←UserWiki:Souna427因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 ==Baptiste/Armor== {{OW2Audio|File=0000000580D1.0B2|en=I need some armor.|zh=我需要护甲。}} {{OW2Audio|File=0000000580D2.0B2|en=Wouldn't mind some armor.|zh=我不介意再多来点护甲。}} ==Baptiste/AssistanceRequired== {{OW2Audio|File=0000000580D3.0B2|en=Need some help here!|zh=我需要帮助!}} {{OW2Audio|File=0000000580D4.0B2|en=Help!|zh=帮帮我!}} ==Baptiste/BehindYou== {{OW2Audio|File=00000005808A.0B2|en=Watch your back!|zh=小心身后!}} {{OW2Audio|File=00000005808B.0B2|en=Behind you!|zh=注意后面!}} {{OW2Audio|File=000000063A57.0B2|en=Behind you! Seriously!|zh=在你身后!不骗你!}} ==Baptiste/Bye== {{OW2Audio|File=000000058065.0B2|en=Bye.|zh=拜拜。}} {{OW2Audio|File=000000058066.0B2|en=See you later.|zh=再见。}} {{OW2Audio|File=00000005845D.0B2|en=(Haitian Creole) Goodbye.|zh=回头见。}} {{OW2Audio|File=00000005845E.0B2|en=(Haitian Creole) Goodbye.|zh=(海地克里奥尔语)再见。}} ==Baptiste/CTF/CaptureFlag== {{OW2Audio|File=00000005805F.0B2|en=Capture the flag.|zh=夺取旗帜。}} {{OW2Audio|File=000000058060.0B2|en=Let's get that flag.|zh=把旗帜夺过来。}} ==Baptiste/CTF/CapturedFlag== {{OW2Audio|File=00000005814B.0B2|en=Captured the flag.|zh=旗帜已夺取。}} {{OW2Audio|File=00000005814C.0B2|en=Hah, got it!|zh=哈哈,搞定了!}} ==Baptiste/CTF/DefendFlag== {{OW2Audio|File=000000058061.0B2|en=Let's keep our flag safe.|zh=保护好我们的旗帜。}} {{OW2Audio|File=000000058062.0B2|en=Defend our flag.|zh=保护我们的旗帜。}} ==Baptiste/CTF/DroppedFlag== {{OW2Audio|File=00000005814D.0B2|en=Flag down; someone else come get it.|zh=旗帜被扔下了,必须把它取回来。}} {{OW2Audio|File=00000005814E.0B2|en=Dropping the flag.|zh=旗帜被扔下了。}} ==Baptiste/CTF/EnemyCapturedFlag== {{OW2Audio|File=00000005814F.0B2|en=Let's not let that happen again.|zh=别再让敌人得逞了。}} {{OW2Audio|File=000000058150.0B2|en=That should not have happened.|zh=这种情况不该发生的。}} ==Baptiste/CTF/EnemyDroppedFlag== {{OW2Audio|File=000000058151.0B2|en=That's an opening. Take our flag back!|zh=有机会了。把我们的旗帜夺回来!}} {{OW2Audio|File=000000058152.0B2|en=The enemy has dropped our flag. Now's our chance!|zh=敌人扔下了我们的旗帜。机会来了!}} ==Baptiste/CTF/EnemyTakenFlag== {{OW2Audio|File=000000058153.0B2|en=We must take back our flag.|zh=必须夺回我们的旗帜。}} {{OW2Audio|File=000000058154.0B2|en=They have our flag!|zh=我们的旗帜在他们手里!}} ==Baptiste/CTF/FlagReturned== {{OW2Audio|File=000000058157.0B2|en=I'll take that off your hands.|zh=休想抢我们的旗帜。}} {{OW2Audio|File=000000058158.0B2|en=Returning the flag to base.|zh=正在归还旗帜。}} ==Baptiste/CTF/PickedUpFlag== {{OW2Audio|File=000000058155.0B2|en=The flag is mine. Taking it back to base.|zh=旗帜归我了。这就把它带回基地去。}} {{OW2Audio|File=000000058156.0B2|en=I've got the flag.|zh=我拿到旗帜了。}} ==Baptiste/CTF/RecoverFlag== {{OW2Audio|File=00000005806F.0B2|en=Get the flag back.|zh=把旗帜夺回来。}} {{OW2Audio|File=000000058070.0B2|en=We're going to need that flag back.|zh=我们必须把旗帜夺回来。}} ==Baptiste/ClearArea== {{OW2Audio|File=0000000580B6.0B2|en=Clear the area!|zh=肃清这里!}} {{OW2Audio|File=0000000580B7.0B2|en=Let's flush them out!|zh=把他们赶出来!}} ==Baptiste/ComeForHealing== {{OW2Audio|File=0000000580C6.0B2|en=Come here if you want some healing.|zh=需要治疗就到这儿来。}} {{OW2Audio|File=0000000580C7.0B2|en=Come to me!|zh=来我身边!}} ==Baptiste/Cough== {{OW2Audio|File=000000058388.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000058389.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005838A.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005838B.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005838C.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005838D.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} ==Baptiste/Countdown== {{OW2Audio|File=0000000580B8.0B2|en=3... 2... 1.|zh=3... 2... 1}} {{OW2Audio|File=0000000580B9.0B2|en=In 3... 2... 1.|zh=3... 2... 1}} ==Baptiste/DamageBoosted== {{OW2Audio|File=00000005808D.0B2|en=My turn.|zh=看我的吧。}} {{OW2Audio|File=00000005808E.0B2|en=Let me show you how it's done.|zh=看看什么叫专业水平。}} ==Baptiste/DamageOverTime== {{OW2Audio|File=00000005839C.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005839D.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005839E.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005839F.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583A0.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583A1.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583A2.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583A3.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583A4.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583A5.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583A6.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583A7.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583A8.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583A9.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583AA.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} ==Baptiste/Death== {{OW2Audio|File=0000000583AB.0B2|en=*dying sounds*|zh=*垂死之声*}} {{OW2Audio|File=0000000583AC.0B2|en=*dying sounds*|zh=*垂死之声*}} {{OW2Audio|File=0000000583AD.0B2|en=*dying sounds*|zh=*垂死之声*}} {{OW2Audio|File=0000000583AE.0B2|en=*dying sounds*|zh=*垂死之声*}} {{OW2Audio|File=0000000583AF.0B2|en=*dying sounds*|zh=*垂死之声*}} {{OW2Audio|File=0000000583B0.0B2|en=*dying sounds*|zh=*垂死之声*}} ==Baptiste/DeathCharged== {{OW2Audio|File=0000000583B1.0B2|en=*crushed sounds*|zh=*遭受重压的声音*}} {{OW2Audio|File=0000000583B2.0B2|en=*crushed sounds*|zh=*遭受重压的声音*}} ==Baptiste/DeathExplosion== {{OW2Audio|File=0000000583B3.0B2|en=*screams*|zh=*大叫*}} {{OW2Audio|File=0000000583B4.0B2|en=*screams*|zh=*大叫*}} {{OW2Audio|File=0000000583B5.0B2|en=*screams*|zh=*大叫*}} {{OW2Audio|File=0000000583B6.0B2|en=*screams*|zh=*大叫*}} ==Baptiste/Discorded== {{OW2Audio|File=0000000580A3.0B2|en=Damn!|zh=该死!}} {{OW2Audio|File=0000000580A4.0B2|en=Come on!|zh=够了!}} ==Baptiste/Electrocuted== {{OW2Audio|File=0000000583B7.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583B8.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583B9.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583BA.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583BB.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} ==Baptiste/EliminateTarget== {{OW2Audio|File=0000000580BC.0B2|en=Focus on the target!|zh=集火攻击目标!}} {{OW2Audio|File=0000000580BD.0B2|en=Take out the target!|zh=消灭目标!}} ==Baptiste/Elimination== {{OW2Audio|File=00000005803B.0B2|en=I don't think you're going to make it.|zh=我看你已经没救了。}} {{OW2Audio|File=00000005803E.0B2|en=Was you or me, brother.|zh=我们俩只能活一个,兄弟。}} {{OW2Audio|File=00000005803F.0B2|en=Was you or me, sister.|zh=我们俩只能活一个,女士。}} {{OW2Audio|File=000000058453.0B2|en=Stop coming after me.|zh=别再缠着我了。}} {{OW2Audio|File=00000005847D.0B2|en=(Haitian Creole) Nice shot!|zh=}} {{OW2Audio|File=00000006196D.0B2|en=Tangled in the wrong web.|zh=你选错猎物了。}} {{OW2Audio|File=00000006196E.0B2|en=(Haitian Creole) For the last time, no is no.|zh=再说最后一次,不就是不。}} {{OW2Audio|File=00000006196F.0B2|en=For the last time, no is no.|zh=我不想再说了,不行就是不行。}} {{OW2Audio|File=000000061970.0B2|en=Take the hint!|zh=放聪明点!}} {{OW2Audio|File=000000061971.0B2|en=I only keep good company.|zh=我只跟好人一伙。}} {{OW2Audio|File=000000061972.0B2|en=You knew too much.|zh=你知道得太多了。}} {{OW2Audio|File=000000061973.0B2|en=Never believed in ghosts.|zh=世上哪有什么鬼。}} {{OW2Audio|File=000000061975.0B2|en=I always slip through your fingers.|zh=你抓不到我的。}} {{OW2Audio|File=000000061976.0B2|en=(Haitian Creole) A clean kill.|zh=(海地克里奥尔语)干净利落。}} {{OW2Audio|File=000000061977.0B2|en=(Haitian Creole) Not everybody survives.|zh=不是每个人都能活下来。}} {{OW2Audio|File=000000061978.0B2|en=(Haitian Creole) You looked like you needed to lie down.|zh=你最好还是躺着别动。}} {{OW2Audio|File=000000061979.0B2|en=Pain means you're alive, until it doesn't.|zh=疼说明你还活着,不疼就麻烦了。}} {{OW2Audio|File=00000006197A.0B2|en=Cause of death: medic.|zh=死因:医疗兵。}} {{OW2Audio|File=00000006197B.0B2|en=This is why you hire a professional.|zh=专业的事要交给专业的人。}} {{OW2Audio|File=00000006197C.0B2|en=Barely broke a sweat.|zh=汗都没出。}} {{OW2Audio|File=00000006197D.0B2|en=And stay down.|zh=躺着别动。}} {{OW2Audio|File=00000006197E.0B2|en=That was a fatal shot.|zh=刚才那下要了命了。}} {{OW2Audio|File=00000006197F.0B2|en=It's not your day today.|zh=你今天不太走运嘛。}} {{OW2Audio|File=000000061980.0B2|en=You don't look so good.|zh=你看起来不太好啊。}} {{OW2Audio|File=000000061981.0B2|en=No cure for that.|zh=你没救了。}} {{OW2Audio|File=000000061982.0B2|en=Can't save them all.|zh=不是人人都有救的。}} {{OW2Audio|File=000000061983.0B2|en=Prescribing indefinite rest.|zh=给你的处方就是长眠。}} {{OW2Audio|File=000000061984.0B2|en=We're not all cut out for the trenches.|zh=不是什么人都能上战场。}} {{OW2Audio|File=000000061985.0B2|en=See what happens when you mess with me?.|zh=看到惹我的下场了吗?}} {{OW2Audio|File=000000063220.0B2|en=That wasn't a very good ending!|zh=这结局不怎么样啊!}} {{OW2Audio|File=000000063509.0B2|en=I found you, sister!|zh=找到你了,姐妹!}} {{OW2Audio|File=000000063A51.0B2|en=Hey, slow down, man! Ha! What's the hurry_ Haha!|zh=嘿,淡定点,伙计!哈!这么急干嘛?哈哈哈!}} {{OW2Audio|File=000000063A55.0B2|en=That's not how you're supposed to use those boots!|zh=动力战靴可不是这么用的!}} {{OW2Audio|File=000000063A58.0B2|en=You do make it easy, doctor.|zh=有你在真轻松,博士。}} ==Baptiste/EnemiesAttacking== {{OW2Audio|File=000000058093.0B2|en=On the left!|zh=左边有敌人!}} {{OW2Audio|File=000000058094.0B2|en=They're right in front of us!|zh=他们就在正前方!}} {{OW2Audio|File=000000058095.0B2|en=They're behind us!|zh=他们在我们后面!}} {{OW2Audio|File=000000058096.0B2|en=They're coming from above!|zh=他们从上面来了!}} {{OW2Audio|File=000000058097.0B2|en=They're coming from below!|zh=他们从下面来了!}} {{OW2Audio|File=00000005813C.0B2|en=I see them right in front of us.|zh=我看到了,敌人就在前面。}} {{OW2Audio|File=00000005813D.0B2|en=Oh good, they're behind us!|zh=这下好了,他们在我们后面!}} {{OW2Audio|File=00000005813E.0B2|en=Enemy's on the left!|zh=敌人在左边!}} {{OW2Audio|File=00000005813F.0B2|en=Enemy's on the right!|zh=敌人在右边!}} {{OW2Audio|File=000000058140.0B2|en=They're on top of us!|zh=他们在我们头顶!}} {{OW2Audio|File=000000058141.0B2|en=On the right!|zh=右边有敌人!}} {{OW2Audio|File=000000058142.0B2|en=Enemy movement below!|zh=敌人在下面!}} ==Baptiste/EnemyDetected== {{OW2Audio|File=000000058131.0B2|en=Someone's here.|zh=有敌人。}} {{OW2Audio|File=000000058132.0B2|en=Someone's sneaking around here.|zh=有敌人藏在附近。}} ==Baptiste/EnemyGathers== {{OW2Audio|File=000000058098.0B2|en=I guess this is where they're holed up.|zh=看来他们都躲在这儿。}} {{OW2Audio|File=000000058099.0B2|en=Found them!|zh=找到他们了!}} ==Baptiste/EnemyResurrect== {{OW2Audio|File=000000061A33.0B2|en=They're back... again.|zh=敌人……又回来了。}} {{OW2Audio|File=000000061A34.0B2|en=They don't know when to give up, do they?.|zh=真是不见棺材不掉泪,是吧?}} ==Baptiste/EnemySeen== {{OW2Audio|File=000000058143.0B2|en=Enemy contact!|zh=发现敌人!}} {{OW2Audio|File=000000058144.0B2|en=Get ready for a fight!|zh=准备战斗!}} {{OW2Audio|File=000000058145.0B2|en=Target's in sight.|zh=目标进入视野。}} {{OW2Audio|File=000000063A5C.0B2|en=Let's take them out!|zh=拿下他们!}} ==Baptiste/EnemySniper== {{OW2Audio|File=00000005809A.0B2|en=Enemy sniper!|zh=发现敌方狙击手!}} {{OW2Audio|File=00000005809B.0B2|en=Watch for that sniper!|zh=小心那个狙击手!}} ==Baptiste/Fallback== {{OW2Audio|File=0000000580BE.0B2|en=Get out of there!|zh=快离开那儿!}} {{OW2Audio|File=0000000580BF.0B2|en=Fall back!|zh=撤退!}} ==Baptiste/GetInThere== {{OW2Audio|File=0000000580C2.0B2|en=Go!|zh=上!}} {{OW2Audio|File=0000000580C3.0B2|en=Let's go!|zh=我们上!}} ==Baptiste/GetOutOfThere== {{OW2Audio|File=0000000580A5.0B2|en=Get out of there!|zh=快离开那儿!}} {{OW2Audio|File=0000000580A6.0B2|en=Move it!|zh=快点!}} ==Baptiste/GetReady== {{OW2Audio|File=0000000580CB.0B2|en=Get into position!|zh=全体就位!}} {{OW2Audio|File=0000000580CC.0B2|en=Get ready!|zh=做好准备!}} ==Baptiste/GoingIn== {{OW2Audio|File=0000000580C4.0B2|en=Moving in!|zh=准备突击!}} {{OW2Audio|File=0000000580C5.0B2|en=I'm going in!|zh=我要上了!}} ==Baptiste/GroupUp== {{OW2Audio|File=0000000580C8.0B2|en=Group up with me!|zh=到我这里集合!}} {{OW2Audio|File=0000000580C9.0B2|en=Over here.|zh=我在这边。}} {{OW2Audio|File=000000063A56.0B2|en=Let's group up!|zh=集合起来!}} ==Baptiste/Healing== {{OW2Audio|File=0000000580D7.0B2|en=I need healing.|zh=我需要治疗。}} {{OW2Audio|File=0000000580D8.0B2|en=Need healing.|zh=需要治疗。}} {{OW2Audio|File=000000063A8D.0B2|en=I could use a heal!|zh=谁能来治疗我一下!}} ==Baptiste/Health/LowHealthBreath== {{OW2Audio|File=0000000583C9.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583CA.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583CB.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583CC.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583CD.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} ==Baptiste/Health/LowHealthBreathEnd== {{OW2Audio|File=0000000583CF.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583D0.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583D1.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} ==Baptiste/Health/LowHealthBreathStart== {{OW2Audio|File=0000000583CE.0B2|en=*gasps*|zh=*倒吸气*}} ==Baptiste/HealthPack== {{OW2Audio|File=0000000580A7.0B2|en=Ahh, that's better.|zh=啊,这下好多了。}} {{OW2Audio|File=0000000580A8.0B2|en=I'm at fighting condition.|zh=我进入战斗状态了。}} {{OW2Audio|File=00000005835B.0B2|en=Much better.|zh=感觉好多了。}} ==Baptiste/HealthRestoredFriendly== {{OW2Audio|File=0000000580A9.0B2|en=Thanks for the help.|zh=感谢帮忙。}} {{OW2Audio|File=0000000580AA.0B2|en=Nice to be the patient for a change.|zh=偶尔当一次病人也不错。}} ==Baptiste/Hello== {{OW2Audio|File=000000058067.0B2|en=Hey.|zh=嘿。}} {{OW2Audio|File=0000000580CA.0B2|en=Hello.|zh=你好。}} {{OW2Audio|File=000000058480.0B2|en=(Haitian Creole) How are you?.|zh=你好吗?}} {{OW2Audio|File=000000063A5E.0B2|en=(Haitian Creole) How are you?.|zh=你好吗?}} {{OW2Audio|File=000000063A62.0B2|en=What's up?.|zh=最近怎么样?}} {{OW2Audio|File=000000063A8C.0B2|en=Hi there.|zh=嗨,你好。}} {{OW2Audio|File=000000063A8E.0B2|en=Hello.|zh=你好。}} ==Baptiste/HeroChange== {{OW2Audio|File=000000058036.0B2|en=Baptiste here.|zh=巴蒂斯特来了。}} ==Baptiste/HeroSelect== {{OW2Audio|File=000000061A08.0B2|en=Another day, another battlefield.|zh=新的一天,新的战场。}} ==Baptiste/ImAttacking== {{OW2Audio|File=0000000580B4.0B2|en=Pressing the attack!|zh=加强攻势!}} {{OW2Audio|File=0000000580B5.0B2|en=I'm on the attack!|zh=正在进攻!}} ==Baptiste/ImDefending== {{OW2Audio|File=0000000580BA.0B2|en=Defending!|zh=正在防守!}} {{OW2Audio|File=0000000580BB.0B2|en=I'm on defense.|zh=我正在防守。}} ==Baptiste/ImReady== {{OW2Audio|File=000000058071.0B2|en=Ready.|zh=准备就绪。}} {{OW2Audio|File=000000058072.0B2|en=I'm ready to go.|zh=我准备好了。}} ==Baptiste/ImWithYou== {{OW2Audio|File=000000058081.0B2|en=I have your back.|zh=我来照顾你。}} {{OW2Audio|File=000000058082.0B2|en=I'm with you.|zh=我跟着你呢。}} ==Baptiste/Incoming== {{OW2Audio|File=0000000580CD.0B2|en=Incoming!|zh=敌人来了!}} ==Baptiste/JumpEnd== {{OW2Audio|File=0000000583BF.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583C0.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583C1.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583C2.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} ==Baptiste/Jumping== {{OW2Audio|File=0000000583BC.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583BD.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583BE.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} ==Baptiste/Junkenstein/Conversations== {{OW2Audio|File=00000005B8F3.0B2|en=That's one way to put it.|zh=可以这么说吧。}} {{OW2Audio|File=00000005B8F4.0B2|en=No sum was worth the cost of serving you.|zh=要我给你们效力,多少钱都不够。}} {{OW2Audio|File=00000005B8F5.0B2|en=The difference is_ I'm running AWAY from trouble.|zh=我们的区别是,我在往远离麻烦的方向跑。}} {{OW2Audio|File=00000005B8F6.0B2|en=Well, I'm a pretty good swimmer.|zh=好吧,反正我挺会游泳的。}} {{OW2Audio|File=00000005B8F7.0B2|en=As have you, my friend. We faced the Reaper together--and lived!|zh=你也是,我的朋友。我们一起面对了死神——还活下来了!}} {{OW2Audio|File=00000005B8F8.0B2|en=If you were capable of catching me, I'd be dead already.|zh=要是你有本事抓到我,我也活不到现在。}} {{OW2Audio|File=00000005B8F9.0B2|en=Any tips for life on the run, Outlaw?.|zh=关于逃亡生活有什么建议吗,逃犯女士?}} {{OW2Audio|File=00000005B8FB.0B2|en=For a lizard-obsessed misanthrope, you're pretty agreeable yourself.|zh=作为一个对蜥蜴着了迷的暴脾气矮子,你干得也不错。}} {{OW2Audio|File=00000005B8FC.0B2|en=Easier to outrun your shadow, isn't it?.|zh=总比逃离自己的影子容易,对吧?}} {{OW2Audio|File=00000005B8FE.0B2|en=I saw a huge lizard with wings not far from here. Anybody know what that's called?.|zh=不远的地方有只巨大的长着翅膀的蜥蜴。有人知道它叫什么名字吗?}} {{OW2Audio|File=00000005B8FF.0B2|en=*Laughs* Oh, the look on your face. I'm dying.|zh=*笑*噢,看你脸上的表情。我要笑死了。}} {{OW2Audio|File=00000005B900.0B2|en=This cause is worth fighting for. Yours was not.|zh=他们的事业值得我为之而战。你的就算了。}} {{OW2Audio|File=00000005B901.0B2|en=I'm aware I have a sought after skillset. It's been a problem, actually.|zh=我就知道我的能力会招来你这种人。说真的,这让我很头疼。}} ==Baptiste/Karaoke== {{OW2Audio|File=00000005B94F.0B2|en=*Speaking* No, I mean, I don’t sing. Can I dance instead_ *Sounding it out* Bah BA BA BA ba ba BAH, bah BA BA BA.|zh=不,我是说,我不会唱歌。能让我跳个舞吗?叭叭叭叭叭叭叭……我有点感觉了,再等一下……}} {{OW2Audio|File=00000005B950.0B2|en=*Singing* If you need heals there’s no help stauncher _ Than a blast from my biotic launcher _ If they’re firing.|zh=如果你在战场上受了伤,我的榴弹枪就会帮忙,敌人的火力实在太强,我马上扔出维生力场。妈呀,我快喘不上气了,呼!}} ==Baptiste/KillStreak== {{OW2Audio|File=00000006196A.0B2|en=(Haitian Creole) Impressive.|zh=真了不起。}} {{OW2Audio|File=00000006198B.0B2|en=Surviving and thriving.|zh=我真是越战越勇。}} {{OW2Audio|File=00000006198C.0B2|en=They're going to need more medics.|zh=他们需要更多的医疗兵。}} {{OW2Audio|File=00000006198D.0B2|en=(Haitian Creole) Surviving and thriving.|zh=活得越久,实力越强。}} {{OW2Audio|File=00000006198E.0B2|en=Now this is a fatal attraction.|zh=这才叫致命的吸引力。}} {{OW2Audio|File=00000006198F.0B2|en=Don't hate a man for his success.|zh=不要嫉妒我的本事。}} {{OW2Audio|File=000000061990.0B2|en=How unlucky for all of you.|zh=你们还真是不走运。}} {{OW2Audio|File=000000061991.0B2|en=I never waste my shots.|zh=我弹无虚发。}} {{OW2Audio|File=000000061992.0B2|en=Don't ask me where I learned that trick.|zh=别问我这招是从哪学来的。}} {{OW2Audio|File=000000061993.0B2|en=Did I mention I'm an expert?.|zh=我有提过我是专家吗?}} {{OW2Audio|File=000000061994.0B2|en=So fatal!|zh=招招致命!}} {{OW2Audio|File=000000063A5A.0B2|en=Yes, Amari! I could get used to this!|zh=太爽了,艾玛莉!我爱死这感觉了!}} ==Baptiste/Knockdown== {{OW2Audio|File=0000000583C6.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583C7.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583C8.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} ==Baptiste/Laugh== {{OW2Audio|File=000000058430.0B2|en=*laughs*|zh=*大笑*}} ==Baptiste/Match/MatchStartFinalRound== {{OW2Audio|File=000000058478.0B2|en=Let's give it all we've got!|zh=全力以赴吧!}} {{OW2Audio|File=000000058479.0B2|en=Last chance to make an impression.|zh=这是最后的机会,好好表现。}} {{OW2Audio|File=000000061A0E.0B2|en=Give them a final warning they won't forget.|zh=给他们留一个难忘的败绩。}} {{OW2Audio|File=000000061A0F.0B2|en=Let's end this with a bang!|zh=漂漂亮亮地赢下最后这场吧!}} ==Baptiste/Match/MatchStartRoundLoss== {{OW2Audio|File=000000061A0D.0B2|en=We won't give up that easily, will we?.|zh=我们绝不轻言放弃,对吧?}} {{OW2Audio|File=000000061A10.0B2|en=Focus and we can pull this off!|zh=专心一点,我们能赢!}} {{OW2Audio|File=000000061A5B.0B2|en=They're throwing us some curveballs, huh?.|zh=他们这是想给我们来点高难度啊。}} {{OW2Audio|File=000000062FA1.0B2|en=Hey, here's an idea. How about we win?.|zh=嘿,我有个主意。赢下这场怎么样?}} ==Baptiste/Match/MatchStartRoundWin== {{OW2Audio|File=00000005835F.0B2|en=Keep this up and we're going to win this.|zh=继续加油,我们就能赢了。}} {{OW2Audio|File=000000061A0C.0B2|en=Ah, victory's so close I can taste it.|zh=我快尝到胜利的滋味了。}} {{OW2Audio|File=000000061A11.0B2|en=That was good, but don't slack off now.|zh=表现不错,但是别大意了。}} {{OW2Audio|File=000000061A58.0B2|en=This mission's going smooth as butter.|zh=这次任务进行得很顺利。}} ==Baptiste/MatchStartTalk== {{OW2Audio|File=000000058166.0B2|en=Nothing sweeter than an uneventful victory.|zh=一帆风顺是我最喜欢的事了。}} {{OW2Audio|File=000000058475.0B2|en=(Haitian Creole) I'm ready to go!|zh=我已做好战斗准备。}} {{OW2Audio|File=000000061A09.0B2|en=(Haitian Creole) Look out for each other, 'cause I'm only human.|zh=互相照应一下,毕竟我只有一双手。}} {{OW2Audio|File=000000061A0A.0B2|en=(Haitian Creole) Nice and easy now!|zh=好好打,放轻松!}} {{OW2Audio|File=000000061A0B.0B2|en=Look out for each other, 'cause I'm only human.|zh=互相照应一下,毕竟我只是个普通人。}} ==Baptiste/MatchTalk== {{OW2Audio|File=000000058167.0B2|en=Statistically speaking, I usually get most of my team back alive. But who's counting?.|zh=根据以往的数据,我的大多数队友都能活着回来。不过你们还是要靠自己。}} {{OW2Audio|File=000000058168.0B2|en=Everyone sign their life insurance policies?.|zh=你们都买过保险了吗?}} {{OW2Audio|File=000000058169.0B2|en=Imagine the worst possible outcome. Now avoid that.|zh=想象可能发生的最坏局面。然后避免让它变成现实。}} {{OW2Audio|File=000000058416.0B2|en=Always glad to lend you a hand, Dr. Ziegler.|zh=能帮上你的忙我很荣幸,齐格勒博士。}} {{OW2Audio|File=000000058418.0B2|en=It's good to be working with you again, Dr. Ziegler.|zh=能和你再次合作真是太好了,齐格勒博士。}} {{OW2Audio|File=00000005841A.0B2|en=I'm pretty sure I could.|zh=我应该能猜到都有谁。}} {{OW2Audio|File=000000058464.0B2|en=You can send your people to find me. But I'll find them first.|zh=你们尽管派人来找我吧。不过我会把他们先揪出来的。}} {{OW2Audio|File=00000005846A.0B2|en=Sombra… how is he?.|zh=“黑影”……他怎么样了?}} {{OW2Audio|File=00000005846C.0B2|en=So, how do you… disappear like that_ Asking for a friend.|zh=我的一个朋友很好奇……像你那样无声无息地消失掉,是怎么做到的?}} {{OW2Audio|File=00000005846E.0B2|en=_One shot, one kill.?.|zh=“一枪,一个”?}} {{OW2Audio|File=00000005B903.0B2|en=So let's focus on the future, hmm?.|zh=所以说要放眼未来,嗯?}} {{OW2Audio|File=00000005B909.0B2|en=I've had bad luck with teams, but this one seems alright.|zh=之前我挑队友时都不太走运,不过这支队伍似乎还不错。}} ==Baptiste/Melee== {{OW2Audio|File=0000000583D2.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583D3.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583D4.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583D5.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583D6.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=0000000583D7.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000063C10.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000063C11.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000063C12.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} ==Baptiste/MeleeEnemyKilledRemark== {{OW2Audio|File=0000000619AE.0B2|en=You got too close.|zh=你靠得太近了。}} {{OW2Audio|File=0000000619AF.0B2|en=Don't punch above your weight.|zh=这一拳你吃不消的。}} {{OW2Audio|File=0000000619B0.0B2|en=(Haitian Creole) You got too close.|zh=你靠得太近了。}} {{OW2Audio|File=0000000619B1.0B2|en=(Haitian Creole) Sorry. You were in my way.|zh=抱歉,你挡着我路了。}} {{OW2Audio|File=0000000619B2.0B2|en=Disposed of.|zh=干掉了。}} ==Baptiste/NanoBoosted== {{OW2Audio|File=000000061A48.0B2|en=Bad news for you!|zh=你们有麻烦了!}} {{OW2Audio|File=000000061A49.0B2|en=(Haitian Creole) Boosted up!|zh=战力提升!}} {{OW2Audio|File=000000061A4A.0B2|en=Let's shake things up!|zh=来大干一场吧!}} ==Baptiste/NeedHealer== {{OW2Audio|File=0000000580D5.0B2|en=We could use more healing!|zh=我们需要更多的治疗者!}} {{OW2Audio|File=0000000580D6.0B2|en=We need another healer!|zh=我们还需要一个治疗者!}} ==Baptiste/NeedShields== {{OW2Audio|File=0000000580D9.0B2|en=How about some shields?.|zh=来个护盾好吗?}} {{OW2Audio|File=0000000580DA.0B2|en=I could use some shields.|zh=我需要护盾。}} ==Baptiste/No== {{OW2Audio|File=0000000580D0.0B2|en=No.|zh=不。}} {{OW2Audio|File=000000058482.0B2|en=(Haitian Creole) No.|zh=不行。}} ==Baptiste/Objective/Attack== {{OW2Audio|File=00000005805D.0B2|en=Move on the objective.|zh=前往目标点。}} {{OW2Audio|File=00000005805E.0B2|en=Take the objective.|zh=占领目标点。}} ==Baptiste/Objective/CaptureInProgress== {{OW2Audio|File=000000061A35.0B2|en=How about meeting me at the objective?.|zh=都来目标点好吗?}} {{OW2Audio|File=000000061A36.0B2|en=Medic's on the objective, just saying.|zh=医疗兵正在占领目标点,随口一说。}} {{OW2Audio|File=000000061A39.0B2|en=Objective's mine. What's everyone else doing?.|zh=目标点是我的了。你们都在干什么?}} ==Baptiste/Objective/Defend== {{OW2Audio|File=000000058063.0B2|en=Defend the objective!|zh=守住目标!}} {{OW2Audio|File=000000058064.0B2|en=Set up defenses on the objective.|zh=在目标位置集中防御。}} ==Baptiste/Objective/EnemyCaptureInProgress== {{OW2Audio|File=000000061A37.0B2|en=Enemy's attacking the objective!|zh=敌人正在攻击目标点!}} {{OW2Audio|File=000000061A38.0B2|en=We should probably defend the objective.|zh=我们应该守住目标点。}} {{OW2Audio|File=000000061A3A.0B2|en=We can't just let them take the objective!|zh=不能让他们抢了目标点!}} ==Baptiste/Objective/EnemyMovingPayload== {{OW2Audio|File=000000061A3E.0B2|en=We're going to be in trouble if that payload doesn't stop.|zh=要是不拦住运载目标,我们就有大麻烦了。}} {{OW2Audio|File=000000061A40.0B2|en=Let's stop that payload from getting any further.|zh=拦住运载目标,别再让它往前走了。}} {{OW2Audio|File=000000061A43.0B2|en=The payload shouldn't be moving, right?.|zh=运载目标不该移动的,对吧?}} ==Baptiste/Objective/EnemyRunningOutOfTime== {{OW2Audio|File=000000061A14.0B2|en=We're almost there. Keep it together!|zh=就快胜利了,大家加油!}} {{OW2Audio|File=000000061A16.0B2|en=Defend until the end!|zh=死守到底!}} {{OW2Audio|File=000000061A18.0B2|en=Hold strong for a bit longer.|zh=再坚持一会。}} ==Baptiste/Objective/PayloadMoving== {{OW2Audio|File=000000061A3C.0B2|en=Payload's moving out!|zh=运载目标正在转移!}} {{OW2Audio|File=000000061A3D.0B2|en=Excellent. Keep the payload moving.|zh=很好。让运载目标保持移动。}} {{OW2Audio|File=000000061A42.0B2|en=And we're making progress.|zh=我们正在向前推进。}} ==Baptiste/Objective/PayloadNeedsToMove== {{OW2Audio|File=00000005806D.0B2|en=Let's get the payload moving.|zh=让运载目标动起来吧。}} {{OW2Audio|File=00000005806E.0B2|en=Move the payload!|zh=快转移运载目标!}} ==Baptiste/Objective/PayloadStop== {{OW2Audio|File=000000058073.0B2|en=Stop the payload!|zh=阻止运载目标!}} {{OW2Audio|File=000000058074.0B2|en=Let's stop that payload.|zh=让运载目标停下来。}} ==Baptiste/Objective/PayloadStopped== {{OW2Audio|File=000000061A3B.0B2|en=No progress on the payload.|zh=运载目标停住不动了。}} {{OW2Audio|File=000000061A3F.0B2|en=Might want to focus on keeping the payload moving.|zh=我们应该专心护送运载目标。}} {{OW2Audio|File=000000061A41.0B2|en=Don't think the payload's going to push itself.|zh=运载目标可不会自己移动。}} ==Baptiste/Objective/RunningOutOfTime== {{OW2Audio|File=000000061A12.0B2|en=Clock's ticking. Push the offensive!|zh=时间不多了,推进攻势!}} {{OW2Audio|File=000000061A15.0B2|en=Time's not on our side. Hustle!|zh=我们没时间了,快!}} {{OW2Audio|File=000000061A17.0B2|en=Give them another blow before it's over.|zh=得趁结束之前狠狠收拾他们。}} ==Baptiste/OnFire== {{OW2Audio|File=000000061A44.0B2|en=Peak performance!|zh=状态达到了巅峰!}} {{OW2Audio|File=000000061A45.0B2|en=Got the victory fever!|zh=我就是爱赢!}} {{OW2Audio|File=000000061A46.0B2|en=(Haitian Creole) Peak performance!|zh=(海地克里奥尔语)我的最佳表现!}} {{OW2Audio|File=000000061A47.0B2|en=I'm the cream of the crop!|zh=我是精英中的精英!}} ==Baptiste/OnMyWay== {{OW2Audio|File=0000000580DB.0B2|en=En route.|zh=这就来。}} {{OW2Audio|File=0000000580DC.0B2|en=On my way!|zh=我来了!}} ==Baptiste/Pain== {{OW2Audio|File=000000058375.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000058376.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000058377.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000058378.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000058379.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005837A.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005837B.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005837C.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005837D.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005837E.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005837F.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000058380.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000058381.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000058382.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000058383.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000058384.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000058385.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000058386.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=000000058387.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} ==Baptiste/PressTheAttack== {{OW2Audio|File=0000000580AD.0B2|en=We have to keep up the attack!|zh=我们必须继续进攻!}} {{OW2Audio|File=0000000580AE.0B2|en=Press the attack!|zh=向前推进!}} ==Baptiste/PushForward== {{OW2Audio|File=00000005806B.0B2|en=Push forward!|zh=向前推进!}} {{OW2Audio|File=00000005806C.0B2|en=Keep moving forward!|zh=继续推进!}} ==Baptiste/RescueTeammate== {{OW2Audio|File=000000058138.0B2|en=No need to thank me.|zh=不用谢我。}} {{OW2Audio|File=000000061986.0B2|en=No casualties while I'm around.|zh=有我在就不会有伤亡。}} {{OW2Audio|File=000000061987.0B2|en=Someone call for a medic?.|zh=有人呼叫医疗兵吗?}} {{OW2Audio|File=000000061988.0B2|en=It's a dangerous world out there.|zh=外面的世界很危险。}} {{OW2Audio|File=000000061989.0B2|en=Careful. You seem to attract danger.|zh=小心,你挺会惹麻烦的。}} {{OW2Audio|File=00000006198A.0B2|en=We all need help every now and then.|zh=我们都有需要帮助的时候。}} ==Baptiste/Respawn== {{OW2Audio|File=00000005805A.0B2|en=It's not over yet.|zh=还没完呢。}} {{OW2Audio|File=000000058179.0B2|en=That could have gone better.|zh=我应该能做得更好。}} {{OW2Audio|File=00000005848B.0B2|en=(Haitian Creole) Let's try that again.|zh=让我再试一次。}} {{OW2Audio|File=00000005848D.0B2|en=(Haitian Creole) Looks like someone's watching out for me.|zh=我总觉得有人在针对我。}} {{OW2Audio|File=0000000619FC.0B2|en=Not everyday gives you a second chance.|zh=不是每一天都有第二次机会的。}} {{OW2Audio|File=0000000619FD.0B2|en=It's not over 'til it's over.|zh=没结束之前都不算结束。}} {{OW2Audio|File=0000000619FE.0B2|en=How about I try that again?.|zh=要不我再试一次?}} {{OW2Audio|File=0000000619FF.0B2|en=(Haitian Creole) How about I try that again?.|zh=我还是再试一次吧?}} {{OW2Audio|File=000000061A00.0B2|en=(Haitian Creole) It's not the end until it's the end.|zh=只有结束的时候才算结束。}} {{OW2Audio|File=000000061A01.0B2|en=Another go, maybe?.|zh=要不,再来?}} {{OW2Audio|File=000000061A02.0B2|en=My heart's still beating, so let's go.|zh=我还有心跳,回去战斗吧。}} {{OW2Audio|File=000000061A03.0B2|en=That wasn't my best shot.|zh=我还可以做得更好。}} ==Baptiste/Resurrected== {{OW2Audio|File=00000005817B.0B2|en=I guess it wasn't my time.|zh=我想还不到休息的时候。}} {{OW2Audio|File=00000005817C.0B2|en=Pick yourself up, dust yourself off.|zh=站起身子,拍拍屁股,对。}} ==Baptiste/Retribution/AssassinDisappeared== {{OW2Audio|File=000000058180.0B2|en=Reacquire that assassin!|zh=快找到那个刺杀者!}} {{OW2Audio|File=000000058181.0B2|en=Lost sight of her!|zh=我看不到她了!}} ==Baptiste/Retribution/AssassinEliminated== {{OW2Audio|File=0000000580EB.0B2|en=Assassin's down.|zh=刺杀者被打倒了。}} {{OW2Audio|File=0000000580EC.0B2|en=I took care of her.|zh=干掉她了。}} ==Baptiste/Retribution/AssassinIncoming== {{OW2Audio|File=0000000580F1.0B2|en=Keep your eyes open for that assassin.|zh=眼睛睁大点!这儿有刺杀者。}} {{OW2Audio|File=0000000580F2.0B2|en=Keep that assassin in your sights!|zh=盯住那个刺杀者!}} ==Baptiste/Retribution/AssassinOffMe== {{OW2Audio|File=0000000580EE.0B2|en=Shoot her!|zh=快干掉她!}} ==Baptiste/Retribution/AssassinSpotted== {{OW2Audio|File=0000000580EF.0B2|en=There's an assassin!|zh=这儿有刺杀者!}} {{OW2Audio|File=0000000580F0.0B2|en=Assassin incoming!|zh=刺杀者要来了!}} ==Baptiste/Retribution/AssassinStillAlive== {{OW2Audio|File=0000000580F3.0B2|en=Focus on the assassin!|zh=集火刺杀者!}} {{OW2Audio|File=0000000580F4.0B2|en=That assassin's still here!|zh=刺杀者还在这儿!}} ==Baptiste/Retribution/AssassinTargetingYou== {{OW2Audio|File=0000000580F5.0B2|en=She's on you!|zh=她在攻击你!}} {{OW2Audio|File=0000000580F6.0B2|en=Assassin's on you!|zh=刺杀者盯上你了!}} ==Baptiste/Retribution/EnforcerEliminated== {{OW2Audio|File=0000000580F7.0B2|en=Enforcer's down.|zh=干掉执行者了。}} ==Baptiste/Retribution/EnforcerIncoming== {{OW2Audio|File=0000000580F8.0B2|en=Talon trooper!|zh=是黑爪步兵!}} ==Baptiste/Retribution/HeavyAssaultDamaged== {{OW2Audio|File=000000058101.0B2|en=We've put some damage on that heavy. Let's finish him!|zh=敌人的重装机兵已经受损!彻底干掉他!}} {{OW2Audio|File=000000058102.0B2|en=Heavy's wounded! If that makes a difference.|zh=重装机兵受伤了!不过火力依然很猛。}} ==Baptiste/Retribution/HeavyAssaultStillAlive== {{OW2Audio|File=000000058100.0B2|en=Let's consider shooting the big guy!|zh=优先考虑干掉那个大家伙!}} ==Baptiste/Retribution/SniperStillAlive== {{OW2Audio|File=00000005810A.0B2|en=We need to do something about the sniper!|zh=我们得消灭那个狙击手!}} ==Baptiste/Retribution/TalonSniperSeen== {{OW2Audio|File=000000058105.0B2|en=I see the sniper!|zh=我看到狙击手了!}} {{OW2Audio|File=000000058106.0B2|en=Sniper's over there!|zh=那边有狙击手!}} ==Baptiste/Retribution/TalonTroopersIncoming== {{OW2Audio|File=0000000580FA.0B2|en=Talon trooper up ahead.|zh=黑爪步兵就在前面。}} ==Baptiste/Revenge== {{OW2Audio|File=000000061995.0B2|en=(Haitian Creole) I never leave a job unfinished.|zh=被我盯上就别想跑。}} {{OW2Audio|File=000000061996.0B2|en=Surprised I have a vindictive side?.|zh=没想到我会记仇吧?}} {{OW2Audio|File=000000061997.0B2|en=I never leave a job unfinished.|zh=挑了事就别想跑。}} ==Baptiste/Scream== {{OW2Audio|File=00000005838E.0B2|en=*screams*|zh=*大叫*}} {{OW2Audio|File=00000005838F.0B2|en=*screams*|zh=*大叫*}} {{OW2Audio|File=000000058390.0B2|en=*screams*|zh=*大叫*}} ==Baptiste/ScreamFall== {{OW2Audio|File=000000058391.0B2|en=*prolonged screaming*|zh=*放声大叫*}} {{OW2Audio|File=000000058392.0B2|en=*prolonged screaming*|zh=*放声大叫*}} {{OW2Audio|File=000000058393.0B2|en=*prolonged screaming*|zh=*放声大叫*}} ==Baptiste/SetupHere== {{OW2Audio|File=000000058075.0B2|en=Let's set up here.|zh=在这儿做好准备。}} {{OW2Audio|File=000000058076.0B2|en=Get set up here.|zh=来做好准备。}} ==Baptiste/ShieldGenerator/EnemyHasShieldGen== {{OW2Audio|File=000000058092.0B2|en=Find that shield generator!|zh=快去找护盾发生器!}} ==Baptiste/ShieldGenerator/EnemyShieldGenDestroyed== {{OW2Audio|File=000000058090.0B2|en=Enemy shield generator's out of the action.|zh=敌方护盾发生器失效了。}} ==Baptiste/ShieldGenerator/FoundEnemyShieldGen== {{OW2Audio|File=000000058091.0B2|en=Enemy shield generator in sight.|zh=看到敌方的护盾发生器了。}} ==Baptiste/Sorry== {{OW2Audio|File=000000058366.0B2|en=Sorry about that.|zh=对不起了。}} {{OW2Audio|File=00000005845A.0B2|en=(Haitian Creole) Sorry.|zh=对不起。}} ==Baptiste/Stagger== {{OW2Audio|File=000000058399.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005839A.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} {{OW2Audio|File=00000005839B.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} ==Baptiste/TakeCover== {{OW2Audio|File=0000000580B2.0B2|en=Take cover!|zh=快找掩护!}} {{OW2Audio|File=0000000580B3.0B2|en=Look out!|zh=当心!}} ==Baptiste/TeamElimination== {{OW2Audio|File=000000058159.0B2|en=I always liked working with you.|zh=我一直很喜欢跟你合作。}} {{OW2Audio|File=00000005815A.0B2|en=I like it when you make life easier for us.|zh=你让我们的日子好过多了,真棒。}} {{OW2Audio|File=00000005835A.0B2|en=(Haitian Creole) Well done!|zh=好哎!}} {{OW2Audio|File=000000061969.0B2|en=Clean kill, well done.|zh=干净利落,做得好。}} {{OW2Audio|File=00000006196B.0B2|en=I like a reliable teammate.|zh=我喜欢靠谱的队友。}} {{OW2Audio|File=00000006196C.0B2|en=Impressive.|zh=了不起。}} {{OW2Audio|File=000000063A4E.0B2|en=Wow, very nice kill. Just keep it pointed at them, okay?.|zh=哇喔,漂亮的一击。记得枪口对着他们,好吗?}} {{OW2Audio|File=000000063A50.0B2|en=Yes, doctor! Yes!|zh=好耶,医生!漂亮!}} ==Baptiste/TeamKill== {{OW2Audio|File=0000000619A2.0B2|en=All targets eliminated!|zh=所有目标清除完毕!}} {{OW2Audio|File=0000000619A3.0B2|en=A clean job.|zh=干净利落。}} {{OW2Audio|File=0000000619A4.0B2|en=All wiped out!|zh=消灭干净了!}} ==Baptiste/TeammateDown== {{OW2Audio|File=000000058172.0B2|en=We've got one down!|zh=有一个人倒下了!}} {{OW2Audio|File=00000006270A.0B2|en=We lost one. Be careful!|zh=We lost one. Be careful!}} {{OW2Audio|File=00000006270B.0B2|en=We have a teammate down!|zh=We have a teammate down!}} {{OW2Audio|File=000000063D61.0B2|en=There goes Sombra! I knew she was pushing her luck.|zh=There goes Sombra! I knew she was pushing her luck}} ==Baptiste/TeammateKilled== {{OW2Audio|File=00000005810D.0B2|en=That will make things more difficult.|zh=这样一来可麻烦了。}} {{OW2Audio|File=00000005810E.0B2|en=I don't think I can heal that.|zh=这个已经没救了。}} ==Baptiste/TeammateLocation== {{OW2Audio|File=0000000580CE.0B2|en=Reporting my position.|zh=正在上传我的坐标。}} {{OW2Audio|File=0000000580CF.0B2|en=I'm over here.|zh=我在这里。}} ==Baptiste/Teleporter/EnemyFindTeleporter== {{OW2Audio|File=0000000580C0.0B2|en=Find the teleporter!|zh=快去找传送面板!}} {{OW2Audio|File=0000000580C1.0B2|en=Locate the teleporter!|zh=快定位传送面板!}} ==Baptiste/Teleporter/EnemyHasTeleporter== {{OW2Audio|File=00000005809E.0B2|en=Enemy has a teleporter.|zh=敌人部署了传送面板。}} ==Baptiste/Teleporter/EnemyTeleporterDestroyed== {{OW2Audio|File=00000005809C.0B2|en=Enemy teleporter's destroyed.|zh=摧毁敌方传送面板了。}} ==Baptiste/Teleporter/EnemyTeleporterSeen== {{OW2Audio|File=00000005809D.0B2|en=Enemy teleporter over here!|zh=敌人的传送面板就在那儿!}} ==Baptiste/Thanks== {{OW2Audio|File=000000058077.0B2|en=Thanks.|zh=谢谢。}} {{OW2Audio|File=000000058078.0B2|en=I appreciate it.|zh=非常感谢。}} {{OW2Audio|File=000000058483.0B2|en=(Haitian Creole) Thank you.|zh=(海地克里奥尔语)谢谢。}} {{OW2Audio|File=000000058484.0B2|en=(Haitian Creole) Thank you.|zh=谢谢你。}} {{OW2Audio|File=000000063A5B.0B2|en=Thank you.|zh=谢谢你。}} {{OW2Audio|File=000000063A5D.0B2|en=(Haitian Creole) Thank you.|zh=(海地克里奥尔语)谢谢。}} ==Baptiste/Turret/EnemyTurretDestroyed== {{OW2Audio|File=00000005809F.0B2|en=Enemy turret destroyed.|zh=敌方炮台已摧毁。}} {{OW2Audio|File=0000000580A0.0B2|en=Enemy turret's taken care of.|zh=干掉敌人的炮台了。}} ==Baptiste/Turret/EnemyTurretSeen== {{OW2Audio|File=0000000580A1.0B2|en=Enemy has a turret.|zh=敌人有炮台。}} {{OW2Audio|File=0000000580A2.0B2|en=Enemy turret up ahead!|zh=前面有敌人的炮台!}} {{OW2Audio|File=000000058146.0B2|en=Enemy turret ahead! Looks dangerous.|zh=前面有敌人的炮台!很危险。}} ==Baptiste/Ultimate/AlmostReady== {{OW2Audio|File=000000058079.0B2|en=My ultimate's almost ready.|zh=我的终极技能就要准备好了。}} {{OW2Audio|File=00000005807A.0B2|en=Amplification matrix almost charged.|zh=增幅矩阵就要准备好了。}} ==Baptiste/Ultimate/Charging== {{OW2Audio|File=00000005807B.0B2|en=My ultimate is charging.|zh=我的终极技能正在充能。}} {{OW2Audio|File=00000005807C.0B2|en=Amplification matrix charging.|zh=增幅矩阵正在充能。}} ==Baptiste/Ultimate/Ready== {{OW2Audio|File=00000005807D.0B2|en=My ultimate is ready!|zh=我的终极技能准备好了!}} {{OW2Audio|File=00000005807E.0B2|en=Amplification matrix ready!|zh=增幅矩阵准备完毕!}} ==Baptiste/Ultimate/UltimateIsReadyTeammate== {{OW2Audio|File=00000005807F.0B2|en=Amplification matrix ready. Prepare to fire.|zh=增幅矩阵充能完毕。随时准备部署。}} {{OW2Audio|File=000000058080.0B2|en=My ultimate is ready. Get in position!|zh=我的终极技能准备好了。全体就位!}} ==Baptiste/UnderAttack== {{OW2Audio|File=000000058086.0B2|en=Need fire support here!|zh=需要火力支援!}} {{OW2Audio|File=000000058087.0B2|en=Someone give me a hand!|zh=谁来帮我一把!}} {{OW2Audio|File=000000058420.0B2|en=I need backup!|zh=我需要支援!}} {{OW2Audio|File=000000058421.0B2|en=I'm taking fire!|zh=我遭到了攻击!}} ==Baptiste/Understand== {{OW2Audio|File=00000005805B.0B2|en=Understood.|zh=明白。}} {{OW2Audio|File=00000005805C.0B2|en=I heard you.|zh=听到了。}} {{OW2Audio|File=00000005845B.0B2|en=(Haitian Creole) Acknowledged.|zh=(海地克里奥尔语)收到。}} {{OW2Audio|File=00000005845C.0B2|en=(Haitian Creole) Acknowledged.|zh=明白。}} {{OW2Audio|File=000000063A41.0B2|en=I read you.|zh=明白了。}} {{OW2Audio|File=000000063A44.0B2|en=Copy that.|zh=收到。}} {{OW2Audio|File=000000063A8F.0B2|en=Loud and clear.|zh=完全明白。}} ==Baptiste/Unknown/100D.078== {{OW2Audio|File=00000006270E.0B2|en=Get our teammate back on their feet!|zh=Get our teammate back on their feet!}} {{OW2Audio|File=00000006270F.0B2|en=We need to help them up!|zh=We need to help them up!}} ==Baptiste/Unknown/10F8.078== {{OW2Audio|File=000000061A53.0B2|en=Watching here.|zh=盯住这里了。}} {{OW2Audio|File=000000061A54.0B2|en=I'll keep watch here.|zh=我来看住这里。}} {{OW2Audio|File=000000061A55.0B2|en=Got this spot covered.|zh=这里交给我了。}} ==Baptiste/Unknown/1109.078== {{OW2Audio|File=00000005B921.0B2|en=Let's go sledding! I've always wanted to try that.|zh=去滑雪橇吧!我一直想试试看。}} ==Baptiste/Unknown/1117.078== {{OW2Audio|File=000000061A64.0B2|en=I spot an enemy.|zh=发现敌人。}} {{OW2Audio|File=000000061A65.0B2|en=Enemy here!|zh=敌人在这儿!}} {{OW2Audio|File=000000061A66.0B2|en=Watch out for that enemy!|zh=小心那个敌人!}} ==Baptiste/Unknown/1155.078== {{OW2Audio|File=000000063A2D.0B2|en=Line them up.|zh=排好队……}} {{OW2Audio|File=000000063A2E.0B2|en=Yours isn't half bad, either!|zh=你的也不赖啊!}} ==Baptiste/Unknown/1158.078== {{OW2Audio|File=000000061E00.0B2|en=Thank you for choosing _Baptiste Amplification Matrices!?.|zh=感谢您选择“巴蒂斯特增幅矩阵”!}} {{OW2Audio|File=000000062722.0B2|en=Assist_ me. *Laugh*|zh=助攻者:我。*笑*}} {{OW2Audio|File=000000062723.0B2|en=Way to use my Matrix, Cassidy. Maybe there's hope for you yet.|zh=矩阵用得不错啊,卡西迪。看来你还算机灵。}} {{OW2Audio|File=000000062724.0B2|en=Ho, it's better when we work together!|zh=吼,团结就是力量!}} {{OW2Audio|File=000000062725.0B2|en=That extra power feels nice, huh?.|zh=威力变大的感觉爽不爽?}} {{OW2Audio|File=000000062726.0B2|en=Look at us! What a team!|zh=瞧瞧我们!合作无间啊!}} ==Baptiste/Unknown/115B.078== {{OW2Audio|File=000000058419.0B2|en=Healing and hurting… I guess we're not that different.|zh=有时要治疗,有时要战斗……我觉得我们其实挺像的。}} {{OW2Audio|File=000000058468.0B2|en=Reaper! Don't sneak up on me like that.|zh=“死神”!别这样偷偷靠近我。}} {{OW2Audio|File=000000058469.0B2|en=Well, it is a pretty good face.|zh=没办法,谁让我长得帅呢。}} {{OW2Audio|File=00000005846B.0B2|en=You act like you don't know.|zh=说得就像你不知道一样。}} {{OW2Audio|File=000000058471.0B2|en=You know what they say_ seasons don't fear the.|zh=你知道我们那里怎么说死神的吗?}} {{OW2Audio|File=000000058488.0B2|en=Has anyone ever told you that you're kind of a creep?.|zh=有人告诉过你这样很吓人吗?}} {{OW2Audio|File=00000005B904.0B2|en=The number of battlefields I've seen, I was bound to pick something up.|zh=上了那么多次战场,我总得学会点什么。}} {{OW2Audio|File=00000005B905.0B2|en=But then our enemies would have no chance!|zh=那我们的对手不就彻底完蛋了嘛!}} {{OW2Audio|File=00000005B908.0B2|en=Oh, I just make use of what I find lying around.|zh=噢,我只是拿到什么就用什么而已。}} {{OW2Audio|File=00000005C641.0B2|en=I'm guessing... no.|zh=我就……算了吧。}} {{OW2Audio|File=00000005E50F.0B2|en=I've heard stories about you, Captain Amari... but none of them mentioned how beautiful you are.|zh=艾玛莉上尉,我听说过你的故事……但里面从来没提过……你有多美。}} {{OW2Audio|File=00000005E9C9.0B2|en=That stuff's no good for you. Have some water instead.|zh=那种饮料对你不好。还是多喝点水吧。}} {{OW2Audio|File=00000005E9CB.0B2|en=Ah... maybe.|zh=啊……可能是吧。}} {{OW2Audio|File=00000005FBFA.0B2|en=Locked and loaded. Who's ready to get this done?.|zh=子弹上膛。谁想来痛快地打一仗?}} {{OW2Audio|File=00000005FBFB.0B2|en=We're in for a smooth ride, right_ ...Right?.|zh=这次应该会很顺利的,对吧?……对吗?}} {{OW2Audio|File=00000005FBFC.0B2|en=This looks like a team that gets into trouble. Good thing I came along, hm?.|zh=这支队伍看来遇到了麻烦。不过幸好我来了,对吧?}} {{OW2Audio|File=00000005FC22.0B2|en=Just to warn you, I don't have a lot of experience healing people who fly.|zh=给你提个醒,我不太擅长治疗飞在空中的目标。}} {{OW2Audio|File=00000005FC25.0B2|en=Well, it's all about attitude. If you think you're good, then you are good, yeah?.|zh=这个嘛,完全取决于心态。只要你觉得自己厉害,你就很厉害,不是吗?}} {{OW2Audio|File=00000005FC26.0B2|en=Right, uh, off to a good start.|zh=好吧,呃,也算是开了个好头。}} {{OW2Audio|File=00000005FC27.0B2|en=I'm not relaxed! I just make everything look easy.|zh=我一点都不放松!只是想让气氛轻松些罢了。}} {{OW2Audio|File=000000061A56.0B2|en=How did I get lost_ The streets are numbered!|zh=我怎么会迷路?每条路明明都有编号!}} {{OW2Audio|File=000000061A5A.0B2|en=Got dust stuck in my teeth.|zh=我的牙缝里塞得都是土。}} {{OW2Audio|File=000000061A67.0B2|en=Have you all seen what this guy can do?.|zh=你们都看到这家伙有多厉害了吗?}} {{OW2Audio|File=000000061A6C.0B2|en=Knock knock!|zh=咚咚咚!}} {{OW2Audio|File=000000061A6F.0B2|en=Atch!|zh=阿池!}} {{OW2Audio|File=000000061A72.0B2|en=Sounds like you have a cold. Let me heal you up!|zh=你说了啊秋,是感冒了吗?我来治疗你!}} {{OW2Audio|File=000000061A74.0B2|en=Ooh, you think my muscles are pretty?.|zh=哦,你觉得我的肌肉看着很好?}} {{OW2Audio|File=000000061A77.0B2|en=I'm only guilty of stealing hearts.|zh=如果偷心有错,那我确实犯了罪。}} {{OW2Audio|File=000000061A7E.0B2|en=You're tired_ Imagine me.|zh=你厌倦?我还没说话呢。}} {{OW2Audio|File=000000061A7F.0B2|en=Always looking sharp, brother.|zh=一直都这么犀利嘛,兄弟。}} {{OW2Audio|File=000000061A81.0B2|en=I meant your hair, but nice to know.|zh=我其实是说你的发型,不过还是谢谢分享。}} {{OW2Audio|File=000000061A82.0B2|en=I feel sorry for your doctor.|zh=真替你的医生感到难过。}} {{OW2Audio|File=000000061A84.0B2|en=I think you mean... pyromania?.|zh=你是不是想说……纵火癖?}} {{OW2Audio|File=000000061A86.0B2|en=I can't perform a check-up with you in the ball.|zh=待在球里我可没法帮你做检查。}} {{OW2Audio|File=00000006271D.0B2|en=Hey Cassidy. Want to know the bounty Talon had on you?.|zh=嘿,卡西迪。想不想知道“黑爪”开了多少钱买你的脑袋?}} {{OW2Audio|File=00000006271E.0B2|en=Lower.|zh=低。}} {{OW2Audio|File=00000006271F.0B2|en=Hmm, tiger shark. Best kind of shark.|zh=嗯,虎鲨吧。它们可是鲨中霸主。}} {{OW2Audio|File=000000062FA0.0B2|en=Look, I promise I won't spill any of Talon's secrets.|zh=听我说,我保证绝对不会泄露“黑爪“的秘密。}} {{OW2Audio|File=000000062FA2.0B2|en=If you can handle both, go for it.|zh=如果这两种你都搞得定,那就试试吧。}} {{OW2Audio|File=000000062FA3.0B2|en=Ready to heal some wounds?.|zh=准备好治愈创伤了吗?}} {{OW2Audio|File=000000062FA4.0B2|en=You know what, that's fine. Keep chasing me.|zh=那就没什么好说的了。想追我请便。}} {{OW2Audio|File=000000063A26.0B2|en=Careful! You never know who speaks French.|zh=小心点!说不定有人懂法语哦。}} {{OW2Audio|File=000000063A27.0B2|en=I thought the same thing for too long.|zh=我以前也一直这么觉得。}} {{OW2Audio|File=000000063A28.0B2|en=Aw.|zh=嗷……}} {{OW2Audio|File=000000063A29.0B2|en=If you die, can I have your bow?.|zh=你要是死了,能把弓给我吗?}} {{OW2Audio|File=000000063A2A.0B2|en=I wanted to go to the beach earlier, but some maniac stole all the volleyball nets.|zh=我之前想去海滩玩,谁知道居然有个疯子把排球网全偷走了。}} {{OW2Audio|File=000000063A2B.0B2|en=Then you can hate it anywhere!|zh=你哪里都讨厌!}} {{OW2Audio|File=000000063A2C.0B2|en=Why won't you leave me alone?.|zh=你们就不能放过我吗?}} {{OW2Audio|File=000000063A2F.0B2|en=You're strong enough to leave Talon. They can't trap you!|zh=凭你的实力,完全可以摆脱“黑爪”的束缚!}} {{OW2Audio|File=000000063A40.0B2|en=I've done things I'm not proud of. Time to start making up for it.|zh=我做过不光彩的事情。现在是时候好好弥补了。}} {{OW2Audio|File=000000063A42.0B2|en=So this is where Doomfist is from. I hope he's not in town.|zh=这儿就是末日铁拳的家乡啊。希望他不在家。}} {{OW2Audio|File=000000063A43.0B2|en=Don't let my immortality field go to your head. It's temporary. You can still die.|zh=别太依赖维生力场。它只是暂时的,失效了一样会死。}} {{OW2Audio|File=000000063A4B.0B2|en=Remember, if you want me to heal you, stand very still. But also, avoid their bullets.|zh=记住,想让我治疗你就乖乖站好。当然,对面的子弹还是要躲的。}} {{OW2Audio|File=000000063A5F.0B2|en=It's hard to heal you flighty types. Well, I'm up for a challenge.|zh=你们这种飞行目标比较难治疗。不过,我喜欢挑战。}} {{OW2Audio|File=000000063A90.0B2|en=Let's visit the Sistine Chapel after this. I want to get a closer look at that ceiling.|zh=结束后一起去西斯廷教堂吧。我想仔细看看那里的天花板。}} {{OW2Audio|File=000000063A91.0B2|en=Why would you live someplace with snow year-round?.|zh=谁会想住在一个常年下雪的地方啊?}} {{OW2Audio|File=000000063D59.0B2|en=*Laugh* I'm getting paid?.|zh=*轻笑*真的会给我钱吗?}} {{OW2Audio|File=000000063D5A.0B2|en=It might be a tall order, but want to try taking fewer hits this time?.|zh=这要求可能有点高,不过你这次能不能少受点伤?}} ==Baptiste/Unknown/1173.078== {{OW2Audio|File=000000063A59.0B2|en=Where is everybody?.|zh=其他人哪去了?}} {{OW2Audio|File=000000063A60.0B2|en=Where's my backup?.|zh=我的帮手呢?}} {{OW2Audio|File=000000063A61.0B2|en=This time, let's all attack at once.|zh=这次,我们要一起上。}} ==Baptiste/Unknown/11C0.078== {{OW2Audio|File=000000063A45.0B2|en=Push the robot!|zh=去推机器人!}} {{OW2Audio|File=000000063A49.0B2|en=Move that robot!|zh=快推机器人!}} ==Baptiste/Unknown/11C1.078== {{OW2Audio|File=000000063A53.0B2|en=Stop their push!|zh=别让他们推进!}} {{OW2Audio|File=000000063A63.0B2|en=Stop the robot!|zh=拦住机器人!}} ==Baptiste/Unknown/11C2.078== {{OW2Audio|File=000000063A4C.0B2|en=We're outnumbered!|zh=我们的人不够多!}} {{OW2Audio|File=000000063A4D.0B2|en=Careful! We're outnumbered!|zh=当心!我们的人数占了劣势!}} ==Baptiste/Unknown/11D8.078== {{OW2Audio|File=000000063D5C.0B2|en=Over here!|zh=在这儿!}} ==Baptiste/Unknown/11D9.078== {{OW2Audio|File=000000063D5D.0B2|en=Over there!|zh=看那儿!}} ==Baptiste/Unknown/11DA.078== {{OW2Audio|File=000000063D5E.0B2|en=Heads up!|zh=小心!}} {{OW2Audio|File=000000063D5F.0B2|en=Keep an eye out!|zh=提高警惕!}} {{OW2Audio|File=000000063D60.0B2|en=Watch here!|zh=当心!}} ==Baptiste/Unknown/1239.078== {{OW2Audio|File=00000006498A.0B2|en=*grunts*|zh=*grunts*}} {{OW2Audio|File=00000006498C.0B2|en=*grunts*|zh=*grunts*}} ==Baptiste/Unknown/1240.078== {{OW2Audio|File=0000000649A0.0B2|en=*grunts*|zh=*grunts*}} {{OW2Audio|File=0000000649A1.0B2|en=*grunts*|zh=*grunts*}} {{OW2Audio|File=0000000649A2.0B2|en=*grunts*|zh=*grunts*}} ==Baptiste/Unknown/A28.078== {{OW2Audio|File=000000058594.0B2|en=No dying on my watch.|zh=有我在,你们都不会死。}} ==Baptiste/Unknown/AFB.078== {{OW2Audio|File=00000005840D.0B2|en=Stay in the circle!|zh=都呆在圈里!}} {{OW2Audio|File=00000005840E.0B2|en=Step inside, stay alive.|zh=往里一小步,安全一大步。}} {{OW2Audio|File=00000005840F.0B2|en=Get in the immortality field!|zh=到维生力场里来!}} {{OW2Audio|File=0000000619E0.0B2|en=You'll be safe in here!|zh=在里面很安全!}} {{OW2Audio|File=0000000619E2.0B2|en=Stay inside the field!|zh=待在力场里面!}} ==Baptiste/Unknown/AFD.078== {{OW2Audio|File=000000058412.0B2|en=Immortality field's down. Watch yourself!|zh=维生力场消失了。都小心点!}} {{OW2Audio|File=0000000619ED.0B2|en=Field's destroyed!|zh=力场已被摧毁!}} {{OW2Audio|File=0000000619F0.0B2|en=They took out the immortality field!|zh=他们破坏了维生力场!}} ==Baptiste/Unknown/AFE.078== {{OW2Audio|File=000000057E1D.0B2|en=Get in here!|zh=快进来!}} {{OW2Audio|File=0000000619DF.0B2|en=Stay near the immortality field!|zh=别走出维生力场!}} {{OW2Audio|File=0000000619E1.0B2|en=Immortality field deployed!|zh=维生力场已部署!}} {{OW2Audio|File=000000063A3F.0B2|en=Get into the field!|zh=快进力场!}} ==Baptiste/Unknown/AFF.078== {{OW2Audio|File=000000057E1C.0B2|en=Going up!|zh=一飞冲天!}} {{OW2Audio|File=000000058394.0B2|en=*grunts*|zh=*咕哝*}} {{OW2Audio|File=000000058395.0B2|en=*grunts*|zh=*咕哝*}} {{OW2Audio|File=000000058396.0B2|en=*grunts*|zh=*咕哝*}} {{OW2Audio|File=000000058397.0B2|en=*grunts*|zh=*咕哝*}} {{OW2Audio|File=000000058398.0B2|en=*grunts*|zh=*咕哝*}} {{OW2Audio|File=00000005844D.0B2|en=(Haitian Creole) Going up!|zh=(海地克里奥尔语)一飞冲天!}} {{OW2Audio|File=000000060BF9.0B2|en=Get back!|zh=闪开!}} {{OW2Audio|File=000000060BFA.0B2|en=Watch yourself!|zh=自己当心点儿!}} {{OW2Audio|File=000000060BFB.0B2|en=Clearing the LZ!|zh=Clearing the LZ!}} {{OW2Audio|File=000000060BFC.0B2|en=Step off!|zh=滚开!}} {{OW2Audio|File=000000060BFD.0B2|en=Back up!|zh=Back up!}} {{OW2Audio|File=0000000619D2.0B2|en=Now you see me, now you don't.|zh=你看得到我,你看不到我。}} {{OW2Audio|File=0000000619D3.0B2|en=(Haitian Creole) Now you see me, now you don't.|zh=你看见我了,不,你没有。}} ==Baptiste/Unknown/B00.078== {{OW2Audio|File=000000057E11.0B2|en=Topping you off.|zh=我来让你活力十足。}} {{OW2Audio|File=00000005804E.0B2|en=Healing you up!|zh=正在为你们治疗!}} {{OW2Audio|File=00000005815F.0B2|en=You're going to be fine.|zh=你不会有事的。}} {{OW2Audio|File=0000000581AC.0B2|en=You looked like you needed a hand.|zh=看起来你需要帮忙。}} {{OW2Audio|File=0000000581B2.0B2|en=I thought you needed a hand.|zh=我觉得你可能需要帮助。}} {{OW2Audio|File=0000000581B3.0B2|en=Someone has to keep you alive.|zh=总得有人来保住你的命。}} {{OW2Audio|File=000000058473.0B2|en=(Haitian Creole) Nothing to worry about.|zh=别担心了。}} {{OW2Audio|File=0000000619BD.0B2|en=(Haitian Creole) Doctor's orders!|zh=要谨遵医嘱!}} {{OW2Audio|File=0000000619BE.0B2|en=Feeling better?.|zh=感觉好点没?}} {{OW2Audio|File=0000000619BF.0B2|en=Doctor's orders!|zh=听医生的话!}} {{OW2Audio|File=0000000619C0.0B2|en=A shot of health!|zh=帮你恢复!}} {{OW2Audio|File=0000000619C1.0B2|en=A little medicine goes a long way.|zh=来点治疗就能活得更久。}} {{OW2Audio|File=0000000619C2.0B2|en=Let's get you all better.|zh=我来帮你治疗。}} {{OW2Audio|File=0000000619C3.0B2|en=Here with the cure.|zh=治疗一下吧。}} {{OW2Audio|File=0000000619C4.0B2|en=I got you!|zh=有我在!}} {{OW2Audio|File=0000000619C5.0B2|en=(Haitian Creole) Let's get you all better.|zh=我来治疗你。}} {{OW2Audio|File=0000000619C6.0B2|en=(Haitian Creole) Feeling better?.|zh=感觉好些了么?}} {{OW2Audio|File=0000000619CD.0B2|en=In tip top shape!|zh=已经痊愈了!}} {{OW2Audio|File=0000000619CE.0B2|en=A complete recovery!|zh=彻底恢复了!}} {{OW2Audio|File=0000000619CF.0B2|en=Like new again!|zh=焕然一新!}} {{OW2Audio|File=0000000619D0.0B2|en=You're completely healed!|zh=你已经康复了!}} {{OW2Audio|File=0000000619D1.0B2|en=Like it never happened.|zh=就跟没受过伤一样。}} ==Baptiste/Unknown/B02.078== {{OW2Audio|File=000000057E22.0B2|en=Regen up!|zh=开始愈合!}} {{OW2Audio|File=0000000619DA.0B2|en=Regenerated!|zh=愈合生效!}} {{OW2Audio|File=0000000619DB.0B2|en=Stay alive for me!|zh=给我活下去!}} {{OW2Audio|File=0000000619DC.0B2|en=Everyone feeling better?.|zh=大家感觉好点了吗?}} {{OW2Audio|File=0000000619DD.0B2|en=A round of healing.|zh=治疗一下。}} ==Baptiste/Unknown/B1E.078== {{OW2Audio|File=000000057E1F.0B2|en=Immortality field down.|zh=维生力场关闭。}} {{OW2Audio|File=0000000619EE.0B2|en=Field's all run out.|zh=力场能量已耗尽。}} {{OW2Audio|File=0000000619EF.0B2|en=Immortality field's expired.|zh=维生力场的效能结束了。}} ==Baptiste/Unknown/B53.078== {{OW2Audio|File=00000005FA77.0B2|en=Should we maybe get that, or...?.|zh=Should we maybe get that, or..._}} {{OW2Audio|File=00000005FA78.0B2|en=Let's get the job done.|zh=Let's get the job done}} {{OW2Audio|File=00000005FA79.0B2|en=Think something needs taking care of.|zh=Think something needs taking care of}} {{OW2Audio|File=00000005FA7A.0B2|en=Uh... need me to handle this?.|zh=Uh... need me to handle this_}} ==Baptiste/Unknown/B54.078== {{OW2Audio|File=000000060C10.0B2|en=Done and done.|zh=Done and done}} {{OW2Audio|File=000000060C11.0B2|en=(Haitian Creole) Let's do it.|zh=(Haitian Creole) Let's do it}} {{OW2Audio|File=000000060C12.0B2|en=On it.|zh=On it}} ==Baptiste/Unknown/B57.078== {{OW2Audio|File=000000058403.0B2|en=*SFX*|zh=*音效*}} ==Baptiste/Unknown/B59.078== {{OW2Audio|File=000000060C05.0B2|en=Hey! Get on the objective!|zh=Hey! Get on the objective!}} {{OW2Audio|File=000000060C06.0B2|en=Come over to the objective!|zh=Come over to the objective!}} {{OW2Audio|File=000000060C07.0B2|en=Head this way!|zh=Head this way!}} ==Baptiste/Unknown/C7D.078== {{OW2Audio|File=0000000595C0.0B2|en=You're a big guy, aren't you?.|zh=哈,你的块头真够大的。}} {{OW2Audio|File=0000000595C1.0B2|en=We'll get you where you need to go.|zh=我们会把你送到你该去的地方。}} {{OW2Audio|File=0000000595C2.0B2|en=Escorting the robot.|zh=正在护送机器人。}} ==Baptiste/Unknown/C7E.078== {{OW2Audio|File=0000000595B2.0B2|en=They've taken the robot!|zh=他们抢走了机器人!}} {{OW2Audio|File=0000000595B3.0B2|en=We have to get him back!|zh=我们得把他救回来!}} {{OW2Audio|File=0000000595B4.0B2|en=They took him from us!|zh=敌人把他抢走了!}} ==Baptiste/Unknown/C7F.078== {{OW2Audio|File=0000000595BD.0B2|en=Pushing the barricade.|zh=正在推进挡板。}} {{OW2Audio|File=0000000595BE.0B2|en=Let's make some progress.|zh=我们出发吧。}} {{OW2Audio|File=0000000595BF.0B2|en=Moving right along.|zh=开始前进。}} ==Baptiste/Unknown/C80.078== {{OW2Audio|File=0000000595A9.0B2|en=That's not good. Stop them!|zh=这可不像话。拦住他们!}} {{OW2Audio|File=0000000595AA.0B2|en=Don't let them push!|zh=不能让他们继续推了!}} {{OW2Audio|File=0000000595AB.0B2|en=They're pushing the barricade!|zh=他们正在推进挡板!}} ==Baptiste/Unknown/C81.078== {{OW2Audio|File=0000000595BB.0B2|en=And the lead is ours!|zh=优势属于我们!}} {{OW2Audio|File=0000000595BC.0B2|en=We're pulling ahead.|zh=我们领先了。}} {{OW2Audio|File=0000000626BD.0B2|en=Don't wait up.|zh=可别停下来。}} ==Baptiste/Unknown/C82.078== {{OW2Audio|File=0000000595AF.0B2|en=We have to catch up!|zh=我们得追上去!}} {{OW2Audio|File=0000000595B0.0B2|en=How did they push past us?.|zh=他们是怎么超过我们的?}} {{OW2Audio|File=0000000595B1.0B2|en=They've moved ahead of us!|zh=他们推到我们前面了!}} ==Baptiste/Unknown/C84.078== {{OW2Audio|File=0000000595B5.0B2|en=The lead is almost ours!|zh=我们马上就领先了!}} {{OW2Audio|File=0000000595B6.0B2|en=Just a little further and we'll pull ahead!|zh=再加把劲,我们就领先了!}} {{OW2Audio|File=0000000595B7.0B2|en=We're catching up!|zh=我们就快赶上了!}} ==Baptiste/Unknown/C85.078== {{OW2Audio|File=0000000595A6.0B2|en=We're about to lose the lead!|zh=我们就要落后了!}} {{OW2Audio|File=0000000595A7.0B2|en=We're neck and neck! Stop them!|zh=要被追平了!快阻止敌人!}} {{OW2Audio|File=0000000595A8.0B2|en=They're catching up! Stop them!|zh=敌人要扳回来了!阻止他们!}} ==Baptiste/Unknown/C86.078== {{OW2Audio|File=0000000595AC.0B2|en=We're running out of time! Get the robot!|zh=要来不及了!快去救机器人!}} {{OW2Audio|File=0000000595AE.0B2|en=This is our last chance to take the robot!|zh=要夺回机器人,这是最后的机会!}} {{OW2Audio|File=0000000595B8.0B2|en=Stay with the robot if you want to live!|zh=想活命就看好机器人!}} {{OW2Audio|File=0000000595B9.0B2|en=Stay with the robot! Let's bring it home.|zh=看好机器人!我们送它回家。}} {{OW2Audio|File=0000000595BA.0B2|en=This is our last chance! Stay with the robot!|zh=这是最后的机会了!盯紧机器人!}} ==Baptiste/Unknown/C87.078== {{OW2Audio|File=0000000595AD.0B2|en=Stay on them! We need that robot!|zh=盯死他们!我们需要机器人!}} ==Baptiste/Unknown/D30.078== {{OW2Audio|File=00000005FBF3.0B2|en=Got one.|zh=Got one}} {{OW2Audio|File=00000005FBF4.0B2|en=Packing up.|zh=Packing up}} {{OW2Audio|File=00000005FBF5.0B2|en=I'll take this one.|zh=I'll take this one}} {{OW2Audio|File=000000060BFE.0B2|en=(Haitian Creole) Taking this one.|zh=(Haitian Creole) Taking this one}} ==Baptiste/Unknown/DB8.078== {{OW2Audio|File=00000005B91E.0B2|en=Persistence is all you need. And a little good luck.|zh=坚持到底就是胜利。当然还需要一点运气。}} ==Baptiste/Unknown/DDB.078== {{OW2Audio|File=00000005FC01.0B2|en=This way!|zh=This way!}} {{OW2Audio|File=00000005FC02.0B2|en=Let's move!|zh=Let's move!}} ==Baptiste/Unknown/E2B.078== {{OW2Audio|File=00000005B90A.0B2|en=Reloading. Be careful.|zh=正在装弹。自己小心。}} {{OW2Audio|File=00000005B90B.0B2|en=No more ammo. Got to reload.|zh=没有子弹了。得重新装填。}} {{OW2Audio|File=00000005B90D.0B2|en=Reloading!|zh=正在装填子弹!}} {{OW2Audio|File=00000005B90E.0B2|en=I'm all out. Reloading!|zh=我没子弹了。正在装填!}} {{OW2Audio|File=00000005B90F.0B2|en=Got to reload!|zh=需要装填子弹!}} {{OW2Audio|File=00000005B910.0B2|en=Need to reload!|zh=没子弹了!}} {{OW2Audio|File=00000005B911.0B2|en=Reloading. One sec.|zh=没子弹了。等一下。}} {{OW2Audio|File=00000005B912.0B2|en=Reloading. Stay alive, please.|zh=正在装填。拜托,别死了。}} {{OW2Audio|File=00000005B913.0B2|en=I’m reloading. Gimme a sec.|zh=我正在装弹。再等一秒钟。}} {{OW2Audio|File=00000005B914.0B2|en=Out of ammo! Let me reload.|zh=没子弹了!给我点时间。}} {{OW2Audio|File=00000005B915.0B2|en=I'm reloading! Don't die on me!|zh=我正在装弹!别死了!}} {{OW2Audio|File=0000000619F1.0B2|en=Reloading the launcher.|zh=重新装填中。}} {{OW2Audio|File=0000000619F3.0B2|en=Ammo out. Reloading.|zh=打完了,正在装填。}} {{OW2Audio|File=0000000619F6.0B2|en=Reloading. Stay alive!|zh=装填中。别挂了!}} ==Baptiste/Unknown/E36.078== {{OW2Audio|File=000000060C1B.0B2|en=We're on our way!|zh=We're on our way!}} {{OW2Audio|File=000000060C1C.0B2|en=Let's get going.|zh=Let's get going}} ==Baptiste/Unknown/EC1.078== {{OW2Audio|File=000000060C08.0B2|en=Move to the objective.|zh=Move to the objective}} {{OW2Audio|File=000000060C09.0B2|en=We need to head to the waypoint!|zh=We need to head to the waypoint!}} {{OW2Audio|File=000000060C0A.0B2|en=Let's regroup at the objective.|zh=Let's regroup at the objective}} {{OW2Audio|File=000000060C0B.0B2|en=Let's rendezvous on the objective.|zh=Let's rendezvous on the objective}} ==Baptiste/Unknown/EC6.078== {{OW2Audio|File=00000005FA38.0B2|en=_Falling_ for me, huh_ ...I thought it was funny.|zh=你这算为我“倾倒”了吗?……说出来好像不好笑了。}} {{OW2Audio|File=00000005FA39.0B2|en=(Haitian Creole) Not a fan of heights, are you?.|zh=你是不是有恐高症?}} {{OW2Audio|File=00000005FA3A.0B2|en=We'll just say you tripped.|zh=我们就说你是绊倒的。}} {{OW2Audio|File=00000005FA3B.0B2|en=You go down when you least expect it.|zh=越是掉以轻心,就越容易掉下悬崖。}} {{OW2Audio|File=0000000619B8.0B2|en=(Haitian Creole) Little birdie, flapping won't help.|zh=小小鸟,翅膀扇得再狠也没用。}} {{OW2Audio|File=0000000619B9.0B2|en=Chances of survival_ zero.|zh=生还几率:零。}} {{OW2Audio|File=0000000619BA.0B2|en=Make sure you nail your landing.|zh=落地的时候要脚朝下。}} {{OW2Audio|File=0000000619BB.0B2|en=Say hi to the ground for me.|zh=帮我向地面问声好。}} {{OW2Audio|File=0000000619BC.0B2|en=Watch your step.|zh=留神脚下。}} ==Baptiste/Unknown/ECA.078== {{OW2Audio|File=00000005FC03.0B2|en=Break down that door!|zh=Break down that door!}} {{OW2Audio|File=00000005FC04.0B2|en=Clear that doorway!|zh=Clear that doorway!}} {{OW2Audio|File=00000005FC05.0B2|en=We need that doorway breached!|zh=We need that doorway breached!}} ==Baptiste/Unknown/EF3.078== {{OW2Audio|File=00000005C65A.0B2|en=*laughs*|zh=*大笑*}} ==Baptiste/Unknown/EF8.078== {{OW2Audio|File=00000005FBF2.0B2|en=Cargo dropped!|zh=Cargo dropped!}} {{OW2Audio|File=00000005FC2A.0B2|en=I dropped it!|zh=I dropped it!}} ==Baptiste/Unknown/F8C.078== {{OW2Audio|File=00000005841D.0B2|en=The medical and dental benefits were pretty good. The coworkers, not so much.|zh=做医生和牙医的报酬都不错,给你们干活可就不一定了。}} ==Baptiste/Unwell== {{OW2Audio|File=00000005808C.0B2|en=Something's wrong.|zh=感觉不对劲。}} {{OW2Audio|File=000000058408.0B2|en=Shake it off.|zh=啊,真烦。}} ==Baptiste/Uprising/DetonatorDestroyed== {{OW2Audio|File=00000005812D.0B2|en=Detonator defused.|zh=“爆破者”已拆除。}} {{OW2Audio|File=00000005812E.0B2|en=Detonator blown up.|zh=干掉“爆破者”了。}} ==Baptiste/Uprising/DetonatorIncoming== {{OW2Audio|File=00000005812F.0B2|en=Detonator incoming!|zh=“爆破者”来了!}} {{OW2Audio|File=000000058130.0B2|en=Focus on that detonator!|zh=集中火力,攻击“爆破者”!}} ==Baptiste/Uprising/EnemyBastionDestroyed== {{OW2Audio|File=000000058124.0B2|en=Bastion's destroyed.|zh=“堡垒”已摧毁。}} {{OW2Audio|File=000000058125.0B2|en=Bastion's taken care of.|zh=干掉“堡垒”了。}} ==Baptiste/Uprising/EnemyBastionIncoming== {{OW2Audio|File=000000058126.0B2|en=Enemy bastion!|zh=有敌人的“堡垒”!}} {{OW2Audio|File=000000058127.0B2|en=Enemy bastion incoming!|zh=敌人的“堡垒”来了!}} ==Baptiste/Uprising/EradicatorDestroyed== {{OW2Audio|File=000000058147.0B2|en=I took care of that eradicator.|zh=我把“灭除者”干掉了。}} {{OW2Audio|File=000000058148.0B2|en=Eradicator down.|zh=“灭除者”倒下了。}} ==Baptiste/Uprising/EradicatorIncoming== {{OW2Audio|File=000000058149.0B2|en=Take out that eradicator!|zh=干掉那个“灭除者”!}} {{OW2Audio|File=00000005814A.0B2|en=There's an eradicator!|zh=是“灭除者”!}} ==Baptiste/Uprising/NullTrooperDestroyed== {{OW2Audio|File=00000005816A.0B2|en=Nulltrooper scrapped.|zh=归零机兵报废了。}} ==Baptiste/Uprising/NullTrooperIncoming== {{OW2Audio|File=00000005816B.0B2|en=Nulltrooper detected!|zh=发现归零机兵!}} {{OW2Audio|File=00000005816C.0B2|en=Nulltrooper ahead!|zh=归零机兵在前面!}} ==Baptiste/Uprising/OR14Destroyed== {{OW2Audio|File=00000005816E.0B2|en=OR14 destroyed.|zh=OR14已摧毁。}} {{OW2Audio|File=00000005816F.0B2|en=OR14 down.|zh=击毁OR14。}} ==Baptiste/Uprising/OR14Incoming== {{OW2Audio|File=000000058170.0B2|en=OR14! On your toes!|zh=OR14!就在你前面!}} {{OW2Audio|File=000000058171.0B2|en=OR14 deployed!|zh=它们部署了OR14!}} ==Baptiste/Uprising/PlayerDown== {{OW2Audio|File=0000000580AB.0B2|en=I'm really hurt!|zh=我受了重伤!}} {{OW2Audio|File=0000000580AC.0B2|en=Medic!|zh=医疗兵!}} {{OW2Audio|File=000000058174.0B2|en=I'm hit!|zh=我被击倒了!}} {{OW2Audio|File=000000058175.0B2|en=Get me back in the fight!|zh=让我回去战斗!}} ==Baptiste/Uprising/Revived== {{OW2Audio|File=0000000580AF.0B2|en=Get back out there!|zh=快回来战斗!}} {{OW2Audio|File=0000000580B0.0B2|en=Get in there and soak up some more fire.|zh=快回来再吸收点儿火力。}} {{OW2Audio|File=000000060C24.0B2|en=We're covered. On your feet!|zh=We're covered. On your feet!}} {{OW2Audio|File=000000060C25.0B2|en=Cover set. Let's go!|zh=Cover set. Let's go!}} {{OW2Audio|File=00000006270C.0B2|en=I owe you this one.|zh=I owe you this one}} {{OW2Audio|File=00000006270D.0B2|en=On your feet. You're making me look bad!|zh=On your feet. You're making me look bad!}} ==Baptiste/Uprising/SlicerDestroyed== {{OW2Audio|File=00000005817D.0B2|en=Slicers destroyed.|zh=干掉“切割者”了。}} ==Baptiste/Uprising/SlicerIncoming== {{OW2Audio|File=00000005817E.0B2|en=Keep those slicers off the payload.|zh=别让切割者靠近工程车。}} {{OW2Audio|File=00000005817F.0B2|en=Slicers incoming!|zh=“切割者”来了!}} ==Baptiste/Voicelines== {{OW2Audio|File=000000058045.0B2|en=Time's up, pencils down.|zh=珍惜时间就是延长生命!}} {{OW2Audio|File=00000005804A.0B2|en=I recommend not dying.|zh=建议你们不要送死。}} {{OW2Audio|File=000000058056.0B2|en=I'm some kind of angel.|zh=我也算是个天使吧。}} {{OW2Audio|File=00000005815E.0B2|en=It's your lucky day.|zh=今天算你走运。}} {{OW2Audio|File=0000000581B1.0B2|en=Don't you worry.|zh=别担心了。}} {{OW2Audio|File=000000058338.0B2|en=Need something?.|zh=有什么需要吗?}} {{OW2Audio|File=00000005833C.0B2|en=I don't really do... associates.|zh=我不想和你们有……任何关系。}} {{OW2Audio|File=00000005833E.0B2|en=Nothing a little TLC can't fix.|zh=他们说爱心可以治愈一切。}} {{OW2Audio|File=000000058340.0B2|en=Today, I give you a choice.|zh=今天,我让你选择。}} {{OW2Audio|File=000000058343.0B2|en=Do you want a bandage for that?.|zh=你需要绷带吗?}} {{OW2Audio|File=000000058344.0B2|en=Don't cry.|zh=别哭。}} {{OW2Audio|File=000000058345.0B2|en=Let me buy you a drink.|zh=我请你喝一杯吧。}} {{OW2Audio|File=000000058346.0B2|en=Lieutenant Augustin, reporting for duty.|zh=奥古斯汀中尉前来报到。}} {{OW2Audio|File=000000058347.0B2|en=Don't die on me.|zh=别死在我面前。}} {{OW2Audio|File=000000058349.0B2|en=Now that is funny.|zh=这下有趣了。}} {{OW2Audio|File=00000005834A.0B2|en=I'd recommend bed rest, but nobody has time for that.|zh=这种伤肯定要卧床休息,不过谁还有空管那个。}} {{OW2Audio|File=00000005834B.0B2|en=That's enough out of you.|zh=你也就这点能耐了。}} {{OW2Audio|File=00000005834C.0B2|en=This is going to sting.|zh=这可能有点疼。}} {{OW2Audio|File=00000005834D.0B2|en=I'd say it's not my problem, but it usually is.|zh=我想说这不关我的事,但事实往往并非如此。}} {{OW2Audio|File=00000005834E.0B2|en=Do I look like an angel of mercy to you?.|zh=你觉得我像守护天使吗?}} {{OW2Audio|File=000000058351.0B2|en=_Thank you, Baptiste._ Oh, you're welcome.|zh=你说,”谢谢,巴蒂斯特。“我说,”噢,不用谢。“}} {{OW2Audio|File=000000058353.0B2|en=Looks like that _apple a day_ thing didn't work out for you.|zh=这可不是一天吃一个苹果就能解决的问题。}} {{OW2Audio|File=000000058354.0B2|en=Hmm... no, that still looks bad.|zh=嗯……不行,看起来还是很糟糕。}} {{OW2Audio|File=00000005840C.0B2|en=Come with me if you want to live.|zh=想活命就跟我走。}} {{OW2Audio|File=000000058440.0B2|en=(Haitian Creole) Bandage or bullet?.|zh=绷带还是子弹?选吧。}} {{OW2Audio|File=000000058443.0B2|en=(Haitian Creole) Settle down.|zh=冷静点儿。}} {{OW2Audio|File=000000058444.0B2|en=(Haitian Creole) No point rushing in.|zh=不用太着急。}} {{OW2Audio|File=000000058448.0B2|en=(Haitian Creole) Damn!|zh=该死!}} {{OW2Audio|File=00000005844E.0B2|en=(Haitian Creole) What are you trying to pull?.|zh=你又想搞什么名堂?}} {{OW2Audio|File=000000058451.0B2|en=(Haitian Creole) For the Caribbean Coalition!|zh=为了加勒比海联盟!}} {{OW2Audio|File=00000005B91D.0B2|en=Behind you! AHHH! ... *laugh* Just kidding.|zh=小心背后!啊——*笑*我开玩笑的。}} {{OW2Audio|File=00000005B923.0B2|en=Long ago, in a haunted castle upon a hill... Are you listening?.|zh=很久很久以前,山上有座闹鬼的城堡……你在听吗?}} ==Baptiste/VotedEpic== {{OW2Audio|File=000000058160.0B2|en=You thought I was out of this line of business, huh?.|zh=看来我的实力还是不减当年,对吧?}} {{OW2Audio|File=000000058161.0B2|en=Job well done.|zh=任务圆满完成。}} {{OW2Audio|File=000000058165.0B2|en=Nice and easy, just how I like it.|zh=希望这是场轻松愉快的战斗。}} ==Baptiste/VotedLegendary== {{OW2Audio|File=000000058162.0B2|en=Your appreciation is deafening.|zh=这欢呼声真是震耳欲聋啊。}} ==Baptiste/Yes== {{OW2Audio|File=000000058085.0B2|en=Yes.|zh=好。}} {{OW2Audio|File=000000058487.0B2|en=(Haitian Creole) Yes.|zh=是。}} ==Baptiste/YourWelcome== {{OW2Audio|File=000000058083.0B2|en=You're welcome.|zh=不客气。}} {{OW2Audio|File=000000058084.0B2|en=Don't mention it.|zh=小事一桩。}} {{OW2Audio|File=000000058485.0B2|en=(Haitian Creole) You're welcome.|zh=不用谢。}} {{OW2Audio|File=000000058486.0B2|en=(Haitian Creole) You're welcome.|zh=别客气。}} 该页面使用的模板: 模板:OWAI(查看源代码)返回至UserWiki:Souna427。