←法老之鹰(守望先锋2)/英雄互动因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|法老之鹰(守望先锋2)|法老之鹰}} == D.Va == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000005EBEB.0B2|en1=Being part of Overwatch, getting to save the world... Isn't it awesome, Pharah?|zh1=加入守望先锋拯救世界……真是太棒了,对吧,“法老之鹰”? |hero2=Pharah|file2=00000005EBEA.0B2|en2=Yeah. It is pretty awesome.|zh2=是啊,确实很棒。 }} == 查莉娅 == {{OWVoiceTable |hero1=Zarya|file1=00000006234D.0B2|en1=Just like we practiced, Amari. I pull them together, you blow them up!|zh1=用我们练过的那招,艾玛莉。我把他们聚起来,你把他们炸上天! |hero2=Pharah|file2=0000000620AC.0B2|en2=I'm not waiting. I'm going to blow them up right away.|zh2=我可不等你。我现在就要炸飞他们。 |hero3=Zarya|file3=00000006234E.0B2|en3=Yes, but when I pull them together, then you blow them up especially.|zh3=没问题,不过我把他们聚起来的时候,你炸得再猛一点。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Zarya|file1=0000000648CB.0B2|en1=Just like we planned. I pulled them together, and.|zh1=就像我们计划好的,我把他们聚起来,你…… |hero2=Pharah|file2=00000006401D.0B2|en2=Yeah yeah yeah, I blew them up.|zh2=对对对,我把他们炸上天。 }} == 温斯顿 == {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000006375D.0B2|en1=I've got one! What do you call a sleeping detective?|zh1=我想到一个段子!在车下睡着的人叫什么? |hero2=Pharah|file2=000000062D3C.0B2|en2=Tired.|zh2=累了。 |hero3=Winston|file3=000000063760.0B2|en3=No, undercover!|zh3=错,叫卧底! |hero4=Pharah|file4=000000062D3E.0B2|en4=Oh. Sorry, I forgot to laugh. Again.|zh4=哦。抱歉,我忘记笑了。又来了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=00000006375F.0B2|en1=Do you know what happens to a bad joke about flying?|zh1=你知道这个冷笑话为什么能上天吗? |hero2=Pharah|file2=000000062D39.0B2|en2=(Sigh) Here we go.|zh2=(叹气)又来了…… |hero3=Winston|file3=000000063762.0B2|en3=It never lands!|zh3=因为它“飞”常冷! |hero4=Pharah|file4=000000062D37.0B2|en4=Clearly.|zh4=可不是么。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=000000062D40.0B2|en1=Hey Winston. Want to hear a secret joke about peanut butter?|zh1=嘿,温斯顿。我有个花生酱的笑话你想不想听? |hero2=Winston|file2=000000063766.0B2|en2=I sure do.|zh2=那可太想了。 |hero3=Pharah|file3=000000062D3F.0B2|en3=Sorry, can't tell you. You might spread it.|zh3=抱歉,不能给你讲。你会大吃一“斤”的。 |hero4=Winston|file4=000000063767.0B2|en4=Aw... (Gasp) Wait, I get it!|zh4=噢……(吸气)等等,我听懂了! }} == 莱因哈特 == {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000000B178.0B2|en1=Reinhardt, you know, I had a poster of you on my wall when I was younger.|zh1=你知道吗莱因哈特,我小时候在墙上挂了一张你的海报。 |hero2=Reinhardt|file2=000000021DEA.0B2|en2=I remember the poster. My hair was amazing.|zh2=我记得那张海报。我的发型帅极了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=000000036AFA.0B2|en1=Reinhardt, are we still on for ice fishing? You're not still sore about last year, are you?|zh1=莱因哈特,我们今年还去冰钓吗?你不会还对去年的事儿耿耿于怀吧? |hero2=Reinhardt|file2=000000038158.0B2|en2=Last year? (chuckles) I'll show you! I'll catch twice as many as you this year!|zh2=去年?哈,今年你钓一条我就钓两条,你就等着瞧吧! }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=000000036AFB.0B2|en1=My new year's resolution? Actually take that time off.|zh1=我的新年愿望吗?希望可以真的在新年休假。 |hero2=Reinhardt|file2=000000038157.0B2|en2=That'd be the day.|zh2=希望如此。 }} == 路霸 == {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=0000000620A5.0B2|en1=You stole a lot of things that Helix was supposed to protect.|zh1=你偷走了很多海力士要保护的东西。 |hero2=Roadhog|file2=00000005E029.0B2|en2=What's it to you?|zh2=所以呢? |hero3=Pharah|file3=0000000620A6.0B2|en3=My unit would have eaten you alive.|zh3=我的小队绝对不会放过你。 |hero4=Roadhog|file4=00000005E02A.0B2|en4=(Chuckle)|zh4=呵呵呵…… }} == 末日铁拳 == {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000004CE13.0B2|en1=A lot of good people in Helix died when you escaped. People I knew.|zh1=你越狱时害死了很多我在海力士的熟人,他们都是好人。 |hero2=Doomfist|file2=000000041467.0B2|en2=Don't make it personal. It had nothing to do with you.|zh2=别往心里去,我不是针对你。 }} == 拉玛刹 == {{OWVoiceTable |hero1=Ramattra|file1=00000005F16C.0B2|en1=You were one of Anubis's jailers. You should have destroyed it.|zh1=你曾经是看守阿努比斯的狱卒。当初你们就该摧毁它。 |hero2=Pharah|file2=00000005F178.0B2|en2=That is... not what I would have expected you to say.|zh2=这话……我没想到会从你嘴里说出来。 |hero3=Ramattra|file3=00000005F17A.0B2|en3=Of course not. You humans love your assumptions.|zh3=正常。你们人类总是这么自以为是。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Ramattra|file1=00000005F17B.0B2|en1=Your armor is interesting. What does it use as a power source?|zh1=你的装甲很有意思。它是用什么供能的? |hero2=Pharah|file2=00000005F179.0B2|en2=Planning to steal it for your own designs? Heh, nice try.|zh2=想偷去给你自己用吗?呵,想得美。 |hero3=Ramattra|file3=00000005F132.0B2|en3=I was being polite. Frankly, it's a little primitive for my tastes.|zh3=客气一下罢了。说实话,它对我来说有点落后。 }} == 半藏 == {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=0000000620A7.0B2|en1=Why not fire arrows that explode?|zh1=你怎么不试试爆炸箭呢? |hero2=Hanzo|file2=00000005E42B.0B2|en2=With enough skill and precision, explosives are unnecessary.|zh2=只要有足够的技巧和准度,爆炸与否并不重要。 |hero3=Pharah|file3=0000000620A8.0B2|en3=You saying I can't aim? (Incredulous laugh) I can aim.|zh3=你想说我不会瞄准?(停顿)我当然会了。 }} == 士兵:76 == {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=000000036B03.0B2|en1=I'm keeping an eye on you, Soldier: 76.|zh1=我会看着你的,“士兵:76”。 |hero2=Soldier_ 76|file2=000000038A30.0B2|en2=When have I heard that before?|zh2=这话怎么那么熟? }} {{OWVoiceTable |hero1=Soldier_ 76|file1=00000002006F.0B2|en1=Your mother would have been proud of you.|zh1=你母亲会为你感到骄傲的。 |hero2=Pharah|file2=00000001FCBB.0B2|en2=You didn't know my mother very well then.|zh2=那么你还不够了解我的母亲。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Soldier_ 76|file1=000000062F75.0B2|en1=Can't believe Ana Amari's kid took up with mercenaries like Helix.|zh1=没想到安娜·安玛莉的孩子居然和海力士那帮雇佣兵混在一起…… |hero2=Pharah|file2=0000000620AD.0B2|en2=Oh, as opposed to whatever you are?|zh2=哦,可是你跟我有什么区别? }} == 托比昂 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000037EE5.0B2|en1=You know, Fareeha, I could take a look at fixing up your suit, if you'd like.|zh1=嘿,法芮尔,如果你不介意,我可以帮你看看你的作战服。 |hero2=Pharah|file2=000000036B08.0B2|en2=And mess it up with a bunch of scrap metal bolted on the side? No thanks, I like it the way it is.|zh2=然后再用一堆破铜烂铁打个补丁吗?谢谢你的好意,现在这样挺好的。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000002A8D2.0B2|en1=Hey Torbjörn, check out my new suit. Mark VI. State of the art.|zh1=托比昂,来看看我的新装备,M-VI型。最顶尖的型号。 |hero2=Torbjörn|file2=00000002A8FD.0B2|en2=(clears throat) Jump jets... concussion rockets... (grumbles) Well, yes, it's looking pretty good.|zh2=(清嗓子)推进背包和震荡火箭……(咕哝)嗯,没错,看上去很棒。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000037EE4.0B2|en1=Fareeha, any plans for the winter?|zh1=法芮尔,冬天有什么打算吗? |hero2=Pharah|file2=000000036AF9.0B2|en2=I'm flying home to see my dad.|zh2=我要飞回家见我爸爸。 |hero3=Pharah|file3=00000004CE0D.0B2|en3=I'm going to head to Canada to see my dad.|zh3=我要去加拿大看爸爸。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000006122C.0B2|en1=You know Fareeha, it's not a sign of weakness if you take it easy sometimes.|zh1=知道吗,法芮尔,偶尔放松一下并不是软弱的表现。 |hero2=Pharah|file2=0000000620BB.0B2|en2=Mistakes arise when people turn careless.|zh2=人一旦掉以轻心就会出差错。 |hero3=Torbjörn|file3=00000006122E.0B2|en3=(Sighs) Like mother, like daughter.|zh3=(叹气)和你妈妈一个样。 }} == 狂鼠 == {{OWVoiceTable |hero1=Junkrat|file1=00000005E065.0B2|en1=Hey, Rocket Lady... do they make that suit in my size?|zh1=嘿,火箭小姐……你那身制服有没有我穿的尺码? |hero2=Pharah|file2=0000000620A4.0B2|en2=(Laugh) You couldn't handle one of these.|zh2=(大笑)这身行头你穿不来的。 |hero3=Junkrat|file3=00000005E066.0B2|en3=Why not? I was born to fly.|zh3=谁说的?我可是天生的飞行员…… }} == 猎空 == {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000002A8D1.0B2|en1=You're so lucky, Tracer. Ever since I was a little girl, I dreamed of joining Overwatch.|zh1=你很幸运,猎空。我从小时候起就一直梦想着加入守望先锋。 |hero2=Tracer|file2=00000002CDED.0B2|en2=Maybe you'll still get your chance. Who knows what the future holds?|zh2=也许你还有机会,谁知道未来会怎样呢? }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=000000036B02.0B2|en1=Tracer, have you thought about joining Helix? We could always use a good pilot.|zh1=想过加入海力士吗,“猎空”?我们就缺出色的飞行员。 |hero2=Tracer|file2=00000003712F.0B2|en2=Aw, I'm flattered, really, but I have some other things occupying my time now.|zh2=过奖了……但我现在还有别的事儿要做。 }} == 秩序之光 == {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000004CE16.0B2|en1=Helix should keep the peace in Vishkar developments.|zh1=海力士会保证费斯卡公司财产的安全。 |hero2=Symmetra|file2=000000043E99.0B2|en2=We do not need an army to keep the peace. We prefer our own methods.|zh2=我们不需要军队来维护和平。我们有自己的方式。 }} == 卡西迪 == {{OWVoiceTable |hero1=Cassidy|file1=00000002ECA3.0B2|en1=Just remember, Pharah, we ain't playing with toy guns anymore.|zh1=记住,法芮尔,我们手里拿的可不是玩具枪。 |hero2=Pharah|file2=000000036B00.0B2|en2=Good. I'm much better with the real thing.|zh2=那太好了,真枪实弹我更拿手。 }} == 黑影 == {{OWVoiceTable |hero1=Sombra|file1=00000002EA7B.0B2|en1=Pharah, ever wonder why you were never accepted into Overwatch? Almost like someone didn't want you to j.|zh1=法芮尔,你有没有想过你为什么没能加入守望先锋?就像有人不希望你加入一样…… |hero2=Pharah|file2=000000036AFF.0B2|en2=Have you ever considered getting a new hobby?|zh2=你有没有想过换个兴趣爱好? }} == 索杰恩 == == 卢西奥 == {{OWVoiceTable |hero1=Lúcio|file1=000000036CDC.0B2|en1=What do you think, Pharah? Got time for a game?|zh1=小法,有空玩一把吗? |hero2=Pharah|file2=000000036AFC.0B2|en2=After the mission? you're on.|zh2=等任务结束就来。 }} == 天使 == {{OWVoiceTable |hero1=Mercy|file1=00000001FF76.0B2|en1=Pharah, if your mother could see you now, I think she'd be proud of you.|zh1=法芮尔,如果你母亲看到现在的你,她一定会感到骄傲的。 |hero2=Pharah|file2=00000001FCBA.0B2|en2=There's a first time for everything, I guess.|zh2=凡事都有第一次吧。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000006402B.0B2|en1=If you ever need help, just fly to me, Angela.|zh1=如果你需要帮助,飞到我身边就好,安吉拉。 |hero2=Mercy|file2=000000064ABB.0B2|en2=(Chuckle) Ah, my hero! You're like a knight in flying armor!|zh2=(轻笑)啊,我的英雄!你就像是穿着飞行战甲的骑士! |hero3=Pharah|file3=00000006402C.0B2|en3=That's what I'm going for.|zh3=那正是我的目标。 }} == 安娜 == {{OWVoiceTable |hero1=Ana|file1=00000002B8BB.0B2|en1=I'll be watching your back out there, Fareeha.|zh1=我会保护你的,女儿。 |hero2=Pharah|file2=00000002A8D6.0B2|en2=Then I have nothing to worry about.|zh2=那我就没什么好担心的了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000002A8D5.0B2|en1=Mom, I know why you didn't want me to join Overwatch, but it's still what I want.|zh1=妈妈,我知道你不希望我加入守望先锋的原因,但这依然是我的梦想。 |hero2=Ana|file2=00000002BC8A.0B2|en2=I didn't want that life for you. But I know that it is your decision, and I will support it.|zh2=我并不希望你那么做。但我知道你已经下定决心,所以我还是会支持你的。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=000000036B01.0B2|en1=Mom, don't you think it's time that you told Sam you're alive?|zh1=妈妈,你不觉得是时候告诉山姆你还活着吗? |hero2=Ana|file2=000000038494.0B2|en2=You let me worry about what your father needs to know.|zh2=我心里清楚你爸爸该知道什么。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000002A8DD.0B2|en1=I always dreamed of the day we'd fight together.|zh1=我一直都梦想有朝一日我们能并肩战斗。 |hero2=Ana|file2=00000002BC8B.0B2|en2=Wanting a better life for you was all I ever dreamed of.|zh2=但我一直都希望你能过上更好的生活。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000006401C.0B2|en1=Thank you, mother.|zh1=谢了,妈妈。 |hero2=Ana|file2=000000064100.0B2|en2=You're welcome, Fareeha.|zh2=不用客气,法芮尔。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Ana|file1=0000000640D0.0B2|en1=So you're going with Cole... joining Overwatch.|zh1=你要和科尔一起……加入“守望先锋”吗? |hero2=Pharah|file2=00000006402D.0B2|en2=Isn't that what you want?|zh2=难道这不是你的想法? |hero3=Ana|file3=0000000640D1.0B2|en3=What I want never should have mattered to begin with.|zh3=我的想法从最开始就不该干涉你。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000006402F.0B2|en1=You're still hiding. When are you coming back for good?|zh1=你还在躲。还要等多久你才能真正回到我身边? |hero2=Ana|file2=0000000640D2.0B2|en2=I'm trying, Fareeha. Please, be patient with me.|zh2=我在努力了,法芮尔。再给我些耐心吧。 |hero3=Pharah|file3=00000006402E.0B2|en3=I've been patient for years. What's a little while longer?|zh3=反正都耐心了那么多年。再等一会又有什么大不了? }} == 巴蒂斯特 == {{OWVoiceTable |hero1=Baptiste|file1=00000005FC22.0B2|en1=Just to warn you, I don't have a lot of experience healing people who fly.|zh1=给你提个醒,我不太擅长治疗飞在空中的目标。 |hero2=Pharah|file2=0000000620AE.0B2|en2=Just hit me in midair. How hard could it be?|zh2=在半空中打中我不就行了,这很难吗? }} == 布丽吉塔 == {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000004CE11.0B2|en1=Brigitte, I'd love it if you could take a look at my armor sometime.|zh1=布丽吉塔,有时间的话能帮我看一下我的盔甲吗? |hero2=Brigitte|file2=00000005504B.0B2|en2=It'll take some time for me to get familiar with the design, but if you don't mind, I'd love to!|zh2=我得花点时间来熟悉下设计, 如果你不介意,我乐意效劳! }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000004CE10.0B2|en1=Hey Brigitte, want to go hit the weights?|zh1=嘿,布丽吉塔,要不要一起去健身? |hero2=Brigitte|file2=000000055061.0B2|en2=You're on.|zh2=当然好啊。 |hero3=Brigitte|file3=000000055074.0B2|en3=Only if we can get something to eat afterwards!|zh3=不过练完后我们要去吃大餐! }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000004CE0F.0B2|en1=Did you ever want to join Overwatch growing up?|zh1=你小时候有没有想过长大要加入守望先锋? |hero2=Brigitte|file2=000000055075.0B2|en2=Not after how they treated Reinhardt. He deserved better.|zh2=看到他们怎么对待莱因哈特以后,我就不想了。他本该有更好的生活。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Brigitte|file1=000000055046.0B2|en1=I'm really looking forward to fighting with you, Pharah.|zh1=我很期待和你一起战斗,法芮尔。 |hero2=Pharah|file2=00000004CE22.0B2|en2=We Overwatch brats have to stick together.|zh2=作为守望先锋成员的子女,我们应该互相照应。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Brigitte|file1=0000000625E3.0B2|en1=Can I look at the wings on your suit again?|zh1=嘿,能再让我看看你作战服上的飞翼吗? |hero2=Pharah|file2=0000000620B8.0B2|en2=I thought you preferred to stay on the ground.|zh2=我还以为你更喜欢待在地面上。 |hero3=Brigitte|file3=0000000625E4.0B2|en3=It's for a different idea I had. I just thought the view from up there would be... inspirational.|zh3=这是我的另一个想法。我觉得从天上看世界……会很有启发。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=0000000620B9.0B2|en1=(Sigh) I think I went a bit overboard on the weights yesterday.|zh1=(叹气)我觉得昨天举铁的时候好像举过头了。 |hero2=Brigitte|file2=0000000625F9.0B2|en2=Pace yourself! That's what I always tell Reinhardt. Not that he ever listens.|zh2=细水才能长流!这话我总跟莱因哈特说,不过他从来都不听。 }} == 禅雅塔 == {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=00000004CE15.0B2|en1=An omnic in my squad took his own life rather than be controlled by an AI.|zh1=我以前的小队里有一名智械,他宁愿牺牲自己,也不想被AI控制。 |hero2=Zenyatta|file2=00000004424E.0B2|en2=A noble, but tragic sacrifice. I hope that you will honor it.|zh2=高尚而悲壮的牺牲。希望你会心怀敬意。 }} == 莫伊拉 == {{OWVoiceTable |hero1=Moira|file1=00000004687F.0B2|en1=Well, I must never worry about my safety when the brave agents of Helix are with us.|zh1=有海力士最勇敢的特工陪伴,我肯定不需要担心自己的安全了。 |hero2=Pharah|file2=00000004CE21.0B2|en2=Don't be so sure about that.|zh2=我可不一定会保证你的安全。 }} == 雾子 == {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=0000000620B1.0B2|en1=I don’t work with criminals.|zh1=我不跟罪犯合作。 |hero2=Kiriko|file2=00000005EF8C.0B2|en2=What's right isn't always what's legal.|zh2=有时候,正确的事未必合法。 |hero3=Pharah|file3=0000000620B2.0B2|en3=Then you change the laws.|zh3=那你就该去改变法律。 |hero4=Kiriko|file4=00000005EFDD.0B2|en4=Easy for you to say.|zh4=呵,你说得轻巧。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=0000000620B5.0B2|en1=I see your sneakers. You, me, the basketball courts later.|zh1=我看到你的球鞋了。等会我们篮球场上见。 |hero2=Kiriko|file2=0000000627A9.0B2|en2=Sure, but I don't play without stakes.|zh2=行啊,不过不赌点什么多没劲。 |hero3=Pharah|file3=0000000620B6.0B2|en3=Likewise. What are you willing to lose?|zh3=我也这么想。你准备输点什么? |hero4=Kiriko|file4=0000000627AA.0B2|en4=Oh, Pharah-chan. I've never lost.|zh4=噢,法鹰酱。我可没输过哟。 }} == 生命之梭 == {{OWVoiceTable |hero1=Pharah|file1=000000066770.0B2|en1=Why does your face look so familiar?|zh1=我怎么感觉你很脸熟? |hero2=Lifeweaver|file2=000000066380.0B2|en2=There's a price on my head in 17 countries. I'm hoping for an even 20.|zh2=有17个国家开价悬赏我的脑袋。我希望能把这个数字扩大到20。 |hero3=Pharah|file3=00000006676F.0B2|en3=Yeah. That's it.|zh3=对,想起来了。 }} == 多人 == {{OWVoiceTable |hero1=Cassidy|file1=000000066837.0B2|en1=You might be able to beat me in basketball, but how about a couple rounds of bowling?|zh1=打篮球我也许不是你的对手,不过,敢不敢在保龄球上过两招? |hero2=Pharah|file2=00000006576F.0B2|en2=So you want me to beat you at every sport then?|zh2=看来你是想在所有运动上都被我虐一遍呢。 |hero3=Mercy|file3=000000065F31.0B2|en3=Ooh! If I come, can we play with bumpers?|zh3=要是我来的话,能不能加上护栏? }} {{OWVoiceTable |hero1=Ana|file1=0000000671AE.0B2|en1=Is Fareeha getting enough rest between missions?|zh1=法芮尔在任务间隙有好好休息吗? |hero2=Mercy|file2=000000065F24.0B2|en2=Ana, your daughter is more than capable of caring for herself.|zh2=安娜,你女儿不是小孩子了,她能照顾好自己。 |hero3=Ana|file3=0000000671B1.0B2|en3=She never napped when she was little. She was cranky all the time.|zh3=她小的时候从来不打盹,成天吊着张脸。 |hero4=Pharah|file4=00000006576E.0B2|en4=Mom! Everyone can hear you!|zh4=妈妈!大家都听到了! }} {{OWVoiceTable |hero1=Junkrat|file1=00000005F20F.0B2|en1=Peter Piper picked a pepp-- No. Peter piper pecked a-- Ugh!|zh1=黑化肥花灰——不对。黑化肥花黑——啊! |hero2=Kiriko|file2=00000005EF43.0B2|en2=Are you people always this loud?|zh2=你们的人一直都这么吵吗? |hero3=Mercy|file3=00000005EF68.0B2|en3=Don't lump us in with him.|zh3=别拿他和我们相提并论。 |hero4=Tracer|file4=00000005EF44.0B2|en4=He's not with us!|zh4=他可不是我们的人! |hero5=Pharah|file5=00000005EF67.0B2|en5=He's not with us.|zh5=他不属于我们。 |hero6=Winston|file6=00000005EF45.0B2|en6=He's uh . . . not with us.|zh6=他,呃……不是我们的人。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Baptiste|file1=000000061A6C.0B2|en1=Knock knock!|zh1=咚咚咚! |hero2=Pharah|file2=0000000620AF.0B2|en2=Who's there?|zh2=是谁呀? |hero3=Mei|file3=0000000623C1.0B2|en3=Who's there?|zh3=是谁呀? |hero4=Baptiste|file4=000000061A6F.0B2|en4=Atch!|zh4=阿池! |hero5=Pharah|file5=0000000620B0.0B2|en5=Atch who?|zh5=是哪个阿池哟? |hero6=Mei|file6=0000000623C2.0B2|en6=Atch who?|zh6=是哪个阿池哟? |hero7=Baptiste|file7=000000061A72.0B2|en7=Sounds like you have a cold. Let me heal you up!|zh7=你说了啊秋,是感冒了吗?我来治疗你! }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000063761.0B2|en1=Here's another one. What sickness do pilots usually get?|zh1=我又想到一个。敢于冒险的飞行员会得什么病? |hero2=Pharah|file2=000000062D32.0B2|en2=Sick of your jokes?|zh2=不想听你讲笑话的病? |hero3=Tracer|file3=000000064512.0B2|en3=Ooh, airsick?|zh3=哦,是“空”高症吗? |hero4=Echo|file4=00000006380D.0B2|en4=Hmm, what?|zh4=嗯,什么病? |hero5=Winston|file5=00000006375E.0B2|en5=The flew!|zh5=是“敢”“冒”! |hero6=Pharah|file6=000000062D2F.0B2|en6=Okay, Winston.|zh6=够了,温斯顿。 |hero7=Tracer|file7=000000064513.0B2|en7=Oh, that was a pretty good one!|zh7=哦,这个笑话好好笑! |hero8=Echo|file8=00000006380E.0B2|en8=I'm glad that's impossible for me.|zh8=幸好我不可能得这种病。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Winston|file1=000000063763.0B2|en1=I have some flying experience too, actually!|zh1=其实我也有一点飞行的经验! |hero2=Echo|file2=000000063811.0B2|en2=Really?|zh2=真的吗? |hero3=Winston|file3=000000063764.0B2|en3=Sort of. The gravity on the moon WAS very low.|zh3=差不多吧。毕竟之前在月球上重力很小。 |hero4=Pharah|file4=000000064030.0B2|en4=That doesn't count.|zh4=那可不算数。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Brigitte|file1=00000005EF4E.0B2|en1=Trust me, everyone... with Bastion on our side, this is going to go great!|zh1=大家相信我……有“堡垒”和我们一队,这场战斗一定很精彩! |hero2=Bastion|file2=00000005EF5D.0B2|en2=(sheepish beeps)|zh2=(羞怯的哔哔声) |hero3=Junkrat|file3=00000005EF4F.0B2|en3=Who, the bot? I thought he was decorative!|zh3=谁?那个机器人?我还以为他是个摆设呢! |hero4=Pharah|file4=00000005EF5C.0B2|en4=Just make sure you're shooting them and not me, please.|zh4=只要你把枪口对准敌人,别打到我就行。 |hero5=Reaper|file5=00000005EF50.0B2|en5=Looks like a pile of outdated junk to me.|zh5=就是一堆过时的垃圾而已。 |hero6=Hanzo|file6=00000005EF51.0B2|en6=Hmpfh.|zh6=嗯。 |hero7=Widowmaker|file7=00000005EF5A.0B2|en7=(Sigh) We're doomed.|zh7=(叹气)我们输定了。 |hero8=Brigitte|file8=00000005EF5B.0B2|en8=Well I'm happy to have you.|zh8=反正我很高兴和你做队友。 }} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:OWHeroName(查看源代码)模板:OWVoiceData(查看源代码)模板:OWVoiceTable(查看源代码)模板:Pipe(查看源代码)返回至法老之鹰(守望先锋2)/英雄互动。