←温斯顿(守望先锋2)/英雄互动因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|温斯顿(守望先锋2)|温斯顿}} == 美 == {{OWVoiceTable |hero1=Mei|file1=00000000BBA0.0B2|en1=I love your glasses... so cute!|zh1=我喜欢你的眼镜...真可爱! |hero2=Winston|file2=00000000BC6A.0B2|en2=Oh... um, thanks! I like yours, too!|zh2=哦...嗯,谢谢!我也喜欢你的眼镜! }} {{OWVoiceTable |hero1=Mei|file1=00000000BC04.0B2|en1=*giggles* We should compare notes sometime!|zh1=*咯咯笑*我们可以抽时间交换一下笔记! |hero2=Winston|file2=00000000BC6B.0B2|en2=That would be great! What's your opinion on the Tobelsteins' gravitational models?|zh2=求之不得呢!那么你对托贝尔斯坦的重力模型理论怎么看? }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000002EDA5.0B2|en1=Mei, is this where you were stationed before? Mei?|zh1=小美,你之前就驻扎在这里吗?小美? |hero2=Mei|file2=00000002ED5D.0B2|en2=Oh, it's nothing, Winston.|zh2=哦,温斯顿,我没事。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Mei|file1=000000036DA8.0B2|en1=Winston, what are your plans for the holidays?|zh1=温斯顿,你放假准备做什么? |hero2=Winston|file2=0000000585FE.0B2|en2=You should come to Gibraltar with Tracer, Emily, Athena, and me.|zh2=你应该到直布罗陀来,猎空、艾米莉、雅典娜和我都在呢。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000037624.0B2|en1=Mei, if you don't have anything else going on, you should come celebrate the holidays with Tracer, Emil.|zh1=小美,如果你没有别的计划,可以来和我们一起过节!猎空、艾米莉、雅典娜和我都在! |hero2=Mei|file2=000000036DB9.0B2|en2=I'd love to! We could have hot pot!|zh2=好丫好丫!我们可以吃火锅! }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000060E2A.0B2|en1=I can't wait for our next hot pot, Mei!|zh1=我们什么时候再吃一次火锅吧,小美! |hero2=Mei|file2=000000060E33.0B2|en2=Next time, I'll get more peanut sauce for you!|zh2=下次我多给你调点儿花生酱! |hero3=Winston|file3=000000060F1A.0B2|en3=Maybe without all the... spice?|zh3=能不能别加那么多……小料? |hero4=Mei|file4=0000000623C4.0B2|en4=Winston! That's the best part!|zh4=温斯顿!那些小料才是精髓! }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=0000000620E4.0B2|en1=Can you look at my report later? Something seems off.|zh1=你等会能看看我的报告吗?有些地方好像不太对劲。 |hero2=Mei|file2=000000061CC7.0B2|en2=Winston, you know what I'm going to say to that.|zh2=温斯顿,你知道我要说什么吧。 |hero3=Winston|file3=0000000620E5.0B2|en3=*Laughs* Of course. I know I can always count on Mei!|zh3=*大笑*当然了。我知道“美”有你搞不定的事! }} == 查莉娅 == {{OWVoiceTable |hero1=Zarya|file1=00000002A7FE.0B2|en1=Winston, your gun is so cute. You should try playing with some real firepower.|zh1=温斯顿,你的枪真是可爱。你应该试试真正的大家伙。 |hero2=Winston|file2=00000002ED95.0B2|en2=I like to leave the heavy lifting to the professionals.|zh2=举重这事还是交给专业的来吧。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Zarya|file1=00000002A7E9.0B2|en1=Russia has no need of Overwatch's assistance.|zh1=祖国母亲不需要守望先锋的协助。 |hero2=Winston|file2=00000002ED9B.0B2|en2=Overwatch made mistakes in the past. I hope that we can fix them.|zh2=守望先锋过去犯过错误,我希望我们可以弥补这一切。 }} == 天使 == {{OWVoiceTable |hero1=Mercy|file1=00000001FF75.0B2|en1=Winston, are you experiencing any issues with your genetic therapy?|zh1=温斯顿,你的基因疗法有没有问题? |hero2=Winston|file2=00000001FD5D.0B2|en2=Other than a crippling addiction to peanut butter?|zh2=吃花生酱上瘾算不算? }} == D.Va == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000002009D.0B2|en1=A giant gorilla! Just like in those old video games!|zh1=巨大的猩猩!就像以前电视游戏里的一样! |hero2=Winston|file2=00000000BC68.0B2|en2=I get that a lot.|zh2=老有人这么说。 }} == 源氏 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000001FD5B.0B2|en1=Genji! This is just like old times.|zh1=源氏!就像以前一样。 |hero2=Genji|file2=00000001FF0C.0B2|en2=Our paths cross for now. As to the future, we shall see.|zh2=我们的使命暂时交汇在了一起。至于未来,我们会知道的 }} {{OWVoiceTable |hero1=Genji|file1=00000002A7D1.0B2|en1=I always liked working with you, Winston. No awkward small talk.|zh1=我很喜欢与你合作,温斯顿。因为不用把时间浪费在闲聊上。 |hero2=Winston|file2=00000002ED96.0B2|en2=Always liked working with you, too. You have... a... great sense of humor.|zh2=我也很喜欢和你合作。你很有呃……幽默感。 }} == 奥丽莎 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000037625.0B2|en1=Tell Efi if she's ever in Gibraltar, she should look me up!|zh1=麻烦转告伊菲,如果她来直布罗陀的话可以来找我! |hero2=Orisa|file2=000000038FDE.0B2|en2=Efi would be honored to be able to meet such an accomplished scientist and a member of Overwatch!|zh2=能看到一位杰出的守望先锋科学家,伊菲会感到很荣幸! }} == 莫伊拉 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000048B76.0B2|en1=Overwatch had good reason to shut down your research.|zh1=守望先锋完全有理由中止你的研究。 |hero2=Moira|file2=000000046872.0B2|en2=I shouldn't be surprised at such a narrow opinion coming from a jumped-up ape.|zh2=一只会跳上跳下的猩猩目光短浅也是正常的,我不该觉得惊讶。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Moira|file1=000000046740.0B2|en1=Winston, you were never frustrated at the restrictions Overwatch placed upon your research?|zh1=温斯顿,你在守望先锋的条条框框里从事科学研究,就不觉得厌烦吗? |hero2=Winston|file2=000000048B73.0B2|en2=Of course, but sometimes a measure of caution is needed in a scientist.|zh2=有时候会,但作为科学家,也要对自己的研究时刻保持警惕。 }} == 禅雅塔 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000048B77.0B2|en1=Tekhartha Zenyatta, do you believe that Overwatch should return?|zh1=泰哈撒禅雅塔,你觉得守望先锋应该回归吗? |hero2=Zenyatta|file2=000000044260.0B2|en2=I believe that we must all do our part to find solutions to the troubles that are before us.|zh2=我相信为了解决当前的困境,我们都必须承担自己的角色。 }} == 士兵:76 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000002EDAD.0B2|en1=Someone's going to put a stop to your illegal activities.|zh1=总会有人阻止你的非法活动的。 |hero2=Soldier 76|file2=00000002B76D.0B2|en2=You're one to talk. You and your friends are breaking the law, same as me.|zh2=你也好不到哪里去,你和你那群朋友同样在犯法。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Soldier 76|file1=00000002006E.0B2|en1=Think you can do my job, do you?|zh1=你觉得你能胜任我的职位,是吗? |hero2=Winston|file2=00000000BC67.0B2|en2=Someone has to.|zh2=总得有人站出来。 }} == 猎空 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000000B048.0B2|en1=Need any adjustments to your chronal accelerator?|zh1=需要调整你的加速器吗? |hero2=Tracer|file2=00000000AFB3.0B2|en2=*garbled static sounds* Just kidding, Winston. It works great!|zh2=*静电干扰声*开玩笑呢,温斯顿,它一切正常! }} {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=00000000AFA5.0B2|en1=Oh, Winston... got you your favorite!|zh1=哦,温斯顿……我给你带了你最喜欢的! |hero2=Winston|file2=00000000B057.0B2|en2=For the last time? no more bananas!|zh2=最后说一次:我不喜欢香蕉! }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000060E24.0B2|en1=So I noticed you don't send me bananas anymore.|zh1=说起来,我发现你再也没给我送过香蕉了。 |hero2=Tracer|file2=000000061F78.0B2|en2=You said you didn't want any! *Laugh*|zh2=你不是说你不想要嘛! }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=0000000620C2.0B2|en1=I got you a present, Lena! But you can't unwrap it until after the mission.|zh1=我给你准备了份礼物,莉娜!不过你得等到任务结束后再打开。 |hero2=Tracer|file2=00000005E82B.0B2|en2=Ooh, what is it?|zh2=喔,是什么礼物? |hero3=Winston|file3=0000000620C4.0B2|en3=Wha - I'm not going to tell you!|zh3=啊——我不告诉你! |hero4=Tracer|file4=00000005E78E.0B2|en4=Pleeease, Winston? Please? Just a little hint?|zh4=拜托嘛,温斯顿,求你了?给点提示呗? |hero5=Winston|file5=0000000620C3.0B2|en5=Absolutely not!|zh5=那可不行! }} == 末日铁拳 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000003761E.0B2|en1=I stopped you once. I can do it again.|zh1=我阻止过你一次,也可以再阻止你。 |hero2=Doomfist|file2=000000041440.0B2|en2=I wouldn't count on that.|zh2=我可不会当真。 }} == 托比昂 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000001FFEA.0B2|en1=Winston, are you still using that silly feather duster of a gun?|zh1=温斯顿,你还拿那个鸡毛掸子当枪用啊? |hero2=Winston|file2=00000001FD5F.0B2|en2=Why don't you come over here and ask that again?|zh2=你为什么不过来自己看看? }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000060E26.0B2|en1=I'd be happy to build you a jump pack if you'd like.|zh1=你想要的话,我很乐意给你做个喷射背包。 |hero2=Torbjörn|file2=0000000616BA.0B2|en2=I prefer my two feet on the ground.|zh2=我还是更喜欢脚踏实地。 }} == 死神 == {{OWVoiceTable |hero1=Reaper|file1=00000001FCC1.0B2|en1=Poor Winston, has to hide away so he doesn't scare the children.|zh1=可怜的温斯顿,为了不吓跑孩子得躲起来。 |hero2=Winston|file2=00000001FD60.0B2|en2=I don't even think children are afraid of you.|zh2=我都不敢想象孩子们见到你会怎么样。 }} == 莱因哈特 == {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=000000021E05.0B2|en1=Ah, Winston, it's up to us to keep our comrades safe!|zh1=啊,温斯顿,得靠我们保护同伴了! |hero2=Winston|file2=00000001FD5E.0B2|en2=I'll be right behind you, sir.|zh2=遵命,长官。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000060E2D.0B2|en1=I'm so happy you answered the recall, Reinhardt.|zh1=我很高兴你能回应我的召唤,莱因哈特。 |hero2=Reinhardt|file2=000000060E30.0B2|en2=For you my old friend? Of course!|zh2=为了你,老朋友,我在所不辞! }} == 卢西奥 == {{OWVoiceTable |hero1=Lúcio|file1=00000000B50E.0B2|en1=Winston! How's it hanging?|zh1=温斯顿!最近怎么样啊? |hero2=Winston|file2=00000000BC69.0B2|en2=Um, okay, I guess... got this big mission coming up. Oh. I get it.|zh2=嗯,那个...马上有活儿要干了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Lúcio|file1=000000036CE0.0B2|en1=Winston, started on your Halloween costume yet?|zh1=温斯顿,想好万圣节穿什么了吗? |hero2=Winston|file2=000000037620.0B2|en2=Actually, I have! I was thinking of a safari costume.*chuckles* You thought I wasn't going to have one, didn't you?|zh2=实际上我已经想好了。我想穿一套冒险家的衣服。*笑*你以为我不会穿别的衣服,是吧? }} {{OWVoiceTable |hero1=Lúcio|file1=00000002B794.0B2|en1=I've been thinking about my football name... Ready? How about? Winston. What do you think?|zh1=我一直在想,给我的足球取个什么名字呢……你觉得温斯顿怎么样? |hero2=Winston|file2=000000048B74.0B2|en2=I... like it!|zh2=我很喜欢这名字! }} == 破坏球 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000058606.0B2|en1=We've been through a lot, escaping from the moon.|zh1=逃离月球基地以后,我们经历了很多事。 |hero3=Winston|file3=000000058603.0B2|en3=You're right, that would be much worse.|zh3=你说得对, 确实有这种可能。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000058604.0B2|en1=Hammond, how did you escape anyway?|zh1=哈蒙德,你到底是怎么逃出来的? |hero3=Winston|file3=000000058605.0B2|en3=What? That explains the drag when I lifted off... I was sure that my calculations were correct.|zh3=什么?我就觉得起飞的时候牵引力不对……我的计算是不可能出问题的。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Wrecking Ball|file1=0000000639BE.0B2|en1=*hamster noises* Where did all the simians in the lunar colony go?|zh1=*仓鼠叫声*月球基地的猿猴都去哪儿了? |hero2=Winston|file2=000000063EA8.0B2|en2=I wish I knew. Hypatia especially.|zh2=我也想知道。尤其是希帕蒂亚。 |hero3=Wrecking Ball|file3=0000000639BF.0B2|en3=*hamster noises* Oh, her.|zh3=*仓鼠叫声*哦,她啊…… }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000006375B.0B2|en1=Hammond, we were friends on Horizon. Where did we go wrong?|zh1=哈蒙德,我们在月球基地的时候不是朋友嘛,怎么会变成今天这样? |hero2=Wrecking Ball|file2=000000063810.0B2|en2=*hamster noises* Perhaps it was when you stole his rocket design.|zh2=*仓鼠叫声*或许是因为你偷走了他的火箭设计图。 |hero3=Winston|file3=00000006375C.0B2|en3=Oh no! I found that in the system. It was an accident!|zh3=不会吧!那是我在系统里找到的。纯属意外! |hero4=Wrecking Ball|file4=000000063956.0B2|en4=*hamster noises* Was it also an accident when you left for Earth without him?|zh4=*仓鼠叫声*那你撇下他去地球也是意外吗? }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000060E2B.0B2|en1=I miss the Lunar Colony sometimes, especially that view.|zh1=有时候,我还挺怀念月球基地的,特别是外面的景色。 |hero2=Wrecking Ball|file2=000000060E32.0B2|en2=*hamster noises* He does not miss the food.|zh2=*仓鼠叫声*他不怀念那里的食物。 }} == 狂鼠 == {{OWVoiceTable |hero1=Junkrat|file1=00000001FF38.0B2|en1=And I thought I was supposed to be the comic relief.|zh1=我还以为我才是最搞笑的。 |hero2=Winston|file2=000000037623.0B2|en2=Hey!|zh2=嘿! }} == 西格玛 == {{OWVoiceTable |hero1=Sigma|file1=000000058D1C.0B2|en1=Do you ever miss it? The moon?|zh1=你会想念那里吗,月球? |hero2=Winston|file2=00000005BCDA.0B2|en2=Sometimes. But there's nothing there for me now.|zh2=偶尔会想。不过现在那里已经和我完全没关系了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000005BCDB.0B2|en1=I remember you. You visited the doctor on the Lunar Colony.|zh1=我记得你。你来月球基地见过博士。 |hero2=Sigma|file2=000000058D24.0B2|en2=*sighs* He was a good friend. And you were much smaller back then.|zh2=*叹气*他是个很好的朋友。而你那时候还没这么大个子。 }} == 回声 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000005BCDC.0B2|en1=Echo... you've shown capabilities that should not be possible.|zh1=“回声”……你的能力太不可思议了。 |hero2=Winston|file2=00000005BCDD.0B2|en2=Why did Dr. Liao keep so many secrets from us?|zh2=廖博士瞒着我们的秘密可真多。 |hero3=Echo|file3=00000005A92F.0B2|en3=She had her reasons. But all I want to do is to help.|zh3=她有她的理由。而我只是想帮助你们。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Echo|file1=00000005A938.0B2|en1=Winston, have you ever noticed any similarities between Athena and me?|zh1=温斯顿,你有没有注意过我和雅典娜有些相似? |hero2=Winston|file2=00000005BCDE.0B2|en2=Uh... you both have a... dry sense of humor.|zh2=呃……你们都有点……缺乏幽默感。 |hero3=Echo|file3=00000005A939.0B2|en3=Perhaps that is programming we share.|zh3=也许这是我们程序上的共同点。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000063763.0B2|en1=I have some flying experience too, actually!|zh1=其实我也有一点飞行的经验! |hero2=Echo|file2=000000063811.0B2|en2=Really?|zh2=真的吗? |hero3=Winston|file3=000000063764.0B2|en3=Sort of. The gravity on the moon WAS very low.|zh3=差不多吧。毕竟之前在月球上重力很小。 |hero4=Pharah|file4=000000064030.0B2|en4=That doesn't count.|zh4=那可不算数。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Echo|file1=000000061505.0B2|en1=Is peanut butter that delicious?|zh1=花生酱真有那么好吃吗? |hero2=Winston|file2=0000000620DD.0B2|en2=It's peanuty buttery heaven!|zh2=拌上花生酱,吃啥啥都香! |hero3=Echo|file3=000000061507.0B2|en3=But my analysis shows me it's high in trans saturated fats.|zh3=可是据我分析,它的反式饱和脂肪含量很高。 |hero4=Winston|file4=0000000620DE.0B2|en4=Did Athena put you up to this?|zh4=是不是雅典娜派你来的? }} == 黑影 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000005BCDF.0B2|en1=How are you bypassing device firewalls? Localized microbursts of EMPs?|zh1=你是怎么黑掉防火墙的?用局部微爆电磁脉冲吗? |hero2=Sombra|file2=00000005BC02.0B2|en2=You know I'm not going to tell you.|zh2=你知道我不会告诉你的。 |hero3=Winston|file3=00000005BCE0.0B2|en3=Controlled zero-point energy fluctuations?|zh3=难道是用可控式零点能波动? |hero4=Sombra|file4=00000005BBFC.0B2|en4=Stop it!|zh4=别问啦! }} == 雾子 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=0000000620CC.0B2|en1=Hey Kiriko. Do you do a lot of office work?|zh1=嘿,雾子。你是不是经常做文书工作? |hero2=Kiriko|file2=000000062788.0B2|en2=No, why?|zh2=没啊,为什么这么问? |hero3=Winston|file3=0000000620CD.0B2|en3=Because you always leave a paper trail!|zh3=因为你身上总是带着那么多纸! |hero4=Kiriko|file4=000000062789.0B2|en4=*Sigh*|zh4=*叹气*我“符”。 }} == 巴蒂斯特 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=0000000620CA.0B2|en1=Baptiste, I was wondering… how are you so confident?|zh1=巴蒂斯特,我很好奇……你怎么这么自信呢? |hero2=Baptiste|file2=00000005FC25.0B2|en2=Well, it's all about attitude. If you think you're good, then you are good, yeah?|zh2=这个嘛,完全取决于心态。只要你觉得自己厉害,你就很厉害,不是吗? |hero3=Winston|file3=0000000620CB.0B2|en3=If I think I'm good? Hold on, I need to take notes….|zh3=只要觉得自己厉害就行了?等等,我做个笔记…… |hero4=Baptiste|file4=00000005FC26.0B2|en4=Right, uh, off to a good start.|zh4=好吧,呃,也算是开了个好头。 }} == 安娜 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000060E22.0B2|en1=Ana, may I still call you Captain?|zh1=安娜,我还能叫你上尉吗? |hero2=Ana|file2=00000006251C.0B2|en2=Oh, Winston. That was a long time ago.|zh2=哦,温斯顿。都那么多年过去了。 |hero3=Winston|file3=000000060F19.0B2|en3=You'll always be Captain in my heart!|zh3=在我心里,你永远是我们的上尉! }} == 温斯顿的笑话 == === 元素周期表笑话 === {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000005C642.0B2|en1=Anyone want to hear my favorite joke about the periodic table?|zh1=有人想听我最喜欢的元素周期表笑话吗? |hero2=Mei|file2=00000005C645.0B2|en2=Na!|zh2=“钛”冷了吧! |hero3=Brigitte|file3=00000005C649.0B2|en3=Na!|zh3=真“氟”了你! |hero4=D.Va|file4=00000005C648.0B2|en4=Na!|zh4=你“铁”了“锌”要讲吗? |hero5=Moira|file5=00000005C647.0B2|en5=Na.|zh5=“钚”想。 |hero6=Mercy|file6=00000005C643.0B2|en6=Na.|zh6=“钚”“铜”“镱”。 |hero7=Junkrat|file7=00000005C646.0B2|en7=I dunno. Will it make me go: He He? Eh?|zh7=不好说。它能逗我“锡硒”一笑吗?嗯? |hero8=Reinhardt|file8=00000005C644.0B2|en8=Yes, but I can't promise I'll understand it!|zh8=好啊,不过我不一定能听懂! |hero9=Winston|file9=00000005C64A.0B2|en9=*chuckles*|zh9=*窃笑* }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000005C5DE.0B2|en1=Anyone want to hear my favorite joke about the periodic table?|zh1=有人想听我最喜欢的元素周期表笑话吗? |hero2=Ana|file2=00000005C636.0B2|en2=No thank you.|zh2=不了,谢谢。 |hero3=Ashe|file3=00000005C637.0B2|en3=Can't say I do.|zh3=我没兴趣。 |hero4=Baptiste|file4=00000005C641.0B2|en4=I'm guessing... no.|zh4=我就……算了吧。 |hero5=Cassidy|file5=00000005C638.0B2|en5=I'm still puzzling over the last one.|zh5=上次那个我就没听懂…… |hero6=Doomfist|file6=00000005C640.0B2|en6=I do not.|zh6=不想。 |hero7=Echo|file7=00000005C639.0B2|en7=This is not, perhaps, the best time.|zh7=现在大概,也许,不太合适。 |hero8=Genji|file8=00000005C63F.0B2|en8=I do not.|zh8=我不想。 |hero9=Junker Queen|file9=00000005C63A.0B2|en9=Not unless you want that table broken over your head.|zh9=闭嘴,不然把那个破表砸你脑袋上。 |hero10=Hanzo|file10=00000005C63E.0B2|en10=No.|zh10=不想。 |hero11=Pharah|file11=00000005C63B.0B2|en11=No one wants that.|zh11=没人想听。 |hero12=Reaper|file12=00000005C63D.0B2|en12=No.|zh12=不。 |hero13=Sojourn|file13=00000005C63C.0B2|en13=Winston, please, no.|zh13=温斯顿,还是别讲了吧。 |hero14=Soldier 76|file14=00000005C635.0B2|en14=No!|zh14=不想! |hero15=Soldier 76|file15=000000062F9F.0B2|en15=Nope.|zh15=不想。 }} === 与法老之鹰之间的笑话 === {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000006375D.0B2|en1=I've got one! What do you call a sleeping detective?|zh1=我想到一个段子!在车下睡着的人叫什么? |hero2=Pharah|file2=000000062D3C.0B2|en2=Tired.|zh2=累了。 |hero3=Winston|file3=000000063760.0B2|en3=No, undercover!|zh3=错,叫卧底! |hero4=Pharah|file4=000000062D3E.0B2|en4=Oh. Sorry, I forgot to laugh. Again.|zh4=哦。抱歉,我忘记笑了。又来了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000006375F.0B2|en1=Do you know what happens to a bad joke about flying?|zh1=你知道这个冷笑话为什么能上天吗? |hero2=Pharah|file2=000000062D39.0B2|en2=*Sigh* Here we go.|zh2=*叹气*又来了…… |hero3=Winston|file3=000000063762.0B2|en3=It never lands!|zh3=因为它“飞”常冷! |hero4=Pharah|file4=000000062D37.0B2|en4=Clearly.|zh4=可不是么。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=000000062D40.0B2|en1=Hey Winston. Want to hear a secret joke about peanut butter?|zh1=嘿,温斯顿。我有个花生酱的笑话你想不想听? |hero2=Winston|file2=000000063766.0B2|en2=I sure do.|zh2=那可太想了。 |hero3=Pharah|file3=000000062D3F.0B2|en3=Sorry, can't tell you. You might spread it.|zh3=抱歉,不能给你讲。你会大吃一“斤”的。 |hero4=Winston|file4=000000063767.0B2|en4=Aw... *Gasp* Wait, I get it!|zh4=噢……*吸气*等等,我听懂了! }} === 敢于冒险的飞行员 === {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000063761.0B2|en1=Here's another one. What sickness do pilots usually get?|zh1=我又想到一个。敢于冒险的飞行员会得什么病? |hero2=Pharah|file2=000000062D32.0B2|en2=Sick of your jokes?|zh2=不想听你讲笑话的病? |hero3=Tracer|file3=000000064512.0B2|en3=Ooh, airsick?|zh3=哦,是“空”高症吗? |hero4=Echo|file4=00000006380D.0B2|en4=Hmm, what?|zh4=嗯,什么病? |hero5=Winston|file5=00000006375E.0B2|en5=The flew!|zh5=是“敢”“冒”! |hero6=Pharah|file6=000000062D2F.0B2|en6=Okay, Winston.|zh6=够了,温斯顿。 |hero7=Tracer|file7=000000064513.0B2|en7=Oh, that was a pretty good one!|zh7=哦,这个笑话好好笑! |hero8=Echo|file8=00000006380E.0B2|en8=I'm glad that's impossible for me.|zh8=幸好我不可能得这种病。 }} == 其他客场语音 == === 狂鼠绕口令 === {{OWVoiceTable |hero1=Junkrat|file1=00000005F20F.0B2|en1=Peter Piper picked a pepp - No. Peter piper pecked a - Ugh!|zh1=黑化肥花灰——不对。黑化肥花黑——啊! |hero2=Kiriko|file2=00000005EF43.0B2|en2=Are you people always this loud?|zh2=你们的人一直都这么吵吗? |hero3=Mercy|file3=00000005EF68.0B2|en3=Don't lump us in with him.|zh3=别拿他和我们相提并论。 |hero4=Tracer|file4=00000005EF44.0B2|en4=He's not with us!|zh4=他可不是我们的人! |hero5=Pharah|file5=00000005EF67.0B2|en5=He's not with us.|zh5=他不属于我们。 |hero6=Winston|file6=00000005EF45.0B2|en6=He's uh . . . not with us.|zh6=他,呃……不是我们的人。 }} === 被剑绊倒过的源氏 === {{OWVoiceTable |hero1=Kiriko|file1=00000005EFE5.0B2|en1=Genji, remember the time you tripped over your sword in training?|zh1=源氏,当年你训练的时候被剑绊倒过,还记得吗? |hero10=Genji|file10=0000000621EE.0B2|en10=It only happened once.|zh10=就那么一次。 |hero11=Kiriko|file11=00000005EF86.0B2|en11=Once was enough.|zh11=一次还不够啊。 |hero2=Mercy|file2=000000061FA2.0B2|en2=Ho ho! Wish I was there!|zh2=吼吼!可惜我不在场! |hero3=Tracer|file3=000000061F76.0B2|en3=Ha! Is that true?|zh3=哈!真的假的? |hero4=Cassidy|file4=00000006224A.0B2|en4=That sounds like him.|zh4=像他会干的事儿。 |hero5=Winston|file5=0000000620C5.0B2|en5=*Chuckle* Is that true?|zh5=*窃笑*真的吗? |hero6=Mei|file6=0000000623C3.0B2|en6=No way! *Giggle*|zh6=不是吧!*窃笑* |hero7=Junker Queen|file7=00000006280B.0B2|en7=Ha! Some ninja.|zh7=哈!还忍者呢。 |hero8=Brigitte|file8=0000000625CA.0B2|en8=*Laugh* Really?|zh8=*大笑*不会吧? |hero9=Reinhardt|file9=0000000605B8.0B2|en9=What? Haha!|zh9=什么?哈哈!哈哈哈哈! }} === 最喜欢什么动物 === {{OWVoiceTable |hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? |hero10=Winston|file10=0000000620E2.0B2|en10=Hmm, humans, I suppose!|zh10=我的话,应该是人类吧! |hero11=Genji|file11=000000064AB9.0B2|en11=Yeah... Triceratops.|zh11=这个嘛……三角龙吧。 |hero12=Mercy|file12=000000064ABE.0B2|en12=Eichhörnchen. That's German for squirrel.|zh12=Eichhörnchen。是德语的“松鼠”。 |hero13=Symmetra|file13=000000064C4A.0B2|en13=Dragonflies. Such perfect creatures.|zh13=蜻蜓。它们堪称完美。 |hero14=Zarya|file14=000000064A41.0B2|en14=Rabbits. The huge ones.|zh14=兔子。大个的那种。 |hero15=Lúcio|file15=000000061D95.0B2|en15=Uh... yeah, I can see it!|zh15=呃……不愧是你! |hero2=Baptiste|file2=00000006271F.0B2|en2=Hmm, tiger shark. Best kind of shark.|zh2=嗯,虎鲨吧。它们可是鲨中霸主。 |hero3=Ashe|file3=00000006268F.0B2|en3=I'm partial to scorpions.|zh3=我对蝎子情有独钟。 |hero4=Bastion|file4=000000062196.0B2|en4=*elephant-esque beeps*|zh4=*大象似的哔哔声* |hero5=Brigitte|file5=00000006260F.0B2|en5=Ooh! Siberian tiger!|zh5=喔!我喜欢西伯利亚虎! |hero6=Doomfist|file6=0000000624FC.0B2|en6=Whichever is strongest. *pause* I am also fond of starlings.|zh6=最强的动物。*停顿*椋鸟我也挺喜欢。 |hero7=Junker Queen|file7=000000061EEC.0B2|en7=Is there a kind of dingo that is also a shark?|zh7=有没有那种像鲨鱼似的……野狗? |hero8=Moira|file8=0000000623B4.0B2|en8=Scolopendra gigantea.|zh8=秘鲁巨人蜈蚣。 |hero9=Widowmaker|file9=000000062142.0B2|en9=The black widow.|zh9=黑寡妇蜘蛛。 }} === 士兵:76的厨房 === {{OWVoiceTable |hero1=Soldier 76|file1=000000062F68.0B2|en1=I was just in the kitchen. Anyone have something they want to confess?|zh1=刚才我就在厨房。谁干的好事?坦白从宽。 |hero2=Winston|file2=000000063765.0B2|en2=Those banana peels are not mine.|zh2=那些香蕉皮不是我扔的。 |hero3=Ashe|file3=000000062D41.0B2|en3=I ain’t a snitch, but let’s just say those corn dogs are gone for good.|zh3=我可不会告密。不过这么说吧,那些玉米热狗彻底没救了。 |hero4=Junkrat|file4=000000062F59.0B2|en4=I was just trying to make a milkshake….|zh4=我只是想做杯奶昔…… |hero5=Mei|file5=00000006463A.0B2|en5=I saw someone steal your leftovers. But I’m afraid to say who.|zh5=我看到有人偷了你的剩饭。但我不敢说是谁。 |hero6=Symmetra|file6=0000000647E2.0B2|en6=It is not my fault your kitchenware melts so easily.|zh6=你的厨具太容易烧化了,不能怪我。 |hero7=Soldier 76|file7=000000062F69.0B2|en7=*Tired sigh*|zh7=*疲惫地叹气* }} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:OWHeroName(查看源代码)模板:OWVoiceData(查看源代码)模板:OWVoiceTable(查看源代码)模板:Pipe(查看源代码)返回至温斯顿(守望先锋2)/英雄互动。