←托比昂(守望先锋2)/英雄互动因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|托比昂(守望先锋2)|托比昂}} == D.Va == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000001FFED.0B2|en1=(laughs) Any chance you'd let me peek under the hood of your mech?|zh1=(笑)能不能让我看看机甲里面是啥样? |hero2=D.Va|file2=0000000200A0.0B2|en2=Hey! Hands off!|zh2=嘿!把手拿开! }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000037ED0.0B2|en1=Whoever built your mech did a good job. None of that AI mess.|zh1=给你造机甲的人挺厉害的,比那帮机器人强多了。 |hero2=D.Va|file2=00000002EF93.0B2|en2=Well, if you want to give me some upgrades, I'm all ears!|zh2=如果你要给我系统升级意见,我洗耳恭听。 |hero3=D.Va|file3=000000057C8D.0B2|en3=My mechanic, Dae-hyun does a great job on it. I bet he'd love to meet you.|zh3=我的机械师叫岱玹,他可厉害了。我敢说他肯定很想见见你。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000005F105.0B2|en1=How about you let me build you a new mech?|zh1=不如让我来给你造一台新机甲吧? |hero2=D.Va|file2=00000005F12B.0B2|en2=Uh... I don't know... I heard your inventions take five minutes to boot up.|zh2=呃……这个嘛……我听说你的发明光是启动都要花五分钟。 |hero3=Torbjörn|file3=00000005F104.0B2|en3=That was once!|zh3=那种事就发生过一次! }} == 奥丽莎 == {{OWVoiceTable |hero1=Orisa|file1=000000035295.0B2|en1=Torbjörn Lindholm. You were responsible in part for my creation.|zh1=托比昂·林德霍姆,你参与了我的制作过程。 |hero2=Torbjörn|file2=000000037EDF.0B2|en2=Why does that feel like an accusation?|zh2=我怎么觉得在骂我呢? }} {{OWVoiceTable |hero1=Orisa|file1=000000035294.0B2|en1=I consider Reinhardt to be the model upon which I have based my own behaviors.|zh1=已将莱因哈特视为行为模块的参照标准。 |hero2=Torbjörn|file2=000000037EE0.0B2|en2=What a terrifying thought.|zh2=你的思想很危险啊。 }} == 查莉娅 == {{OWVoiceTable |hero1=Zarya|file1=00000002A7EB.0B2|en1=The suffering of my people rests heavily upon your shoulders, Torbjörn.|zh1=我的同胞所受的苦难都该算在你的头上,托比昂。 |hero2=Torbjörn|file2=00000002A8FB.0B2|en2=(sighs) Believe me, I don't need reminding.|zh2=(叹气)不用你提醒,我自己清楚得很。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=0000000611B1.0B2|en1=If you ever need a punching bag, I got plenty of metal that needs scrapping.|zh1=如果你想要沙袋的话,我那里有的是需要报废的铁块。 |hero2=Zarya|file2=000000062360.0B2|en2=That is the greatest present I've ever gotten.|zh2=我从来没收到过这么棒的礼物。 |hero3=Torbjörn|file3=0000000611B3.0B2|en3=Maybe you need better friends.|zh3=那你该交些靠谱点儿的朋友了。 }} == 温斯顿 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000001FFEA.0B2|en1=Winston, are you still using that silly feather duster of a gun?|zh1=温斯顿,你还拿那个鸡毛掸子当枪用啊? |hero2=Winston|file2=00000001FD5F.0B2|en2=Why don't you come over here and ask that again?|zh2=你为什么不过来自己看看? }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000060E26.0B2|en1=I'd be happy to build you a jump pack if you'd like.|zh1=你想要的话,我很乐意给你做个喷射背包。 |hero2=Torbjörn|file2=0000000616BA.0B2|en2=I prefer my two feet on the ground.|zh2=我还是更喜欢脚踏实地。 }} == 破坏球 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=0000000611AD.0B2|en1=Don't roll over me, you hear? I'm not a bowling pin.|zh1=别把我撞到了,听到没?我可不是保龄球瓶。 |hero2=Wrecking Ball|file2=000000062620.0B2|en2=He is unable to promise zero casualties.|zh2=他无法保证不会发生意外。 |hero3=Torbjörn|file3=0000000611AF.0B2|en3=Let me talk to him face-to-face.|zh3=让我跟他面对面说。 |hero4=Wrecking Ball|file4=000000062621.0B2|en4=That is not advisable.|zh4=不建议那样做。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000063E7A.0B2|en1=Hey. Someone repaired my turret while I was napping!|zh1=嘿,有人趁我打盹的时候修好了炮台! |hero2=Wrecking Ball|file2=000000063957.0B2|en2=He says, ?You're welcome.?|zh2=仓鼠表示不用谢。 }} == 莱因哈特 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000000ADC6.0B2|en1=I sometimes wonder if all that armor slows your brain down.|zh1=我有时候会想那套盔甲是不是让你脑子也变慢了。 |hero2=Reinhardt|file2=00000000AE30.0B2|en2=Ja, and I sometimes wonder if your height is why you're always in such a bad mood.|zh2=是啊是啊,我也很好奇是不是因为身高所以你永远绷着个脸。 |hero3=Reinhardt|file3=000000021DEE.0B2|en3=Eh? Could you say that again, sometimes it’s hard to hear you all the way down there.|zh3=呃?你能再说一次吗,有时候你太矮了,声音传不上来。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000001FFEB.0B2|en1=Reinhardt? Least number of eliminations buys the post-mission drinks?|zh1=莱茵哈特,谁杀得最少谁就请喝酒怎么样? |hero2=Reinhardt|file2=000000021DED.0B2|en2=Agreed! Let the best man win.|zh2=行啊,输的人请客! }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000002A8F8.0B2|en1=How's Brigitte doing? Keeping everything in working order?|zh1=布丽吉塔最近怎么样?她工作还顺利吗? |hero2=Reinhardt|file2=00000002A853.0B2|en2=A knight could not ask for more from his squire.|zh2=作为骑士的侍从,她已经做的够好的了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000037EE6.0B2|en1=Reinhardt, you'd better not be filling my daughter's head with stories.|zh1=莱因哈特,你最好别给我女儿乱讲故事。 |hero2=Reinhardt|file2=000000038145.0B2|en2=Bah! She hardly listens to them, anyways.|zh2=哼!反正她也不喜欢听。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000002A85A.0B2|en1=You know, Torbjörn, you would make an excellent Santa Claus! Ho, ho, ho!|zh1=你瞧,让托比昂当圣诞老人再合适不过了!吼吼吼! |hero2=Torbjörn|file2=000000044483.0B2|en2=Maybe this year you can be the elf. I think Ingrid's been working on something.|zh2=也许今年你可以扮成一个精灵。英格瑞德好像已经开始准备了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000000AE0D.0B2|en1=You always did take good care of my armor.|zh1=你一直都把我的盔甲保养的那么好。 |hero2=Torbjörn|file2=00000000ADB2.0B2|en2=Just try to keep it in one piece... for once.|zh2=你可别再弄坏盔甲了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000055564.0B2|en1=You need to stop telling those ridiculous stories, Reinhardt. No one believes they're real.|zh1=别再讲你那些荒唐的故事了,莱因哈特。大家都知道那全是你编出来的。 |hero2=Reinhardt|file2=00000002A854.0B2|en2=Ridiculous... stories? My tales of adventure and glory are all true!|zh2=荒唐的……故事?我的冒险、我的荣耀,这些可全都是真的! |hero3=Torbjörn|file3=000000055565.0B2|en3=Even the one about the mad doctor and the witch?|zh3=包括那个疯博士和女巫的也是? |hero4=Reinhardt|file4=00000005B9A3.0B2|en4=Especially that one.|zh4=那个当然是真的! }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000005EBF2.0B2|en1=I wish these Slicers would sit still.|zh1=啊!这些切割者就不能老实待着吗! |hero2=Torbjörn|file2=00000005EBF3.0B2|en2=That's what the freeze turrets are for!|zh2=冰冻炮台就是干这个的! |hero3=Reinhardt|file3=00000005EBF4.0B2|en3=Oh, right. I forgot about those!|zh3=哦对,我把这茬儿给忘了! }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000060F1F.0B2|en1=Brigitte isn't meddling too much with your armor, is she?|zh1=布丽吉塔没把你的盔甲捣鼓坏了吧? |hero2=Reinhardt|file2=0000000616B5.0B2|en2=Somebody's worried he's turning obsolete.|zh2=有些人开始担心自己要被淘汰了。 |hero3=Torbjörn|file3=000000060F21.0B2|en3=That's parenthood for you.|zh3=你才会是那样的爹呢。 }} == 路霸 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000061149.0B2|en1=(Sighs) I guess it takes all kinds to make a world.|zh1=(叹气)看来真是世界之大,无奇不有啊。 |hero2=Roadhog|file2=000000062204.0B2|en2=(Grunts)|zh2=(咕哝) }} == 末日铁拳 == {{OWVoiceTable |hero1=Doomfist|file1=000000041445.0B2|en1=Retirement suits you.|zh1=你早该退休了。 |hero2=Torbjörn|file2=000000044482.0B2|en2=And I think a hammer upside your face would suit you.|zh2=而你早该被修理一顿了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Doomfist|file1=0000000624F5.0B2|en1=A claw hand? Inefficient.|zh1=钳型机械手?臃肿的设计。 |hero2=Torbjörn|file2=000000061224.0B2|en2=Well we can't all have ultra powerful gauntlets.|zh2=毕竟力大无穷的拳套不是人人都有的。 |hero3=Doomfist|file3=0000000624F6.0B2|en3=No, you cannot.|zh3=确实,你没这个能耐。 }} == 回声 == {{OWVoiceTable |hero1=Echo|file1=0000000616C0.0B2|en1=Thank you Torbjorn. I've learned much from observing you.|zh1=谢谢你,托比昂。我从对你的观察中学到了很多。 |hero2=Torbjörn|file2=000000061227.0B2|en2=Well I'm known to be an excellent teacher.|zh2=那当然,我当老师可是有一套的。 |hero3=Echo|file3=0000000616BE.0B2|en3=Yes, I believe I've grasped what not to do in stressful situations.|zh3=的确,对于紧要关头不该做哪些事,我已经有了清晰的认知。 |hero4=Torbjörn|file4=000000061229.0B2|en4=You shouldn't believe everything Mercy says, y'know.|zh4=“天使”说的话,你可别每句都当真。 }} == 堡垒 == {{OWVoiceTable |hero1=Bastion|file1=0000000412C2.0B2|en1=(sad beeps)|zh1=(伤心的哔哔声) |hero2=Torbjörn|file2=00000002A8FE.0B2|en2=Hey! Stop following me around. Shoo!|zh2=嘿!别老跟着我,走开走开! }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000002A8F9.0B2|en1=Bastion, I bet you haven't had a systems check in years... who knows what kind of weird behaviors you'.|zh1=堡垒,我敢肯定你已经几年没经过系统检测了……天知道你这些年养成了多少坏习惯。 |hero2=Bastion|file2=0000000412C5.0B2|en2=(surprised denial)|zh2=(惊讶地否认) }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000000ADDC.0B2|en1=I hate working with these talking tin cans.|zh1=我讨厌和这些会说话的铁罐头合作。 |hero2=Bastion|file2=000000052BA1.0B2|en2=(annoyed beeps)|zh2=(恼怒的哔哔声) }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000060F10.0B2|en1=Remind me to install a firewall system in you. Can't be too careful nowadays.|zh1=记得提醒我给你装个防火墙。这年头,必须小心再小心。 |hero2=Bastion|file2=000000062C12.0B2|en2=(happy beeps)|zh2=(开心的哔哔声) }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000060F12.0B2|en1=For the last time, tell Ganymede my beard is not a nest!|zh1=我再说最后一遍,告诉妮妮别拿我的胡子当鸟窝! |hero2=Bastion|file2=000000062BFA.0B2|en2=(disappointed beeps)|zh2=(沮丧的哔哔声) |hero3=Bastion|file3=000000062BFE.0B2|en3=(disappointed beeps)|zh3=(沮丧的哔哔声) |hero4=Torbjörn|file4=000000060F14.0B2|en4=Don't you beep boop me. No is no.|zh4=少给我来哔哔叭叭那套。不行就是不行。 }} == 士兵:76 == {{OWVoiceTable |hero1=Soldier_ 76|file1=000000059C60.0B2|en1=So our paths cross again, old friend.|zh1=我们又见面了,老朋友。 |hero2=Torbjörn|file2=00000005B844.0B2|en2=(laugh) Not for the last time, I hope!|zh2=哈,希望这不要是最后一次! }} {{OWVoiceTable |hero1=Soldier_ 76|file1=000000062F5C.0B2|en1=Still inventing?|zh1=你还在搞发明? |hero2=Torbjörn|file2=000000061233.0B2|en2=Still a one-man posse?|zh2=你不也还在当独行侠么? |hero3=Soldier_ 76|file3=000000062F5D.0B2|en3=Touché.|zh3=我无话可说。 }} == 死神 == {{OWVoiceTable |hero1=Reaper|file1=000000061F99.0B2|en1=(Loud breathing sounds)|zh1=(粗重的呼吸声) |hero2=Torbjörn|file2=000000061230.0B2|en2=Can't you breathe a little quieter?|zh2=你喘气的声音就不能小点儿吗? |hero3=Reaper|file3=000000061F9A.0B2|en3=(Louder breathing sounds)|zh3=(更粗重的呼吸声) }} == 法老之鹰 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000037EE5.0B2|en1=You know, Fareeha, I could take a look at fixing up your suit, if you'd like.|zh1=嘿,法芮尔,如果你不介意,我可以帮你看看你的作战服。 |hero2=Pharah|file2=000000036B08.0B2|en2=And mess it up with a bunch of scrap metal bolted on the side? No thanks, I like it the way it is.|zh2=然后再用一堆破铜烂铁打个补丁吗?谢谢你的好意,现在这样挺好的。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000002A8D2.0B2|en1=Hey Torbjörn, check out my new suit. Mark VI. State of the art.|zh1=托比昂,来看看我的新装备,M-VI型。最顶尖的型号。 |hero2=Torbjörn|file2=00000002A8FD.0B2|en2=(clears throat) Jump jets... concussion rockets... (grumbles) Well, yes, it's looking pretty good.|zh2=(清嗓子)推进背包和震荡火箭……(咕哝)嗯,没错,看上去很棒。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000037EE4.0B2|en1=Fareeha, any plans for the winter?|zh1=法芮尔,冬天有什么打算吗? |hero2=Pharah|file2=000000036AF9.0B2|en2=I'm flying home to see my dad.|zh2=我要飞回家见我爸爸。 |hero3=Pharah|file3=00000004CE0D.0B2|en3=I'm going to head to Canada to see my dad.|zh3=我要去加拿大看爸爸。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000006122C.0B2|en1=You know Fareeha, it's not a sign of weakness if you take it easy sometimes.|zh1=知道吗,法芮尔,偶尔放松一下并不是软弱的表现。 |hero2=Pharah|file2=0000000620BB.0B2|en2=Mistakes arise when people turn careless.|zh2=人一旦掉以轻心就会出差错。 |hero3=Torbjörn|file3=00000006122E.0B2|en3=(Sighs) Like mother, like daughter.|zh3=(叹气)和你妈妈一个样。 }} == 源氏 == {{OWVoiceTable |hero1=Genji|file1=0000000621F8.0B2|en1=My sword and your hammer will lead us to victory.|zh1=我的利刃和你的锤子将带领我们走向胜利。 |hero2=Torbjörn|file2=000000061140.0B2|en2=If you can't cut them, nail them.|zh2=碰上砍不动的就用锤子狠狠砸。 }} == 狂鼠 == {{OWVoiceTable |hero1=Junkrat|file1=00000005E075.0B2|en1=Hey Torbs. Can we trade arms?|zh1=我说老托,我们换换胳膊怎么样? |hero2=Torbjörn|file2=00000004C490.0B2|en2=I don't think they're compatible.|zh2=我觉得不是太靠谱。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Junkrat|file1=00000005E077.0B2|en1=Jamison Fawkes and Torbjörn Lindholm! Two handsome geniuses, just chit-chatting away.|zh1=詹米森·法尔克斯与托比昂·林德霍姆!两大俊美发明家,在闲聊中碰撞激烈的火花。 |hero2=Torbjörn|file2=000000037EDD.0B2|en2=You can't be serious.|zh2=你在搞笑吗? |hero3=Junkrat|file3=00000005E05D.0B2|en3=Don’t be so hard on yourself.|zh3=别那么没自信嘛。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000062087.0B2|en1=I helped them with a few things.|zh1=我帮他们做过点儿东西。 |hero2=Junkrat|file2=0000000622FA.0B2|en2=What uh--what sort of things? Asking for a friend.|zh2=什么,呃——什么样的东西?我有个朋友想知道。 }} == 秩序之光 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000000ADA0.0B2|en1=(chuckles) There's something on your dress.|zh1=(窃笑)你的裙子上有什么东西。 |hero2=Symmetra|file2=00000000AF76.0B2|en2=No. There isn't.|zh2=不,绝对没有。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Symmetra|file1=00000000AF1D.0B2|en1=I am impressed. I would not think such crude creations actually function.|zh1=令我印象深刻。我本以为如此粗糙的设计不会管用。 |hero2=Torbjörn|file2=00000001FFEF.0B2|en2=Why, thank you. I must admit I'm surprised--hey.|zh2=怎么了,不过还是谢谢你。我必须承认我也有点惊讶——嘿嘿…… }} {{OWVoiceTable |hero1=Symmetra|file1=00000000AF56.0B2|en1=Armor... how positively medieval.|zh1=护甲……中世纪的老古董。 |hero2=Torbjörn|file2=00000000A6AE.0B2|en2=Everyone's a critic.|zh2=每个人都好挑剔。 |hero3=Torbjörn|file3=00000000ADC0.0B2|en3=Last I checked, I didn't ask for your opinion.|zh3=我记得我没问过你的意见。 |hero4=Torbjörn|file4=00000000AD93.0B2|en4=No one asked for your opinion.|zh4=没人问你。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Symmetra|file1=0000000621D2.0B2|en1=You often call your inventions beautiful.|zh1=你总是用“美丽”描述你的发明。 |hero2=Torbjörn|file2=00000006123A.0B2|en2=And they are.|zh2=它们真的很美。 |hero3=Symmetra|file3=0000000621D3.0B2|en3=It seems beauty is in the eye of the beholder.|zh3=大概这就是“情人眼里出西施”吧。 }} == 美 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000001FFEC.0B2|en1=I was wondering if I could take a look at your little robot.|zh1=我在想能不能让我看看你的那个小机器人…… |hero2=Mei|file2=00000002ED69.0B2|en2=I suppose so... just keep that hammer to yourself.|zh2=可以是可以,但是你要管好你的锤子。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000006207F.0B2|en1=Dr. Zhou! You've made quite the name for yourself.|zh1=周博士!你可真是做出了一番成就啊。 |hero2=Mei|file2=000000061CC5.0B2|en2=Oh, thank you! I think there's always more to learn.|zh2=噢,谢谢夸奖!但我觉得我还有很多地方需要学习。 |hero3=Torbjörn|file3=000000062080.0B2|en3=Quit being so humble. Nothing wrong with being proud of your work!|zh3=别谦虚了。为你的成果感到自豪没什么不好意思的。 }} == 艾什 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000005B846.0B2|en1=Vikings are the greatest raiders of wealth and treasure the world has ever seen.|zh1=维京人追求财富与宝藏,是这个世界上最伟大的战士! |hero2=Ashe|file2=00000005B9C1.0B2|en2=Vikings never met me.|zh2=和我比可就不一定了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Ashe|file1=00000005B9C9.0B2|en1=We've killed a whole mess of them, and they just keep coming!|zh1=我们已经杀掉好多敌人了,但它们根本就杀不完! |hero2=Torbjörn|file2=00000005B850.0B2|en2=Keep that weapon loaded, Outlaw. We're only getting started.|zh2=给你的枪上好膛,逃犯女士。战斗才刚刚开始。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000005B848.0B2|en1=I might be able to make a few improvements to that weapon of yours, Outlaw.|zh1=我也许可以帮你改良一下武器,逃犯。 |hero2=Ashe|file2=00000005B9C4.0B2|en2=It's serving me just fine, thanks.|zh2=我觉得用着挺舒服的,谢谢。 }} == 卡西迪 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000061141.0B2|en1=Don't you ever want to settle down?|zh1=你就没想过要安顿下来吗? |hero2=Cassidy|file2=00000006225C.0B2|en2=Maybe. Trouble is, I got some itchy feet.|zh2=想过。问题是,我的脚有自己的想法。 |hero3=Torbjörn|file3=000000061143.0B2|en3=I've got some powder for that.|zh3=要不我帮你治治。 }} == 黑影 == {{OWVoiceTable |hero1=Sombra|file1=000000062432.0B2|en1=Can I interest you in some juicy gossip?|zh1=想不想听点儿有料的八卦? |hero2=Torbjörn|file2=000000061236.0B2|en2=Spare me your fishy information.|zh2=你就别想在我这儿套话了。 |hero3=Sombra|file3=000000062433.0B2|en3=Aw. Not interested in Volskaya's latest plans?|zh3=嗷,看来你对沃斯卡娅最近的计划不感兴趣? |hero4=Torbjörn|file4=000000061238.0B2|en4=Fine. But just a few blueprints!|zh4=那好吧,不过我只想看蓝图! }} == 黑百合 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000005B849.0B2|en1=After we prevail, will you join us for a banquet, Countess?|zh1=等这场战斗打赢了,你会来参加我们的庆功宴吗,女伯爵? |hero2=Widowmaker|file2=00000005B813.0B2|en2=I prefer to feast in private. Typically with a single guest.|zh2=我更喜欢私人宴会。最好只有一名客人。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005B817.0B2|en1=I've met a few red-blooded Vikings over the years.|zh1=我之前倒是遇到过几个很热血的维京人。 |hero2=Torbjörn|file2=00000005B84D.0B2|en2=Anyone I might know?|zh2=有我认识的人吗? |hero3=Widowmaker|file3=00000005B818.0B2|en3=I didn't catch their names.|zh3=我没记住他们的名字。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000062084.0B2|en1=I bet my turret's a better shot than you.|zh1=我敢打赌,我的炮台比你瞄得更准。 |hero2=Widowmaker|file2=000000062141.0B2|en2=And what are you willing to bet on?|zh2=那你想赌点什么? |hero3=Torbjörn|file3=000000062085.0B2|en3=The Lindholm reputation!|zh3=我赌上林德霍姆家的名声! |hero4=Widowmaker|file4=000000063FDD.0B2|en4=How about your other eye?|zh4=不如赌你的另一只眼睛吧? }} == 索杰恩 == {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=000000061F38.0B2|en1=Brigitte's one of the best we've got. She's a natural leader.|zh1=布丽吉塔相当优秀,她是天生的领袖。 |hero2=Torbjörn|file2=000000061219.0B2|en2=Do you expect anything less from my daughter?|zh2=那还用说,毕竟是我女儿! |hero3=Sojourn|file3=000000061F39.0B2|en3=From your daughter? I expected a lot more tantrums.|zh3=别看是你女儿,她的脾气可要好得多。 }} == 卢西奥 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000005B854.0B2|en1=Such intriguing sonic displacement technology!|zh1=这声波驱动技术还真是有意思! |hero2=Lúcio|file2=00000005B7FD.0B2|en2=Thanks! My dad invented it. You two would get along great.|zh2=谢谢夸奖!这是我父亲发明的。你肯定能和他聊得来。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Lúcio|file1=000000061D8F.0B2|en1=Brigitte tells me you can dance, but I won't believe it until I see it!|zh1=布丽吉塔说你会跳舞,但要是没亲眼看到,我才不信呢! |hero2=Torbjörn|file2=00000006207E.0B2|en2=(Chuckle) Are you sure you'll be able to handle it?|zh2=(笑)我要是扭起来,你确定你受得了吗? |hero3=Lúcio|file3=000000061D96.0B2|en3=(Laugh) Try me!|zh3=(大笑)试试呗! }} == 天使 == {{OWVoiceTable |hero1=Mercy|file1=000000038086.0B2|en1=(sighs) Torbjörn, I miss Ingrid's apple pie at the holidays.|zh1=(感叹)托比昂,一过节我就想到英格瑞德的苹果派。 |hero2=Torbjörn|file2=000000037EE1.0B2|en2=Well, it just so happens she has some saved for you.|zh2=哎呀,我正好有个特别礼物要给你。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000001FFEE.0B2|en1=Doc, I've been having the worst headaches.|zh1=医生,我的头一直很疼。 |hero2=Mercy|file2=0000000293BF.0B2|en2=I've always said you should get your head examined.|zh2=我一直都跟你说你得去检查一下脑袋。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Mercy|file1=0000000552FE.0B2|en1=Reinhardt, I don’t approve of you dragging that poor girl around on your adventures.|zh1=莱因哈特,我反对你带着那个可怜的女孩到处冒险。 |hero2=Torbjörn|file2=00000004C48F.0B2|en2=Angela, you should know that no one could stop Brigitte from doing something she had her mind set on.|zh2=安吉拉,你也知道,布丽吉塔认定的事,九头牛也拉不回来。毕竟,她是林德霍姆家的人。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000060F0C.0B2|en1=Are you ever going to tell me Valkryie's airfoil ratio?|zh1=你什么时候才能告诉我“女武神”的翼型比例? |hero2=Mercy|file2=000000061FA8.0B2|en2=Are you going to tell me Ingrid's apple pie recipe?|zh2=那你能告诉我英格瑞德的苹果派食谱吗? |hero3=Torbjörn|file3=000000060F0E.0B2|en3=Hmph, you drive a hard bargain.|zh3=嗬,真会讨价还价。 |hero4=Mercy|file4=000000061FA9.0B2|en4=I'll just ask her myself.|zh4=我可以自己去问她。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Mercy|file1=000000061FAB.0B2|en1=You know, anger management classes might help you with that temper.|zh1=知道吗,愤怒管理课程或许能帮你控制一下脾气。 |hero2=Torbjörn|file2=00000006122B.0B2|en2=Doctors! Always wanting you to do the work.|zh2=你们这些医生!一天到晚就知道给我找事情。 }} == 安娜 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000002A8FA.0B2|en1=Ana, we all thought you were dead!|zh1=安娜!我们都以为你死了! |hero2=Ana|file2=00000002BC93.0B2|en2=Well I had to come back, I was worried you'd get bored not being able to stick your nose in my business.|zh2=是啊,但我不得不回来看看你们,不然没人让你管闲事儿,你不得无聊死了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000006113B.0B2|en1=Retirement looks good on you Ana.|zh1=你的退休生活过得不错呀,安娜。 |hero2=Ana|file2=00000006251D.0B2|en2=Aren't we too old for flattery?|zh2=我们这把年纪就别油嘴滑舌了吧。 |hero3=Torbjörn|file3=00000006113D.0B2|en3=Hmph, we're still alive and kicking!|zh3=哼,我们这不是还活蹦乱跳的嘛! |hero4=Ana|file4=00000006251E.0B2|en4=Still young at heart, I see.|zh4=看出来了,人老心不老。 }} == 巴蒂斯特 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000005B845.0B2|en1=Where I'm from, we throw deserters into the sea.|zh1=在我们那里,逃兵是要扔到海里去的。 |hero2=Baptiste|file2=00000005B8F6.0B2|en2=Well, I'm a pretty good swimmer.|zh2=好吧,反正我挺会游泳的。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Baptiste|file1=00000005B8FE.0B2|en1=I saw a huge lizard with wings not far from here. Anybody know what that's called?|zh1=不远的地方有只巨大的长着翅膀的蜥蜴。有人知道它叫什么名字吗? |hero2=Torbjörn|file2=00000005B84E.0B2|en2=A dragon! Where?|zh2=是龙!在哪里? |hero3=Baptiste|file3=00000005B8FF.0B2|en3=(Laughs) Oh, the look on your face. I'm dying.|zh3=(笑)噢,看你脸上的表情。我要笑死了。 |hero4=Torbjörn|file4=00000005B84F.0B2|en4=I don't get it. The dragon, though. Where exactly did you see it?|zh4=我不知道你在笑什么。不过,那条龙,你是在哪里看到的? }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000005B84A.0B2|en1=You know what? You're alright, Renegade.|zh1=我说,你干得不错啊,叛徒兄弟。 |hero2=Baptiste|file2=00000005B8FB.0B2|en2=For a lizard-obsessed misanthrope, you're pretty agreeable yourself.|zh2=作为一个对蜥蜴着了迷的孤僻老头,你干得也不错。 |hero3=Torbjörn|file3=00000005B84B.0B2|en3=Watch it.|zh3=说话小心点。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000005B852.0B2|en1=I wish we could get that Immortality Field to work on my turret.|zh1=真希望维生力场也能对我的炮台起作用。 |hero2=Baptiste|file2=00000005B905.0B2|en2=But then our enemies would have no chance!|zh2=那我们的对手不就彻底完蛋了嘛! }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000005B853.0B2|en1=Baptiste, was it? How did a mercenary like yourself come by such advanced technologies?|zh1=你叫巴蒂斯特,对吧?像你这样的佣兵哪来的这些高科技玩意儿? |hero2=Baptiste|file2=00000005B908.0B2|en2=Oh, I just make use of what I find lying around.|zh2=噢,我只是拿到什么就用什么而已。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000006121F.0B2|en1=I got some new prototypes that need testing. Thought of you.|zh1=我这儿有些新设计需要测试,然后我就想到了你。 |hero2=Baptiste|file2=00000006271B.0B2|en2=Me?|zh2=我吗? |hero3=Torbjörn|file3=000000061221.0B2|en3=Need someone who knows what they're doing.|zh3=毕竟做这事儿得找个懂行的来。 |hero4=Baptiste|file4=00000006271C.0B2|en4=I'm flattered and honored.|zh4=我荣幸之至。 }} == 布丽吉塔 == {{OWVoiceTable |hero1=Brigitte|file1=00000004A207.0B2|en1=Papa, what do you think of my armor?|zh1=爸爸,你觉得我的盔甲怎么样? |hero2=Torbjörn|file2=00000004C491.0B2|en2=Not bad, not bad. I'm glad you let me add a little something to it.|zh2=不错,真不错。很高兴你采纳了一些我的意见。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000004C493.0B2|en1=Your armor seems to be working well. I guess you were right about the core integration design.|zh1=你那盔甲还真不错。我觉得你这核心部件设计的挺好。 |hero2=Brigitte|file2=00000004A1D0.0B2|en2=I knew you'd come around.|zh2=我早就猜到你会这么说的。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000004C494.0B2|en1=Isn't it enough to be an engineer, Brigitte?|zh1=布丽吉塔,当工程师有什么不好的? |hero2=Brigitte|file2=00000004A1CF.0B2|en2=I felt like I had to do more.|zh2=感觉我还有好多东西要学。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000004C492.0B2|en1=Why does everyone keep pestering me about my aardvarks?|zh1=怎么总是有人叫我拼命干活? |hero2=Brigitte|file2=00000004A1D2.0B2|en2=It's true, you have been slacking off a bit lately.|zh2=这也难怪,谁让你最近老是偷懒。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000005EBF5.0B2|en1=This is not how I envisioned retirement.|zh1=这可不是我憧憬的退休生活。 |hero2=Brigitte|file2=00000005EBF6.0B2|en2=Come on, Papa. You don't know how to stop working!|zh2=拜托,爸爸。你根本都不懂什么叫做休息! |hero3=Torbjörn|file3=00000005EBF7.0B2|en3=That's not true. I took your mother to Greece for our anniversary.|zh3=瞎说,我明明带你妈妈去希腊过了结婚纪念日呢。 |hero4=Brigitte|file4=00000005EBF8.0B2|en4=Yeah, and fixed a whole subway system while you were there!|zh4=那倒是,可你去玩一趟还顺便修好了整个地铁系统! }} {{OWVoiceTable |hero1=Brigitte|file1=00000005EBF9.0B2|en1=Keep those defenses up!|zh1=把防线搭起来! |hero2=Torbjörn|file2=00000005EBFA.0B2|en2=Brigitte has grown into such a leader.|zh2=布丽吉塔长大了,瞧这领导能力。 |hero3=Brigitte|file3=00000005EBFB.0B2|en3=Papa!|zh3=爸爸! |hero4=Torbjörn|file4=00000005EBFC.0B2|en4=If you're starting Overwatch again, I really think she should be in charge.|zh4=你们要重建“守望先锋”的话,我真觉得她扛得了大旗。 |hero5=Brigitte|file5=00000005EBFD.0B2|en5=Papa, you're embarrassing me!|zh5=爸爸,我鸡皮疙瘩都起来了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000006127F.0B2|en1=Just yesterday, Brigitte was a toddler making trouble.|zh1=啊,感觉布丽吉塔昨天还是个小淘气包呢…… |hero2=Brigitte|file2=000000061287.0B2|en2=Papa! Not right now!|zh2=爸爸!快打住吧! }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000060F08.0B2|en1=Brigitte, did you check if you brought enough repair packs for everyone?|zh1=布丽吉塔,你的恢复包检查过没有?给大家都带齐了吗? |hero2=Brigitte|file2=0000000625DF.0B2|en2=Of course Papa. I'm not a little girl anymore.|zh2=当然了爸爸。我已经不是小姑娘了。 |hero3=Torbjörn|file3=000000060F0A.0B2|en3=You'll always be my little girl.|zh3=你永远都是我的小姑娘。 |hero4=Brigitte|file4=0000000625E0.0B2|en4=You're embarrassing me.|zh4=我鸡皮疙瘩都起来了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Brigitte|file1=00000006445B.0B2|en1=Papa, don't the Martins live here?|zh1=爸爸,马丁一家不是就住这儿吗? |hero2=Torbjörn|file2=000000063E7D.0B2|en2=No, they mostly hang out in that Arcology of theirs.|zh2=不,他们平时都在他们搞的那个生态建筑里。 |hero3=Brigitte|file3=00000006445C.0B2|en3=Are they still having problems with curious whales?|zh3=那些好奇的鲸鱼还在给他们惹麻烦吗? |hero4=Torbjörn|file4=000000063E7E.0B2|en4=Yes, and they still won't let me help!|zh4=是啊,就这他们还死活不想让我帮忙! }} == 禅雅塔 == {{OWVoiceTable |hero1=Zenyatta|file1=00000004426E.0B2|en1=I hear that you have taken in an omnic, Torbjörn.|zh1=我听说你接纳了一名智械,托比昂。 |hero2=Torbjörn|file2=000000044481.0B2|en2=I don't want to talk about it.|zh2=我不想谈这件事。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000055415.0B2|en1=I hate working with these talking tin cans.|zh1=我讨厌和这些会说话的铁罐头合作。 |hero2=Zenyatta|file2=00000000AD51.0B2|en2=Your will is strong, my friend. But in time, I know you will realize we are not so different.|zh2=你很顽固,朋友。但总有一天你会明白我们其实并没有什么区别。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000060F15.0B2|en1=Who developed those orbs of yours?|zh1=你那些珠子是谁做的? |hero2=Zenyatta|file2=0000000621E0.0B2|en2=Ask not who their maker is, but what they mean.|zh2=不必过问制造者的身份,值得探寻的是法球自身的意义。 |hero3=Torbjörn|file3=000000060F17.0B2|en3=You don't know, do you?|zh3=我看你也不知道吧? |hero4=Zenyatta|file4=0000000621E1.0B2|en4=I embrace the unknown.|zh4=我拥抱未知。 }} == 伊拉锐 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=0000000671F8.0B2|en1=Who do I have to bother to get my hands on your pylon's blueprints?|zh1=我要是想拿到你那个光塔的设计图,应该找谁? |hero2=Illari|file2=000000066E39.0B2|en2=I don't know. Those files were destroyed in... an accident.|zh2=不知道。文稿都被毁了,因为发生了一场……事故。 |hero3=Torbjörn|file3=0000000671F4.0B2|en3=That's a shame. I'll just reverse engineer it then!|zh3=太可惜了,那我只能用逆向工程了! }} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:OWHeroName(查看源代码)模板:OWVoiceData(查看源代码)模板:OWVoiceTable(查看源代码)模板:Pipe(查看源代码)返回至托比昂(守望先锋2)/英雄互动。