←道格因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{BrawlerBanner|Name=Doug|Rarity=Mythic|Description=道格是一只非常悠闲和友好的恐龙,他什么都不担心。}} {{VA|Austen Moret [https://www.austenmoretvo.com/ {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}] [https://www.instagram.com/austenmoret/ {{FAIcon|Name=instagram|Title=Instagram|Type=b}}]}} ==登场时== {{BSAudio|File = BS_doug_start_vo_01.mp3|Script = Dude, I'm not a fighter, I'm a floater!|Translation= 哥们,我没那么好斗,我随遇而安!}} {{BSAudio|File = BS_doug_start_vo_02.mp3|Script = Going in at the deep end, my dudes!|Translation= 先从最难的开始吧,哥们!}} {{BSAudio|File = BS_doug_start_vo_03.mp3|Script = Let's dive into this splashy showdown!|Translation=置身于惊心动魄的对决吧!}} {{BSAudio|File = BS_doug_start_vo_04.mp3|Script = Yo! Be prepared, for some mildly effective life guarding.|Translation= 哟!准备去救人吧,虽然没那么专业}} {{BSAudio|File = BS_doug_start_vo_05.mp3|Script = Come with me, little swimmers! Time for an adventure!|Translation= 那群游泳的小家伙们,快跟我来一起冒险!}} {{BSAudio|File = BS_doug_start_vo_06.mp3|Script = Yo! I got the munchies.|Translation=哟!整点零食吃}} {{BSAudio|File = BS_doug_start_vo_07.mp3|Script = Whoa, my dudes!|Translation= 哇哦,哥们!}} {{BSAudio|File = BS_doug_start_vo_08.mp3|Script = Yo! Where my peeps at?|Translation= 哟!我跟班呢?}} {{BSAudio|File = BS_doug_start_vo_09.mp3|Script = Come at me, bruh!|Translation= 跟着我,哥们!}} == 局势领先时 == {{BSAudio|File = BS_doug_lead_vo_01.mp3|Script = Ay check it out, I got more moves than the synchronised swim team!|Translation= 哎,看我看我,我比花样游泳队的花样还要多!}} {{BSAudio|File = BS_doug_lead_vo_02.mp3|Script = Riding the wave of victory, brohemiums!|Translation= 在胜利的浪潮里扬帆起航了,哥们!}} {{BSAudio|File = BS_doug_lead_vo_03.mp3|Script = I dived into battle and came out splashing!|Translation= 我投入战斗,在浪花间脱颖而出!}} {{BSAudio|File = BS_doug_lead_vo_04.mp3|Script = I'm jamming, bro!|Translation= 我嗨翻天了,哥们!}} {{BSAudio|File = BS_doug_lead_vo_05.mp3|Script = My milkshake brings all the kids to the pool.|Translation= 我的奶昔把小朋友们都引到池子里了}} {{BSAudio|File = BS_doug_lead_vo_06.mp3|Script = Eh, light work!|Translation= 哎呀,轻轻松松!}} == 遭受攻击时 == {{BSAudio|File = BS_doug_hurt_vo_01.mp3|Script = I'm only here for the sunscreen!|Translation= 我只是来这里买防晒霜的!}} {{BSAudio|File = BS_doug_hurt_vo_02.mp3|Script = Stay chill, bruh!|Translation= 消消火,哥们!}} {{BSAudio|File = BS_doug_hurt_vo_03.mp3|Script = Ugh, let's just hang!|Translation= 啊,我们都好好的!}} {{BSAudio|File = BS_doug_hurt_vo_04.mp3|Script = Feeling the salt crunch!|Translation= 有点难受了!}} {{BSAudio|File = BS_doug_hurt_vo_05.mp3|Script = Go easy, keep it cheesy!|Translation= 放轻松,别发脾气!}} {{BSAudio|File = BS_doug_hurt_vo_06.mp3|Script = Dude!|Translation= 哥们!}} {{BSAudio|File = BS_doug_hurt_vo_07.mp3|Script = Dude!|Translation= 哥们!}} {{BSAudio|File = BS_doug_hurt_vo_08.mp3|Script = Ay, take it easy, bruh!|Translation= 喂!放轻松,哥们!}} {{BSAudio|File = BS_doug_hurt_vo_09.mp3|Script = Ay!|Translation= 喂!}} {{BSAudio|File = BS_doug_hurt_vo_10.mp3|Script = It's not that serious, bruh!|Translation= 没必要这么犯冲,哥们!}} == 击杀敌人时 == {{BSAudio|File = BS_doug_kill_vo_01.mp3|Script = Ay! Kiddie pool, other way.|Translation= 喂!儿童泳池得往那边走}} {{BSAudio|File = BS_doug_kill_vo_02.mp3|Script = Woo! The tide is turning!|Translation= 芜!浪潮逆转了!}} {{BSAudio|File = BS_doug_kill_vo_03.mp3|Script = Just when you thought it was safe, I arrived!|Translation= 你以为一切都安全了,这时我出现了!}} {{BSAudio|File = BS_doug_kill_vo_04.mp3|Script = Splash damage!|Translation= 溅射伤害,小子!}} {{BSAudio|File = BS_doug_kill_vo_05.mp3|Script = Don't choke on your food, bruh!|Translation= 别噎着自己了,哥们!}} {{BSAudio|File = BS_doug_kill_vo_06.mp3|Script = Snack attack!|Translation= 零食攻击!}} {{BSAudio|File = BS_doug_kill_vo_07.mp3|Script = Hmm, keep it crispy!|Translation= 嗯,干脆利落!}} {{BSAudio|File = BS_doug_kill_vo_08.mp3|Script = Eh, easy pickens!|Translation= 哎,轻而易举!}} {{BSAudio|File = BS_doug_kill_vo_09.mp3|Script = Dude, that was clutch!|Translation= 哥们,看这招多秀!}} == 死亡时 == {{BSAudio|File = BS_doug_die_vo_01.mp3|Script = Ugh, think I left my sunscreen at home!|Translation= 额,我觉得防晒霜应该是落在家了!}} {{BSAudio|File = BS_doug_die_vo_02.mp3|Script = Nope, not feeling it.|Translation= 不痛,没点感觉}} {{BSAudio|File = BS_doug_die_vo_03.mp3|Script = I'm like toast, with no jam.|Translation= 我就像没涂果酱的面包片}} {{BSAudio|File = BS_doug_die_vo_04.mp3|Script = Like a burnt chicken nugget.|Translation= 就像个烧焦的鸡块}} {{BSAudio|File = BS_doug_die_vo_05.mp3|Script = Ay, gotta give credit where due!|Translation= 哎,又得给对面送分了}} {{BSAudio|File = BS_doug_die_vo_06.mp3|Script = Ahhh, snack break!|Translation= 啊,吃点零食休息一下}} {{BSAudio|File = BS_doug_die_vo_07.mp3|Script = Taking the L!|Translation= 承担失败呗!}} {{BSAudio|File = BS_doug_die_vo_08.mp3|Script = Dude!|Translation= 哥们!}} {{BSAudio|File = BS_doug_die_vo_09.mp3|Script = Dude!|Translation= 你干嘛,哎哟喂!}} {{BSAudio|File = BS_doug_die_vo_10.mp3|Script = Dude!|Translation= 哥们别闹!}} {{BSAudio|File = BS_doug_die_vo_11.mp3|Script = Why me, bruh?|Translation= 为啥是我?6!}} {{BSAudio|File = BS_doug_die_vo_12.mp3|Script = Oh, that was not my moment.|Translation= 哦,不是我的时机罢了}} == 使用超级技能时 == {{BSAudio|File = BS_doug_ulti_vo_01.mp3|Script = Hot Dog!|Translation= 热狗来了!}} {{BSAudio|File = BS_doug_ulti_vo_02.mp3|Script = Ha ha, food fight!|Translation= 哈哈,食物大作战!}} {{BSAudio|File = BS_doug_ulti_vo_03.mp3|Script = Sausage of salvation!|Translation= 救赎香肠!}} {{BSAudio|File = BS_doug_ulti_vo_04.mp3|Script = Protein power!|Translation= 蛋白质之力!}} {{BSAudio|File = BS_doug_ulti_vo_05.mp3|Script = You've been served!|Translation= 你已经被服务过了哦!}} {{BSAudio|File = BS_doug_ulti_vo_06.mp3|Script = Munch the meaty goodness, bruh!|Translation= 尝尝这肉质鲜美的佳肴,哥们!}} {{BSAudio|File = BS_doug_ulti_vo_07.mp3|Script = Ha ha, devour the Dog!|Translation= 哈哈,吞了这个热狗!}} {{BSAudio|File = BS_doug_ulti_vo_08.mp3|Script = Mighty meat treat that'll keep you on your feet!|Translation= 美味热狗让你留在战场上继续出击!}} {{BSAudio|File = BS_doug_ulti_vo_09.mp3|Script = Daggy dog!|Translation= 吃我热狗!}} {{BSAudio|File = BS_doug_ulti_vo_10.mp3|Script = All toppings!|Translation= 配料加满!}} {{BSAudio|File = BS_doug_ulti_vo_11.mp3|Script = A wiener, is you!|Translation= 一根肠,变成了你!}} {{BSAudio|File = BS_doug_ulti_vo_12.mp3|Script = Yo! Don't be a whiner, have a wiener!|Translation= 哟!别嘤嘤嘤了,吃根肠吧!}} == 其他音效 == {{BSAudio|File = BS_doug_atk_sfx_01.mp3|Script = Atk SFX| Translation = 普攻音效}} {{BSAudio|File = BS_doug_dog_appear_01.mp3|Script = Hotdog Appear|Translation= 热狗出现}} {{BSAudio|File = BS_doug_dog_throw_01.mp3|Script = Hotdog Throw|Translation= 投掷热狗}} {{BSAudio|File = BS_doug_revive_01.mp3|Script = Hotdog Revive|Translation= 热狗复活}} {{荒野乱斗|英雄语音}} <comments /> [[分类:荒野乱斗]][[分类:神话英雄(荒野乱斗)]] 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:BSAudio(查看源代码)模板:BSPortrait(查看源代码)模板:BSTrio(查看源代码)模板:BrawlerBanner(查看源代码)模板:BrawlerRarity(查看源代码)(受保护)模板:FAIcon(查看源代码)模板:Navbox(查看源代码)(受保护)模板:Navbox subgroup(查看源代码)模板:Pipe(查看源代码)模板:VA(查看源代码)模板:荒野乱斗(查看源代码)返回至道格。