←拉丁裔街头男青年(罪恶都市)因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} {{GTAVCInfobox|H|M|Y|ST|拉丁裔街头男青年}} 在游戏文件里,的语音序号为{{GTAVCFile|7922-7974}}。 == 被粗暴地撞到 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7922.mp3|Script = What you got?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7923.mp3|Script = You can pass, okay?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7924.mp3|Script = Is this the way it's gonna be, man?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7925.mp3|Script = Do you want to feel the real bang man?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7926.mp3|Script = Oi!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7927.mp3|Script = There's only one way out of this one, man.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7928.mp3|Script = You got through me?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7929.mp3|Script = Meloyish!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7930.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} {{GTAAudio|File = GTAVC_7931.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} {{GTAAudio|File = GTAVC_7932.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} {{GTAAudio|File = GTAVC_7933.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} {{GTAAudio|File = GTAVC_7934.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} == 随意交谈 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7935.mp3|Script = Oh, yeah, man, you speak Spanish.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7936.mp3|Script = You have any money?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7937.mp3|Script = I'm good at everything.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7938.mp3|Script = Yo soy capitán!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7939.mp3|Script = Don't mess with me, man!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7940.mp3|Script = Bro|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7941.mp3|Script = Get me some food man, I need it!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7942.mp3|Script = You are me big time!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7943.mp3|Script = You have a job for me, puppy?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7944.mp3|Script = I'll do what I can to get cash bro.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7945.mp3|Script = I know how to use a good deal!|Translation = }} == 差点被碾过 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7946.mp3|Script = You miss me!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7947.mp3|Script = I thought you were mild away, man!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7948.mp3|Script = Ah!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7949.mp3|Script = You drive like a dumbing!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7950.mp3|Script = Calmathe babong.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7951.mp3|Script = How many more freaking times?|Translation = }} == 撩妹 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7952.mp3|Script = This goes a real thug, man.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7953.mp3|Script = Oh, man!|Translation = }} == 非汽车碰撞 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7954.mp3|Script = Who that drink, a man?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7955.mp3|Script = Try a little harder next time.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7956.mp3|Script = Now we have you a good timing.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7957.mp3|Script = You miss me!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7958.mp3|Script = I shot you a mile away, man!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7959.mp3|Script = Ah!|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7960.mp3|Script = How many more freaking times?|Translation = }} == 被枪吓到 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7961.mp3|Script = You don't know what I know.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7962.mp3|Script = What you gotta do with it?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7963.mp3|Script = You better hope that guns have many of bullets in it, man.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7964.mp3|Script = I'm gonna put my hands around your quail.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7965.mp3|Script = You got the gun out now, man?|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7966.mp3|Script = Who that drink, a man?|Translation = }} == 惊慌逃窜 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7967.mp3|Script = Drill a little harder next time.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7968.mp3|Script = This is the only way to fly, man.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7969.mp3|Script = Now we have you a good timing.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7970.mp3|Script = Just shut up and run.|Translation = }} == 死而复生 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7971.mp3|Script = We're even now, Chico.|Translation = }} == 调查事件 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7972.mp3|Script = This is bad, but I see worse.|Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_7973.mp3|Script = How many more people got a timing?|Translation = }} == 叫出租车 == {{GTAAudio|File = GTAVC_7974.mp3|Script = Hey, Taxi, so be tarano!|Translation = }} {{GTAVC}} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:GTAAudio(查看源代码)模板:GTAVC(查看源代码)模板:GTAVCAge(查看源代码)模板:GTAVCFile(查看源代码)模板:GTAVCGender(查看源代码)模板:GTAVCInfobox(查看源代码)模板:GTAVCRace(查看源代码)模板:GTAVCRole(查看源代码)模板:Navbox(查看源代码)(受保护)模板:Navbox subgroup(查看源代码)模板:Nowrap(查看源代码)模板:W(查看源代码)(受保护)返回至拉丁裔街头男青年(罪恶都市)。