←白人流浪中年男性(罪恶都市)因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} {{GTAVCInfobox|W|M|O|TR|白人流浪中年男性}} 在游戏文件里,白人流浪中年男性的语音序号为{{GTAVCFile|7494-7558}}。 == 被粗暴地撞到 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7494.mp3|Script = Oh, I take them, Bridget Dad.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7495.mp3|Script = Where did you learn the B-SOUL stupid?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7496.mp3|Script = yours clumsy as yours stupid.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7497.mp3|Script = Boy, you got a big hint, dumb old.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7498.mp3|Script = Where's your head at, lad?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7499.mp3|Script = Get your head out of your ass.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7500.mp3|Script = Someone should hit you with a brick.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7501.mp3|Script = You're a whosy, flusy.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7502.mp3|Script = Watch yourself, man!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7503.mp3|Script = or you'll have to walk somewhere else.|Translation = }} == 随意交谈 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7504.mp3|Script = good and vibrant go tamb could|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7505.mp3|Script = Alright, I went live....|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7506.mp3|Script = wow Sundy|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7507.mp3|Script = What time is my dream coming?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7508.mp3|Script = Oh, that boon shanty, cause my droll.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7509.mp3|Script = or kick the lot of mint at a drink.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7510.mp3|Script = Now give it back my head.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7511.mp3|Script = What a stooge!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7512.mp3|Script = Where'd he come from?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7513.mp3|Script = You think I don't know that?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7514.mp3|Script = I don't lose it, you know, man.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7515.mp3|Script = He's too to come in the seam, he's scared.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7516.mp3|Script = I've seen them. I really did.|Translation = }} == 差点被碾过 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7517.mp3|Script = You're going pretty fast!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7518.mp3|Script = You are going pretty fast, Lee!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7519.mp3|Script = Fast and dumb you are!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7520.mp3|Script = Nearly met my maker.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7521.mp3|Script = Woo!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7522.mp3|Script = Lord, get in, get in, get in, get in.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7523.mp3|Script = what the hell?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7524.mp3|Script = What? Donnation agreement...|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7525.mp3|Script = Get away from me!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7526.mp3|Script = blink.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7527.mp3|Script = Oooooh!!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7528.mp3|Script = Don't blame flying tiny-nicht!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7529.mp3|Script = Watch now!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7530.mp3|Script = What they're doing getting bored and sad and dead.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7531.mp3|Script = Straighten begotten.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7532.mp3|Script = Whoa, he haven't helped me.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7533.mp3|Script = You're going to get glenic dorn teeth.|Translation = }} == 撩妹 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7534.mp3|Script = Now that's your woman.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7535.mp3|Script = A dip in a hooch in her.|Translation = }} == 拳打脚踢 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7536.mp3|Script = Wosh, and you did Kingdom Cram, I will!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7537.mp3|Script = That's all I'm going to take from you, what entire nation?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7538.mp3|Script = There won't be no open cash human, I'm drove with you.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7539.mp3|Script = You and where are me?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7540.mp3|Script = I was late week champin 39.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7541.mp3|Script = more green buff|Translation = }} == 被枪吓到 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7542.mp3|Script = and you get yours to be so big.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7543.mp3|Script = Oh, you shouldn't swing that around like that.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7544.mp3|Script = or someone's lab to get injured.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7545.mp3|Script = What are you gonna do? Shoot some man!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7546.mp3|Script = Ready? Aim!|Translation = }} == 死而复生 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7547.mp3|Script = My time almost came. Damn.|Translation = }} == 调查事件 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7548.mp3|Script = Pav jay you bore jet bio|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7549.mp3|Script = Just like that, it happened.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7550.mp3|Script = This thing is awful|Translation = }} == 与玩家互动 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7551.mp3|Script = Your God in Spirit change.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7552.mp3|Script = I need a few drinks. You got a few bucks.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7553.mp3|Script = Come on, Robin Hood, give to the poor.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7554.mp3|Script = It's the root of our label, Kimi-Zam.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7555.mp3|Script = Oh, just give me what you got.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7556.mp3|Script = I promise, I spend it all in one place.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7557.mp3|Script = I need money's bed.|Translation = }} == 叫出租车 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7558.mp3|Script = or the Magical Mystery Tour, please.|Translation = }} {{GTAVC}} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:GTAAudio(查看源代码)模板:GTAVC(查看源代码)模板:GTAVCAge(查看源代码)模板:GTAVCFile(查看源代码)模板:GTAVCGender(查看源代码)模板:GTAVCInfobox(查看源代码)模板:GTAVCRace(查看源代码)模板:GTAVCRole(查看源代码)模板:Navbox(查看源代码)(受保护)模板:Navbox subgroup(查看源代码)模板:Nowrap(查看源代码)模板:W(查看源代码)(受保护)返回至白人流浪中年男性(罪恶都市)。