←毛加(守望先锋2)/击杀语音因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|毛加(守望先锋2)|毛加}} == 最后一击 == {{OW2Audio|File=0000000649B3.0B2|en=I'll have another.|zh=再给我来一个。}} {{OW2Audio|File=0000000649B4.0B2|en=You should've stayed home.|zh=你应该在家待着。}} {{OW2Audio|File=0000000649B5.0B2|en=You're getting soft.|zh=你变软弱了。}} {{OW2Audio|File=0000000649B6.0B2|en=That's what you call style and substance.|zh=这就叫中看又中用。}} {{OW2Audio|File=0000000649B7.0B2|en=It's been a pleasure.|zh=打得很痛快。}} {{OW2Audio|File=0000000649B8.0B2|en=You need to stay down.|zh=哈哈,乖乖躺好吧你。}} {{OW2Audio|File=0000000649B9.0B2|en=(Laughs).|zh=(大笑)}} {{OW2Audio|File=0000000649BA.0B2|en=Sorry, buddy. You had it coming.|zh=对不住了,兄弟。这是你自找的。}} {{OW2Audio|File=000000064D30.0B2|en=Cool dragons.|zh=好帅的龙。}} {{OW2Audio|File=0000000668D5.0B2|en=Looking hot!|zh=热力十足!}} {{OW2Audio|File=000000067278.0B2|en=Looking real rosy.|zh=这下变“红玫瑰”了。}} {{OW2Audio|File=000000067279.0B2|en=Warmed you up.|zh=让你暖和一下。}} {{OW2Audio|File=00000006727A.0B2|en=Sizzling!|zh=火上烤!}} {{OW2Audio|File=00000006727B.0B2|en=Burn.|zh=烧吧。}} {{OW2Audio|File=00000006727C.0B2|en=Looking sultry, buddy!|zh=感觉你很热啊,兄弟!}} {{OW2Audio|File=00000006727D.0B2|en=Got a heatstroke, doc?|zh=小心别中暑了,医生!}} {{OW2Audio|File=00000006727E.0B2|en=(Sniffs) I smell a barbeque!|zh=(嗅)啊,闻到了烤肉的香味!}} {{OW2Audio|File=00000006727F.0B2|en=We've reached melting point!|zh=该熔化了!}} {{OW2Audio|File=000000067280.0B2|en=Getting hot in here.|zh=燃起来了。}} {{OW2Audio|File=000000067289.0B2|en=Here lies a champion.|zh=冠军选手就此安息。}} {{OW2Audio|File=00000006728A.0B2|en=I'm a one-man anti-aircraft plan.|zh=防空的活儿,我一个人全搞定。}} {{OW2Audio|File=00000006728B.0B2|en=Thanks for trying.|zh=谢谢参与。}} {{OW2Audio|File=00000006728C.0B2|en=Forced retirement does wonders.|zh=强制退休的好处可多了。}} {{OW2Audio|File=00000006728D.0B2|en=Cleaning up the junk.|zh=这算收拾垃圾。}} {{OW2Audio|File=00000006728E.0B2|en=Too much fun for you?|zh=对你来说太刺激了?}} {{OW2Audio|File=00000006728F.0B2|en=Your problem's all work and no play.|zh=你得学会劳逸结合。}} {{OW2Audio|File=000000067290.0B2|en=This is home turf, bud!|zh=这儿是我的主场,伙计!}} {{OW2Audio|File=000000067291.0B2|en=Plucked you!|zh=摘了你的花!}} {{OW2Audio|File=000000067292.0B2|en=You couldn't see that coming?|zh=没想到我有这招吧?}} {{OW2Audio|File=000000067293.0B2|en=Back you go!|zh=回去歇着吧!}} {{OW2Audio|File=000000067294.0B2|en=Just call me Brutus.|zh=看我像不像布鲁图斯?}} {{OW2Audio|File=000000067296.0B2|en=Trusting me was your first mistake.|zh=你犯的第一个错误就是相信我。}} {{OW2Audio|File=000000067297.0B2|en=I just wanted to be friends.|zh=我只是想交个朋友。}} {{OW2Audio|File=000000067298.0B2|en=Aw, don't be sad!|zh=哦,别伤心!}} {{OW2Audio|File=000000067299.0B2|en=Aw, didn't see you down there.|zh=啊,刚才没注意到你。}} {{OW2Audio|File=00000006729A.0B2|en=You make great target practice!|zh=你真是个好靶子!}} {{OW2Audio|File=00000006729B.0B2|en=That was fun! For me.|zh=带劲!可惜你感觉不到。}} {{OW2Audio|File=00000006729C.0B2|en=You're free to go.|zh=送你上路。}} {{OW2Audio|File=0000000672A4.0B2|en=Watch your temper, your highness.|zh=喔,控制一下脾气,女王陛下。}} {{OW2Audio|File=0000000672A5.0B2|en=(laughs) You missed, porkie pie!|zh=哈哈,你没打中,猪肉饼!}} {{OW2Audio|File=0000000672A6.0B2|en=Don't you just love it when angels fall.|zh=天使陨落的样子谁不喜欢呢?}} {{OW2Audio|File=0000000672A7.0B2|en=I'm hard to miss.|zh=我这块头,一眼就能看到吧。}} {{OW2Audio|File=0000000672A8.0B2|en=Sitting ducks get shot!|zh=活靶子被打穿了!}} {{OW2Audio|File=0000000672A9.0B2|en=Felt good, didn't it monk?|zh=感觉真爽,对吧,和尚?}} {{OW2Audio|File=0000000672AA.0B2|en=Hammer's down.|zh=自己吃去吧。}} {{OW2Audio|File=0000000672AB.0B2|en=Think I didn't see you?|zh=你当我瞎啊?}} {{OW2Audio|File=0000000672AC.0B2|en=Buddy, I'm embarrassed for you.|zh=伙计,你这样我也很尴尬。}} {{OW2Audio|File=0000000672AD.0B2|en=Damn, it's like I got three hearts!|zh=神了,感觉就像有三颗心脏!}} {{OW2Audio|File=0000000672AE.0B2|en=Couldn't keep up, could you?|zh=跟不上了吧?}} {{OW2Audio|File=0000000672AF.0B2|en=Where do you think you're going?|zh=看你还往哪儿跑。}} {{OW2Audio|File=0000000672B0.0B2|en=(Howls).|zh=(嚎叫)}} {{OW2Audio|File=0000000672B1.0B2|en=Don't mess with us hot heads!|zh=别惹暴脾气,一点就着!}} {{OW2Audio|File=0000000672B2.0B2|en=Get off your beanstalk.|zh=给我从豆茎上下来。}} {{OW2Audio|File=0000000672B3.0B2|en=My man, let it go.|zh=哥们,你要学会放下。}} {{OW2Audio|File=0000000672B4.0B2|en=You almost had me Sombs, but come on.|zh=差点叫你得逞了,小黑,真是的。}} {{OW2Audio|File=0000000672B5.0B2|en=Ha! You should look before you punch.|zh=哈,你出拳之前应该先观察。}} {{OW2Audio|File=0000000672B7.0B2|en=Not so fast!|zh=悠着点!}} {{OW2Audio|File=0000000672B8.0B2|en=Heard you the first time, brother!|zh=哥们,说一遍就够了!}} {{OW2Audio|File=0000000672B9.0B2|en=We still got it, buddy!|zh=看来默契还在,兄弟!}} {{OW2Audio|File=0000000672BA.0B2|en=Why so angry, my furry friend?|zh=喔,这位毛茸茸的朋友别生气嘛。}} {{OW2Audio|File=0000000672BB.0B2|en=You choked.|zh=断气的是你。}} {{OW2Audio|File=0000000672BC.0B2|en=Whew! I'm a pretty tough guy.|zh=呼啊!我可真是个硬茬。}} {{OW2Audio|File=0000000677DE.0B2|en=This tin can's crushed.|zh=小铁罐被碾碎了。}} == 击败特定英雄 == *{{OW2Hero|安娜}} == 地形击杀 == {{OW2Audio|File=0000000672C6.0B2|en=I'm going to miss you!|zh=我会想你的!}} {{OW2Audio|File=0000000672C7.0B2|en=The good always fall.|zh=当好人就是这个下场!}} {{OW2Audio|File=0000000672C8.0B2|en=Ride the wind!|zh=让风送你一程!}} {{OW2Audio|File=0000000672C9.0B2|en=Going so soon?|zh=这么快就走了?}} == 复仇击杀 == {{OW2Audio|File=0000000672C0.0B2|en=Paid you back!|zh=扯平了!}} {{OW2Audio|File=0000000672C1.0B2|en=Thought I forgot?|zh=觉得我不会记仇?}} {{OW2Audio|File=0000000672C2.0B2|en=The look on your face!|zh=脸上挂不住了吧!}} == 连续击杀 == {{OW2Audio|File=0000000649BE.0B2|en=Like riding a bike.|zh=还是熟悉的感觉。}} {{OW2Audio|File=0000000649BF.0B2|en=Are you gonna let me get away with this?|zh=有本事你们来打我呀?}} {{OW2Audio|File=0000000649C0.0B2|en=(Laughs) I could make this a habit.|zh=(笑)这个习惯可以保持下去。}} {{OW2Audio|File=0000000649C1.0B2|en=Feels good to get the blood flowing!|zh=血流成河的感觉真好!}} {{OW2Audio|File=0000000672A2.0B2|en=There's plenty of me to go around!|zh=看我好好闹一场!}} {{OW2Audio|File=0000000672A3.0B2|en=Nice! Anyone catch that?|zh=漂亮!看见刚刚那招了吗?}} == 近战击杀 == {{OW2Audio|File=0000000649BB.0B2|en=See you.|zh=走好不送。}} {{OW2Audio|File=0000000649BC.0B2|en=The old-fashioned way.|zh=尝尝我的老本事。}} {{OW2Audio|File=0000000649BD.0B2|en=Move.|zh=闪一边去。}} {{OW2Audio|File=00000006729E.0B2|en=Touched up that pretty face of yours.|zh=帮你收拾收拾那张漂亮脸蛋。}} {{OW2Audio|File=00000006729F.0B2|en=Now we know who's bigger.|zh=现在知道谁的拳头大了吧。}} {{OW2Audio|File=0000000672A0.0B2|en=Need a hand, handyman?|zh=手艺人,给你搭把手。}} {{OW2Audio|File=0000000672A1.0B2|en=(Chuckles) Punched a ghost.|zh=哈哈,打到鬼了。}} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:OW2Audio(查看源代码)模板:OW2Hero(查看源代码)模板:OWAI(查看源代码)返回至毛加(守望先锋2)/击杀语音。