←D.Va(守望先锋2)/英雄互动因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|D.Va(守望先锋2)|D.Va}} == 查莉娅 == {{OWVoiceTable |hero1=Zarya|file1=00000002A7EA.0B2|en1=D.Va, have you seen the Svyatogors? Now that is what I call a mech.|zh1=D.Va,你见过圣山机甲吗?那才称得上是机甲。 |hero2=D.Va|file2=00000002EF92.0B2|en2=Size isn't everything.|zh2=大小并不重要。 }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000005EC00.0B2|en1=You're crazy strong, Zarya! How many of me could you lift?|zh1=你也太壮了,查莉娅!你能举起多少个我? |hero2=Zarya|file2=00000005EC01.0B2|en2=With or without the mech?|zh2=算不算上机甲? }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=0000000640CB.0B2|en1=Can Volskaya's mechs do that?|zh1=沃斯卡娅的机甲能做到这个吗? |hero2=Zarya|file2=0000000648CA.0B2|en2=Hah. Not yet.|zh2=哈。现在还不行。 }} == 温斯顿 == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000002009D.0B2|en1=A giant gorilla! Just like in those old video games!|zh1=巨大的猩猩!就像以前电视游戏里的一样! |hero2=Winston|file2=00000000BC68.0B2|en2=I get that a lot.|zh2=老有人这么说。 }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000005F127.0B2|en1=Winston, I have to get a picture with you!|zh1=温斯顿,我得跟你合张影! |hero2=Winston|file2=00000005F112.0B2|en2=Uh... with me?|zh2=呃……跟我吗? |hero3=D.Va|file3=00000005F11A.0B2|en3=Duh! My fans love hearing about you! Let's get a selfie the next time we're patching up my mech!|zh3=对啊!我的粉丝们对你很感兴趣!等下次帮我维修机甲的时候,我们一起来张自拍吧! |hero4=Winston|file4=00000005F108.0B2|en4=I... sure! Sounds like fun!|zh4=我……好啊!听起来还挺有趣的! }} == 破坏球 == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=000000061613.0B2|en1=I bet you're a pro at bowling.|zh1=我猜你打保龄球一定是高手。 |hero2=Wrecking Ball|file2=000000062625.0B2|en2=The hamster says, ?No comment.?|zh2=仓鼠表示:无可奉告。 |hero3=D.Va|file3=000000061615.0B2|en3=Aw! Who am I going to go with now?|zh3=噢!那我跟谁一块去呢? |hero4=Wrecking Ball|file4=000000062626.0B2|en4=Tuesdays are usually free.|zh4=周二一般有空。 }} == 莱因哈特 == {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=000000021E07.0B2|en1=I was wondering if you'd sign something for me... it's (clears throat) for a friend.|zh1=我在想你能不能签个名什么的...是(清嗓子)给朋友的。 |hero2=D.Va|file2=00000000B945.0B2|en2=Aw, after this match is over. Right now... it's time to get serious.|zh2=啊,等比赛结束吧。现在,该动真格的了。 |hero3=D.Va|file3=00000000B9B5.0B2|en3=(giggles) Of course. Here you go... love, D.Va!|zh3=(咯咯笑)当然,来给你...爱你哦亲,D.Va! }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=00000005F111.0B2|en1=You're awfully far from home. Do you miss your friends?|zh1=离家这么远,你想不想你的朋友们? |hero2=D.Va|file2=00000005F120.0B2|en2=Yeah. But the squad is doing great on their own! Besides, I have new friends here. Including you!|zh2=想呀。不过队友们肯定能照顾好自己的!再说了,我在这儿也交到了新朋友,比如说你! |hero3=Reinhardt|file3=0000000616B3.0B2|en3=Wonderful! We should have a game night! I will bring the snacks!|zh3=太好了!我们应该办一场游戏联欢夜!我负责给大家带零食! }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000005EBFE.0B2|en1=Why so serious, Reinhardt? You're supposed to be the fun one!|zh1=干吗这么严肃呀,莱因哈特?你不是很活泼的嘛! |hero2=Reinhardt|file2=00000005EBFF.0B2|en2=What! I am gloriously fun!|zh2=什么!我的笑声可灿烂得很! |hero3=D.Va|file3=00000006160C.0B2|en3=Why stop at glorious? Be notorious!|zh3=不光要笑得灿烂!还得把敌人打个稀烂! |hero4=Reinhardt|file4=0000000616B2.0B2|en4=(Laughs) You got it!|zh4=(大笑)说得好! }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=0000000640CA.0B2|en1=Massive bomb-shatter!|zh1=核爆猛击伤害爆表! |hero2=Reinhardt|file2=000000064074.0B2|en2=I still say ?shatter-bomb? has a better ring to it.|zh2=我还是觉得“猛击核爆”更好听。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reinhardt|file1=000000064075.0B2|en1=Haha! Now that's what I call a shatter-bomb!|zh1=哈哈!这才叫真正的猛击核爆! |hero2=D.Va|file2=0000000640CC.0B2|en2=Um, I think you mean ?bomb-shatter?|zh2=呃,你是不是想说“核爆猛击”? }} == 路霸 == {{OWVoiceTable |hero1=Roadhog|file1=00000005F10D.0B2|en1=Cute mech.|zh1=你的机甲很可爱。 |hero2=D.Va|file2=00000005F11D.0B2|en2=Cute hook!|zh2=你的钩子也很可爱! |hero3=Roadhog|file3=00000005F10F.0B2|en3=Heh.|zh3=呵呵。 }} == 末日铁拳 == {{OWVoiceTable |hero1=Doomfist|file1=00000005E9D2.0B2|en1=How does one so young become Korea's strongest warrior?|zh1=韩国最强的战士怎么会这么年轻? |hero2=D.Va|file2=00000005E9D3.0B2|en2=I'm the best. That's all you need to know.|zh2=因为我最厉害。你记住这一点就够了。 |hero3=Doomfist|file3=00000005E9D1.0B2|en3=(Laugh) Confidence! Let's hope it's not unfounded.|zh3=(大笑)很有自信!希望你真有这样的实力。 }} == 渣客女王 == {{OWVoiceTable |hero1=Junker Queen|file1=00000005E9D7.0B2|en1=You got a hamster in that mech?|zh1=你这机甲里有仓鼠吗? |hero2=D.Va|file2=00000005E9D8.0B2|en2=Um... no?|zh2=呃……没有吧? |hero3=Junker Queen|file3=00000005E9D6.0B2|en3=Sure, sure... I'm watching you.|zh3=行,行……反正我盯着你呢。 }} == 拉玛刹 == {{OWVoiceTable |hero1=Ramattra|file1=00000005F113.0B2|en1=It is the privilege of humanity to trifle with every threat.|zh1=人类如此傲慢,任何威胁你们都不放在眼里。 |hero2=D.Va|file2=00000005F122.0B2|en2=I give everything to protect my home. So don't trifle with me.|zh2=为了保护家园,我付出了一切。你最好别不把我放在眼里。 }} == 半藏 == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=000000057C8A.0B2|en1=You remind me of someone... you're so serious, though!|zh1=你让我想起了一个人……不过,你太一本正经了! |hero2=Hanzo|file2=0000000441D5.0B2|en2=I believe you are mistaken.|zh2=我想你是搞错了。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Hanzo|file1=00000005E9C3.0B2|en1=You should focus on training. You waste your time playing games.|zh1=你应该专心训练,别把时间都浪费在玩游戏上。 |hero2=D.Va|file2=00000005E9C4.0B2|en2=Why don't you give them a try? Maybe then you'd frown less!|zh2=你才应该来玩玩看!说不定你就不会整天愁眉苦脸啦! |hero3=Hanzo|file3=00000005E9C5.0B2|en3=I... (scoffs)!|zh3=我……(清嗓子)! }} == 回声 == {{OWVoiceTable |hero1=Echo|file1=00000005E9D4.0B2|en1=If you'd like, I could train with you. Facing yourself can help you improve.|zh1=你愿意的话,我可以帮你训练。和自己做对手有助于提升你的水平。 |hero2=D.Va|file2=00000005E9D5.0B2|en2=Oh, finally! A balanced 1v1!|zh2=哼,终于能来场平衡的1v1了! }} {{OWVoiceTable |hero1=Echo|file1=0000000614FE.0B2|en1=Hana, what does kimchi taste like?|zh1=哈娜,韩式泡菜是什么味道? |hero2=D.Va|file2=00000006238F.0B2|en2=It's salty and spicy and garlicky! (Sigh) It's yummy fried too!|zh2=咸咸的,辣辣的,还有股蒜香味!(叹气)炒着吃也很香哦! |hero3=Echo|file3=000000061500.0B2|en3=Fried? Interesting!|zh3=奶酪吗?有意思! |hero4=D.Va|file4=000000062390.0B2|en4=Aw, now I'm hungry!|zh4=嗷,说得我都饿了! }} == 堡垒 == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000005E9CC.0B2|en1=Woah, that gun must do a ton of DPS!|zh1=哇,那把枪肯定输出爆炸! |hero2=Bastion|file2=00000005E9CD.0B2|en2=(proud beeps)|zh2=(骄傲的哔哔声) }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000006161B.0B2|en1=We should get Ganymede to scout for us!|zh1=妮妮可以帮我们当侦察兵! |hero2=Bastion|file2=000000062BF7.0B2|en2=(worried beeps)|zh2=(忧虑的哔哔声) |hero3=D.Va|file3=00000006161D.0B2|en3=Don't worry! No one will touch a feather on Gany's head while Hana Song is here!|zh3=别怕!有我宋哈娜在,没人能碰得了妮妮一根羽毛! |hero4=Bastion|file4=000000062BF8.0B2|en4=(relieved beeps)|zh4=(如释重负的哔哔声) }} {{OWVoiceTable |hero1=Bastion|file1=000000066664.0B2|en1=(Warning beep).|zh1=(示警的哔哔声) |hero2=D.Va|file2=000000066665.0B2|en2=They're already on my radar. I won't miss!|zh2=我的雷达早就扫到他们了。我才不会失手! }} == 士兵:76 == {{OWVoiceTable |hero1=Soldier_ 76|file1=00000002B77F.0B2|en1=War isn't a game.|zh1=战争可不是打游戏。 |hero2=D.Va|file2=00000002EF94.0B2|en2=Are you sure life isn't a game, Soldier: 76?|zh2=生活不就是一场游戏吗,士兵:76? }} {{OWVoiceTable |hero1=Soldier_ 76|file1=00000005E9C6.0B2|en1=A mech as flashy as yours will show up on every radar.|zh1=你的机甲那么花哨,所有人都会注意到你。 |hero2=D.Va|file2=00000005E9C7.0B2|en2=That's just the way I like it.|zh2=我要的就是这个效果。 }} == 托比昂 == {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000001FFED.0B2|en1=(laughs) Any chance you'd let me peek under the hood of your mech?|zh1=(笑)能不能让我看看机甲里面是啥样? |hero2=D.Va|file2=0000000200A0.0B2|en2=Hey! Hands off!|zh2=嘿!把手拿开! }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=000000037ED0.0B2|en1=Whoever built your mech did a good job. None of that AI mess.|zh1=给你造机甲的人挺厉害的,比那帮机器人强多了。 |hero2=D.Va|file2=00000002EF93.0B2|en2=Well, if you want to give me some upgrades, I'm all ears!|zh2=如果你要给我系统升级意见,我洗耳恭听。 |hero3=D.Va|file3=000000057C8D.0B2|en3=My mechanic, Dae-hyun does a great job on it. I bet he'd love to meet you.|zh3=我的机械师叫岱玹,他可厉害了。我敢说他肯定很想见见你。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Torbjörn|file1=00000005F105.0B2|en1=How about you let me build you a new mech?|zh1=不如让我来给你造一台新机甲吧? |hero2=D.Va|file2=00000005F12B.0B2|en2=Uh... I don't know... I heard your inventions take five minutes to boot up.|zh2=呃……这个嘛……我听说你的发明光是启动都要花五分钟。 |hero3=Torbjörn|file3=00000005F104.0B2|en3=That was once!|zh3=那种事就发生过一次! }} == 死神 == {{OWVoiceTable |hero1=Reaper|file1=00000005E41F.0B2|en1=War isn't a game, girl.|zh1=战争可不是打游戏,小女孩。 |hero2=D.Va|file2=00000005BCFD.0B2|en2=That's funny. (laugh) Soldier: 76 said the same thing!|zh2=有意思。哈哈,“士兵:76”也这么说过! |hero3=Reaper|file3=00000005E420.0B2|en3=Huh.|zh3=哼。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Reaper|file1=00000005F110.0B2|en1=What? What's your problem?|zh1=怎么?有事吗? |hero2=D.Va|file2=00000005F11E.0B2|en2=There's something... off about your vibe.|zh2=你给人的感觉有点奇怪。 |hero3=Reaper|file3=00000005F10C.0B2|en3=I don't have a ?vibe?|zh3=我没有什么“感觉”。 |hero4=D.Va|file4=00000005F11B.0B2|en4=Oh, that's what it is!|zh4=噢,难怪呢! }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=0000000640CE.0B2|en1=You don't look so good. Maybe you should sit this one out and leave the kills to me!|zh1=你的气色看起来不太好。这局不如你好好歇着,把人头都留给我吧! |hero2=Reaper|file2=000000063850.0B2|en2=I'll be fine once you shut up.|zh2=只要你闭嘴我就没事了。 }} == 法老之鹰 == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000005EBEB.0B2|en1=Being part of Overwatch, getting to save the world... Isn't it awesome, Pharah?|zh1=加入守望先锋拯救世界……真是太棒了,对吧,“法老之鹰”? |hero2=Pharah|file2=00000005EBEA.0B2|en2=Yeah. It is pretty awesome.|zh2=是啊,确实很棒。 }} == 源氏 == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000002EF95.0B2|en1=Genji, I heard you used to have all the high scores here.|zh1=源氏,我听说这儿的最高记录以前都是你打出来的。 |hero2=Genji|file2=0000000362F8.0B2|en2=That's right. Wait, used to? ...hey! Where did they all go?!|zh2=那当然。等等,你说以前?……嘿!我的记录哪儿去了?! }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000005E9B5.0B2|en1=Genji! Let's go to the arcade after this!|zh1=源氏!战斗结束后,我们去街机厅吧! |hero2=Genji|file2=00000005E9B6.0B2|en2=A battle's end calls for meditation. Not games.|zh2=结束之后应该做冥想,而不是打游戏。 |hero3=D.Va|file3=00000005E9B7.0B2|en3=I get it. Everyone's scared to take on the best player in the world.|zh3=懂啦。看来一说到跟世界最强玩家过招,人人都会害怕…… |hero4=Genji|file4=00000005E9B8.0B2|en4=...Fine. I'll go.|zh4=……好吧。我会去的。 }} == 狂鼠 == {{OWVoiceTable |hero1=Junkrat|file1=00000005EF5F.0B2|en1=Look at us! Two superstars out and about!|zh1=瞧瞧咱们!两位超级巨星一同出街! |hero2=D.Va|file2=00000005E9E1.0B2|en2=Uh... what?|zh2=呃……你说什么? |hero3=Junkrat|file3=00000005EF4D.0B2|en3=We should keep our heads down. Don't want the paparazzi finding us!|zh3=咱俩应该保持低调。要是被狗仔队发现了可不妙! |hero4=D.Va|file4=00000005EF5E.0B2|en4=Right. It's probably risky for us to talk at all.|zh4=有道理。保险起见,我们俩最好连话都不要说。 }} == 猎空 == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=000000057C8E.0B2|en1=I have to introduce you to Overlord! He's the best pilot I know.|zh1=有机会的话,我带你见见“智多星”!他是我心目中最棒的驾驶员。 |hero2=Tracer|file2=0000000586C4.0B2|en2=Don't sell yourself short! I've seen you in action.|zh2=你就别谦虚了!我可看过你开机甲的样子。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=00000005F119.0B2|en1=Two hot shot pilots on the same team?|zh1=两位王牌飞行员做了队友? |hero2=D.Va|file2=00000005F12D.0B2|en2=The bad guys won't know what hit 'em!|zh2=看我们打得坏蛋还不了手! }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=000000061617.0B2|en1=You should visit me in Korea, Lena.|zh1=有机会来韩国找我玩吧,莉娜。 |hero2=Tracer|file2=000000061F7D.0B2|en2=I'd love that!|zh2=好啊好啊! |hero3=D.Va|file3=000000061619.0B2|en3=I'll show you true hospitality, Korea style.|zh3=我会让你感受一下真正的韩国待客之道。 |hero4=Tracer|file4=000000061F7E.0B2|en4=I smell shenanigans. Sign me up!|zh4=我闻到了恶作剧的味道。一言为定! }} {{OWVoiceTable |hero1=Tracer|file1=000000061925.0B2|en1=Can I please fly Tokki? I'll be super careful!|zh1=能让我开一下“小兔”吗?我会好好爱护她的! |hero2=D.Va|file2=000000062393.0B2|en2=Uh, didn't you lose an entire jet once?|zh2=呃,不是有架喷气机都被你弄丢了吗? |hero3=Tracer|file3=000000061927.0B2|en3=(Laughs) Not on purpose!|zh3=(大笑)又不是故意的! }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=000000062394.0B2|en1=How can you be good at shooting in real life but so bad in games?|zh1=你在现实里枪法那么好,怎么游戏里就打不准呢? |hero2=Tracer|file2=000000061929.0B2|en2=Not the same thing, I guess.|zh2=大概这本来就是两码事吧。 |hero3=D.Va|file3=000000062395.0B2|en3=(Sighs) It's lonely at the top.|zh3=(叹气)无敌的感觉真是寂寞。 |hero4=Tracer|file4=00000006192B.0B2|en4=I can beat you at the cooking games though!|zh4=要是玩烹饪游戏,你肯定不是我的对手! }} == 秩序之光 == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000005F126.0B2|en1=I heard you're a good dancer. You should try to beat my high score in Dance Floor!|zh1=听说你跳舞很厉害。有本事打破我在“炫舞之地”上的高分纪录吗? |hero2=Symmetra|file2=00000005F10B.0B2|en2=Have you checked the scoreboard recently?|zh2=你多久没看排行榜了? |hero3=D.Va|file3=0000000640CD.0B2|en3=(gasp) You didn't...!|zh3=(吸气)不会吧……! }} == 美 == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000002009E.0B2|en1=Mei! I love reading your journal! I'm so jealous you get to go to all those places.|zh1=小美!我喜欢读你的日记!真羡慕你能去那么多地方。 |hero2=Mei|file2=0000000211CB.0B2|en2=That's true, I guess you don't get to travel very much.|zh2=可不是吗,我想你应该多出去玩玩。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Mei|file1=00000005E9DC.0B2|en1=(Sigh) I really need some new clothes.|zh1=(叹气)我真该添几件新衣服了。 |hero2=D.Va|file2=00000005E9DD.0B2|en2=Let me take you shopping in Seoul. I'll find you all the cutest stuff!|zh2=回头我带你去首尔逛一逛吧。我挑的东西绝对都超可爱! |hero3=Mei|file3=00000005E9DE.0B2|en3=Wait, really? I mean... wow! That sounds fun!|zh3=啊,真的吗?你太好了吧!听起来很不错哎! }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=000000062398.0B2|en1=Some day, I'm going to finally travel the world! Got any tips?|zh1=以后有机会,我想好好环游一下世界!有什么建议吗? |hero2=Mei|file2=000000061CB2.0B2|en2=Um...Travel light. But you never know when you need more socks! And underwear. And shirts. Oh, and pants.|zh2=呃……轻装上路就好。不过保险起见,最好多带几双袜子!还有内衣,还有衬衫,哦,裤子也别忘了! }} == 艾什 == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000005E9BF.0B2|en1=I saw you on a wanted poster with a cute guy!|zh1=我在通缉令上见过你,旁边那位还挺可爱的! |hero2=Ashe|file2=00000005E9C0.0B2|en2=Tell me you don't mean Cassidy.|zh2=你说的不会是卡西迪吧。 |hero3=D.Va|file3=00000005E9C1.0B2|en3=Ew, no! The tall one with the little hat!|zh3=呃,不是!是戴小帽子的大高个! |hero4=Ashe|file4=00000005E9C2.0B2|en4=Oh, Bob? I'll tell him you said hello.|zh4=哦,鲍勃啊?哈。我会替你向他打个招呼的。 }} == 卡西迪 == {{OWVoiceTable |hero1=Cassidy|file1=00000002ECCA.0B2|en1=D.Va, just tell me one thing. Where'd you learn to shoot like that?|zh1=D.Va,就告诉我一件事,你是从哪儿学的射击? |hero2=D.Va|file2=00000002EF7F.0B2|en2=16-Bit Hero.|zh2=我在16-Bit英雄电玩店学的。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Cassidy|file1=00000005E9D9.0B2|en1=You remind me of myself when I was younger.|zh1=你让我想起了我年轻的时候。 |hero2=D.Va|file2=00000005E9DA.0B2|en2=Uh, I'm way cooler than you!|zh2=呃,我可比你酷多了! |hero3=Cassidy|file3=00000005E9DB.0B2|en3=That's exactly what I would've said. All you're missing is the hat and cigar.|zh3=连语气都一样。就差帽子和雪茄了。 }} == 黑影 == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000002EF99.0B2|en1=Oooh, I can't stand you hackers! You give those of us with skill a bad name.|zh1=呃,我真受不了你们这些开挂的!害我们这些打得好的都被当成外挂了。 |hero2=Sombra|file2=000000030552.0B2|en2=You know that isn't the kind of hacking I do, right?|zh2=你应该知道我这样的黑客是不会做那么低级的东西的,是吧? }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000003771C.0B2|en1=Hey, Sombra, I hear you're a master of unlocking.|zh1=嘿,“黑影”,我听说你是个解锁高手。 |hero2=Sombra|file2=0000000377DD.0B2|en2=What are you talking about?|zh2=你在说什么? }} {{OWVoiceTable |hero1=Sombra|file1=00000005E9B9.0B2|en1=Caught your stream last night, conejita. You're not bad at those games.|zh1=我昨晚看了你的直播,兔小妹。你玩游戏的水平不赖嘛。 |hero2=D.Va|file2=00000005E9BA.0B2|en2=?Not bad? I'll stomp you even with your hacks!|zh2=“不赖”?就算你作弊也赢不了我! |hero3=Sombra|file3=00000005E9BB.0B2|en3=Aw. I'll be sad when we take you out.|zh3=噢,干掉你的时候我会伤心的。 }} {{OWVoiceTable |hero1=Sombra|file1=000000063A24.0B2|en1=Oh, they're all gone? I didn't even use my best tricks!|zh1=哦,这就挂了?我还没用出我的绝招呢! |hero2=D.Va|file2=0000000640CF.0B2|en2=Come on, they're not even trying!|zh2=就是,他们也太弱了! }} == 黑百合 == {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000000B3A5.0B2|en1=This is no place for children.|zh1=这里可不是小孩玩游戏的地方…… |hero2=D.Va|file2=0000000200A1.0B2|en2=Who are you calling a child?|zh2=你说谁是小孩子? }} {{OWVoiceTable |hero1=Widowmaker|file1=00000005F10A.0B2|en1=You claim you are skilled. That remains to be seen.|zh1=你自称技术过人。我倒要见识一下。 |hero2=D.Va|file2=00000005F121.0B2|en2=What's that? You're hiding so far in the backline, I can barely hear you!|zh2=你说什么?你在后排藏得太深了,我根本听不清! }} == 索杰恩 == {{OWVoiceTable |hero1=Sojourn|file1=000000061F3B.0B2|en1=Did you read the mission brief?|zh1=任务简报你读了吗? |hero2=D.Va|file2=000000061610.0B2|en2=Huh? Oh, was I supposed to read that?|zh2=啊?原来我还得读简报呀?哈哈。 |hero3=Sojourn|file3=000000061F37.0B2|en3=(Sighs) What did I say about teamwork?|zh3=(叹气)团队合作的事,我是怎么说的? |hero4=D.Va|file4=000000061612.0B2|en4=?Teamwork gets you out alive?, but homework makes me dead inside.|zh4=“团队合作能保你的命。”可是做功课能要我的命。 }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=000000066662.0B2|en1=Targets locked in. Ready on your command, Admiral!|zh1=目标已锁定,只等你的命令了,上将! |hero2=Sojourn|file2=000000066663.0B2|en2=You want a command? Shoot them!|zh2=等我的命令是吧?全力开火! }} == 卢西奥 == {{OWVoiceTable |hero1=Lúcio|file1=0000000216BE.0B2|en1=D.Va, in the flesh! Woo, can I get your autograph?|zh1=活生生的D.Va!哇哦,我能要你的签名吗? |hero2=D.Va|file2=00000002009F.0B2|en2=Only if I can get yours, too! I love your new album!|zh2=可以啊,但是你需要给我你的签名!我喜欢你的新专辑! }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000005E9BC.0B2|en1=Look at this team! We're gonna do great.|zh1=看看这阵容,我们赢定了! |hero2=Lúcio|file2=00000005E9BD.0B2|en2=Hey! That's my line!|zh2=嘿,那是我的台词! |hero3=D.Va|file3=00000005E9BE.0B2|en3=(Laugh) It sounds better when I say it!|zh3=我说得更好听呀! }} == 天使 == {{OWVoiceTable |hero1=Mercy|file1=00000005E9E0.0B2|en1=You've been doing a lot around Gibraltar, lately. Are you taking care of yourself?|zh1=你最近一直在直布罗陀忙个不停。别忘了照顾好自己呀。 |hero2=D.Va|file2=00000005E9DF.0B2|en2=I'm fine! I put in hours like this all the time back in Korea!|zh2=我没事的!在韩国的时候我也一直这样! |hero3=Mercy|file3=00000005F115.0B2|en3=(Sigh) That's exactly what I'm worried about.|zh3=(叹气)我担心的就是这个。 }} == 安娜 == {{OWVoiceTable |hero1=Ana|file1=000000038497.0B2|en1=(sighs) Youth truly is wasted on the young.|zh1=(叹气)年轻人总是喜欢虚度光阴。 |hero2=D.Va|file2=00000002EF98.0B2|en2=Aw, come on, Ana. I bet you got up to all sorts of trouble when you were my age!|zh2=啊,拜托,安娜。我敢打赌你在我这年纪,惹得麻烦比我多得多了! }} {{OWVoiceTable |hero1=Ana|file1=00000005F12C.0B2|en1=Fighting battles at such a young age... I hope you remember to take time for yourself.|zh1=年纪轻轻就在战场上冲锋陷阵……希望你别忘记留些时间享受生活。 |hero2=D.Va|file2=00000005F12E.0B2|en2=Sometimes. But I have so much to do!|zh2=只能忙里偷闲啦。我要做的事情实在太多了! |hero3=Ana|file3=00000005F124.0B2|en3=(Sigh) That's always the excuse.|zh3=(叹气)都是借口。 }} == 巴蒂斯特 == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000005E9C8.0B2|en1=Hey! Who took my Nano Cola?|zh1=嘿!谁拿了我的纳米可乐? |hero2=Baptiste|file2=00000005E9C9.0B2|en2=That stuff's no good for you. Have some water instead.|zh2=那种饮料对你不好。还是多喝点水吧。 |hero3=D.Va|file3=00000005E9CA.0B2|en3=You just wanted to drink it yourself!|zh3=明明就是你自己想喝! |hero4=Baptiste|file4=00000005E9CB.0B2|en4=Ah... maybe.|zh4=啊……可能是吧。 }} == 布丽吉塔 == {{OWVoiceTable |hero1=Brigitte|file1=000000055076.0B2|en1=Hey, D.Va... who's your mechanic? They do good work.|zh1=嘿,D.Va……你的机械师是谁?他们挺厉害的。 |hero2=D.Va|file2=000000057C8F.0B2|en2=Dae-hyun! He's great, isn't he?|zh2=是岱玹!他是不是超有才? }} {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000005E9CE.0B2|en1=I should introduce you to Dae-hyun! He takes care of my mech when I'm back home.|zh1=有机会我想让你见见岱玹!我的机甲返航后都是他来维护的。 |hero2=Brigitte|file2=00000005E9CF.0B2|en2=If that's true, he must have lots of experience!|zh2=这么说来,他的经验可是相当丰富吶! |hero3=D.Va|file3=00000005E9D0.0B2|en3=Yeah, he... Hey!|zh3=对呀,他……嘿! }} == 禅雅塔 == {{OWVoiceTable |hero1=Zenyatta|file1=00000005F116.0B2|en1=There is much to admire about a rebellious spirit. Questioning tradition is how new tradition is forme.|zh1=无拘无束的心灵实属可贵。质疑旧的传统才能生出新的风尚。 |hero2=D.Va|file2=00000005F125.0B2|en2=Oh, that's good! I'll use that the next time Sojourn gives me trouble.|zh2=好有道理!下次“索杰恩”再挑我的刺,我就跟她这么说。 }} == 莫伊拉 == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=00000005F11C.0B2|en1=How can you experiment on those cute little rabbits?|zh1=兔兔那么可爱,你怎么忍心拿它们做实验? |hero2=Moira|file2=00000005F10E.0B2|en2=Easily.|zh2=这没什么难的。 }} == 雾子 == {{OWVoiceTable |hero1=D.Va|file1=000000062DBA.0B2|en1=Can't they get anything done without us?|zh1=离了我们,他们就什么事都办不好吗? |hero2=Kiriko|file2=000000062FA7.0B2|en2=It's a full-time job being the capable ones.|zh2=毕竟可靠的实力需要耗费精力。 }} == 多人 == {{OWVoiceTable |hero1=Zarya|file1=000000063C3F.0B2|en1=What was your function before the Crisis?|zh1=危机发生前,你是干什么用的? |hero10=D.Va|file10=000000063330.0B2|en10=Wait, for real?|zh10=等等,真的假的? |hero11=Tracer|file11=000000064511.0B2|en11=Seriously?|zh11=不会吧? |hero12=Reinhardt|file12=000000064092.0B2|en12=(Chuckling) Is that true?|zh12=(轻笑)真的吗? |hero13=Roadhog|file13=000000063DC2.0B2|en13=Really?|zh13=真的吗? |hero14=Doomfist|file14=000000064477.0B2|en14=Is that true?|zh14=你认真的? |hero15=Sigma|file15=000000063BCC.0B2|en15=Could that be?|zh15=可能吗? |hero16=Genji|file16=000000063C16.0B2|en16=He won't tell me either.|zh16=他也不愿意告诉我。 |hero17=Ramattra|file17=000000064009.0B2|en17=Ha! I don't think so. But he wouldn't tell me either.|zh17=哈!我看未必。不过他也不愿意告诉我。 |hero2=Tracer|file2=000000064519.0B2|en2=Tekhartha Zenyatta, if you don't mind me asking... what did you do before the Crisis?|zh2=泰哈撒禅雅塔,不介意的话我想问问……你在危机发生前是做什么的? |hero3=Reinhardt|file3=000000064091.0B2|en3=What did you do, you know, before the Crisis?|zh3=你以前是干什么的?就是……那场危机以前。 |hero4=Zenyatta|file4=0000000635DE.0B2|en4=I collected payments at a laser tag arena.|zh4=我在一家激光射击场里当收银员。 |hero5=Zenyatta|file5=0000000635DC.0B2|en5=I was a life guard. At a water park.|zh5=我曾是名救生员,在水上乐园工作。 |hero6=Zenyatta|file6=0000000635DD.0B2|en6=I served coffee.|zh6=我是端咖啡的。 |hero7=Zenyatta|file7=0000000635D6.0B2|en7=I drove a tractor.|zh7=我本是一名拖车司机。 |hero8=Zenyatta|file8=0000000635D7.0B2|en8=I massaged sheep on a free-range pasture.|zh8=我以前在一家散养牧场里给绵羊做按摩。 |hero9=Zarya|file9=000000063C40.0B2|en9=Really?|zh9=真的? }} {{OWVoiceTable |hero1=Lúcio|file1=000000061DA1.0B2|en1=Alright, let's hear that fighting spirit!|zh1=来吧,让我听到你们对战斗的渴望! |hero2=D.Va|file2=000000062397.0B2|en2=(Growl)|zh2=(低吼) |hero3=Tracer|file3=000000061F82.0B2|en3=(Growl)|zh3=(低吼) |hero4=Bastion|file4=0000000621CC.0B2|en4=(spirited beeps)|zh4=(勇猛的哔哔声) |hero5=Pharah|file5=0000000620BF.0B2|en5=(Growl)|zh5=(低吼) |hero6=Lúcio|file6=000000061D82.0B2|en6=That is exactly what I'm talking about! Woo!|zh6=我要听的就是这个!呼! }} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:OWHeroName(查看源代码)模板:OWVoiceData(查看源代码)模板:OWVoiceTable(查看源代码)模板:Pipe(查看源代码)返回至D.Va(守望先锋2)/英雄互动。