←黑百合(守望先锋2)/英雄互动因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|黑百合(守望先锋2)|黑百合}} == D.Va == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000000B3A5.0B2|en1=This is no place for children.|zh1=这里可不是小孩玩游戏的地方…… |hero2=D.Va|file2=0000000200A1.0B2|en2=Who are you calling a child?|zh2=你说谁是小孩子? }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005F10A.0B2|en1=You claim you are skilled. That remains to be seen.|zh1=你自称技术过人。我倒要见识一下。 |hero2=D.Va|file2=00000005F121.0B2|en2=What's that? You're hiding so far in the backline, I can barely hear you!|zh2=你说什么?你在后排藏得太深了,我根本听不清! }} == 莱因哈特 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B823.0B2|en1=All the armor in the world can’t save you from a well-placed bullet.|zh1=就算把全世界的盔甲都穿到身上,也挡不住精密瞄准的子弹。 |hero2=Reinhardt|file2=00000005B99F.0B2|en2=How do you think your fancy jumpsuit would fare against my hammer?|zh2=那你觉得你这身紧身衣能挡住我的锤子吗? }} == 半藏 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=000000021EB1.0B2|en1=Talon could restore your family's empire.|zh1=黑爪可以重建你父亲的帝国。 |hero2=Hanzo|file2=000000021195.0B2|en2=But at what cost?|zh2=但代价是什么? }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=000000062BF2.0B2|en1=Was the lily on Gerard's grave yours?|zh1=杰哈坟前的百合是你放的吗? |hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F74.0B2|en2=You know we were close.|zh2=我们是老朋友,这你知道的。 |hero3=Widowmaker|file3=000000063FE0.0B2|en3=Not close enough to know he preferred roses.|zh3=可你却不知道他喜欢的是玫瑰。 }} == 堡垒 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=000000062BD9.0B2|en1=You're lucky you're a robot.|zh1=能当个机器人,你很幸运。 |hero2=Bastion|file2=00000006440D.0B2|en2=(confused beeps).|zh2=(疑惑的哔哔声) |hero3=Widowmaker|file3=000000062C5A.0B2|en3=That was not an invitation to talk to me.|zh3=没有让你跟我说话的意思。 }} == 士兵:76 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=0000000620EE.0B2|en1=Gerard spoke of you often.|zh1=杰哈以前总提起你。 |hero2=Soldier_ 76|file2=000000062F76.0B2|en2=Did he say I warned him about you?|zh2=那他说过我跟他警告过你吗? |hero3=Widowmaker|file3=0000000620EF.0B2|en3=Yes. He thought it was funny.|zh3=说过。他觉得挺可笑的。 }} == 托比昂 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B80E.0B2|en1=We'd best finish this business before the dawn.|zh1=我们最好在天亮之前把问题解决掉。 |hero2=Torbjörn|file2=000000055555.0B2|en2=Do you have somewhere to be?|zh2=你是急着要去别的地方吗? }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B817.0B2|en1=I've met a few red-blooded Vikings over the years.|zh1=我之前倒是遇到过几个很热血的维京人。 |hero2=Torbjörn|file2=00000005B84D.0B2|en2=Anyone I might know?|zh2=有我认识的人吗? |hero3=Widowmaker|file3=00000005B818.0B2|en3=I didn't catch their names.|zh3=我没记住他们的名字。 }} == 死神 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=000000036372.0B2|en1=I don't understand how you can trust Sombra.|zh1=我不明白你怎么会信任“黑影”。 |hero2=Reaper|file2=00000003854C.0B2|en2=I don't. But Sombra has her uses, and I know what she's been up to.|zh2=我并不信任她。但“黑影”有她的用处,我也知道她在打什么主意。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=0000000620E9.0B2|en1=I'm taking leave after this mission.|zh1=这次行动结束后我要休假。 |hero2=Reaper|file2=000000061F96.0B2|en2=Marital problems?|zh2=是婚姻问题吗? |hero3=Widowmaker|file3=0000000620EA.0B2|en3=Not lately.|zh3=那是以前的事。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=0000000620EC.0B2|en1=Are you ever tempted to contact your wife?|zh1=你一直都不想联系一下你妻子吗? |hero2=Reaper|file2=000000061F98.0B2|en2=No.|zh2=不想。 |hero3=Widowmaker|file3=0000000620EB.0B2|en3=Afraid she would try to kill you?|zh3=怎么,怕她杀你? |hero4=Reaper|file4=000000061F97.0B2|en4=I'd be surprised if she didn't.|zh4=她不动手才奇怪呢。 }} == 猎空 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=000000021EB2.0B2|en1=Well, well, it looks like we will be working together.|zh1=呵呵,似乎我们这次要合作了。 |hero2=Tracer|file2=000000021E75.0B2|en2=Don't think I'm happy about that!|zh2=别以为我很高兴! }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=000000021EB3.0B2|en1=(scoffs) So predictable, even when you reverse time, you always make the same decisions.|zh1=呵,真是无聊,即使你可以扭转时间,但你总是会做出同样的决定。 |hero2=Tracer|file2=000000021E76.0B2|en2=Don't be so sure about that.|zh2=我可不一定会保证你的安全。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000002A924.0B2|en1=Does it bother you, knowing that you could have saved Mondatta's life?|zh1=你本来可以救孟达塔的,你不觉得内疚吗? |hero2=Tracer|file2=00000002CDEB.0B2|en2=We're all responsible for the choices we've made.|zh2=每个人都必须为自己的选择承担责任。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B804.0B2|en1=Swift or no, I could strike you down with ease.|zh1=不管你跑得多快,要想打中你都轻而易举。 |hero2=Tracer|file2=0000000550B2.0B2|en2=Are you so sure about that?|zh2=你就这么肯定? }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B802.0B2|en1=When this night is done, I will not return.|zh1=今晚结束之后,我不会再回来了。 |hero2=Tracer|file2=0000000550C1.0B2|en2=I'll count that as a blessing.|zh2=我就当你是在祝福我了。 }} == 艾什 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B814.0B2|en1=You fight well for a bandit.|zh1=作为一个匪徒,你还有点本事。 |hero2=Ashe|file2=00000005B9C6.0B2|en2=Hey now. I prefer ?self-employed wealth requisitioner.?|zh2=嘿,注意点。叫我“自主创业的财富分配专家“。 }} == 卡西迪 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B80A.0B2|en1=When daylight comes, you'll be on your own.|zh1=等天亮之后,你就得靠自己了。 |hero2=Cassidy|file2=000000054FDB.0B2|en2=I'd be much more comfortable with that arrangement.|zh2=这样的安排我很满意。 }} == 卢西奥 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B824.0B2|en1=You're making too much noise.|zh1=你实在是太吵了。 |hero2=Lúcio|file2=00000005B7FA.0B2|en2=It's not noise. It's music!|zh2=怎么能叫吵呢。这是音乐! |hero3=Widowmaker|file3=00000005B825.0B2|en3=Very well. You're making too much music.|zh3=行吧。你的音乐实在太吵了。 }} == 安娜 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000002A925.0B2|en1=You were once a legend... but what are you now? Just a shell of a woman.|zh1=你曾经是个传奇……但看看你现在的样子。只不过是个老太婆而已。 |hero2=Ana|file2=00000002BC91.0B2|en2=I take it you don't want my autograph then.|zh2=那么我猜你是不想要我的签名了。 }} == 巴蒂斯特 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B820.0B2|en1=Brave of you to show your face after what happened in Monte Cristi.|zh1=蒙特克里斯蒂那件事之后,你居然还敢露面,也算有胆量了。 |hero2=Baptiste|file2=000000058469.0B2|en2=Well, it is a pretty good face.|zh2=没办法,谁让我长得帅呢。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B81F.0B2|en1=Hello Baptiste. Think you can hide from Talon forever?|zh1=你好啊,巴蒂斯特。你以为黑爪就找不到你了吗? |hero2=Baptiste|file2=000000058464.0B2|en2=You can send your people to find me. But I'll find them first.|zh2=你们尽管派人来找我吧。不过我会把他们先揪出来的。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B80F.0B2|en1=You're that guard who deserted his post. Didn't we pay you enough?|zh1=你就是那个放弃了岗位逃跑的卫兵啊。是因为我们没给够你钱吗? |hero2=Baptiste|file2=00000005B8F4.0B2|en2=No sum was worth the cost of serving you.|zh2=要我给你们效力,多少钱都不够。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B819.0B2|en1=I hope you're not planning to abandon this fight too.|zh1=希望你这次没打算再当逃兵。 |hero2=Baptiste|file2=00000005B900.0B2|en2=This cause is worth fighting for. Yours was not.|zh2=他们的事业值得我为之而战。你的就算了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B812.0B2|en1=When this is over, Renegade, I'll give you one night's head start.|zh1=等这里的事了结了,我会让你先逃一个晚上,叛徒。 |hero2=Baptiste|file2=00000005B8F8.0B2|en2=If you were capable of catching me, I'd be dead already.|zh2=要是你有本事抓到我,我也活不到现在。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=000000063FDE.0B2|en1=(French) I am surrounded, as usual, by moronic men. (Sigh).|zh1=(法语)和平时一样,我身边还是一群蠢货。(叹气) |hero2=Baptiste|file2=000000063A26.0B2|en2=Careful! You never know who speaks French.|zh2=小心点!说不定有人懂法语哦。 }} == 莫伊拉 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B81D.0B2|en1=Our foes make such a nuisance of themselves.|zh1=这帮敌人还真是会找麻烦。 |hero2=Moira|file2=0000000468CE.0B2|en2=Is that an emotion I detect, Lacroix?|zh2=我好像侦测到了你的感情信号,拉克瓦? }} == 雾子 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=0000000655FD.0B2|en1=What experience do you possibly bring to this mission?|zh1=要执行这次的任务,你有什么相关经验吗? |hero2=Kiriko|file2=000000065B79.0B2|en2=Last week, my friends and I sank a Hashimoto party boat.|zh2=上周,我和朋友们弄沉了一艘桥元的派对游艇。 |hero3=Widowmaker|file3=0000000655FE.0B2|en3=So... nothing. (Sigh).|zh3=那就是……没有经验了。(叹气) }} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:OWHeroName(查看源代码)模板:OWVoiceData(查看源代码)模板:OWVoiceTable(查看源代码)模板:Pipe(查看源代码)返回至黑百合(守望先锋2)/英雄互动。