←狂鼠(守望先锋2)/击杀语音因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|狂鼠(守望先锋2)|狂鼠}} == 最后一击 == {{OW2Audio|File=00000000B7C2.0B2|E|en=If you can't handle the heat, stay out of the kitchen!|zh=觉得太热,就别进厨房!}} {{OW2Audio|File=00000000B7F7.0B2|E|en=Now that was beautiful.|zh=那可真漂亮。}} {{OW2Audio|File=00000000B7FC.0B2|E|en=And on that bombshell.|zh=这炸弹够你们受的了}} {{OW2Audio|File=00000000B80A.0B2|E|en=Don't lose your head!|zh=可别被吓傻了!}} {{OW2Audio|File=00000000B82B.0B2|E|en=Ya dipstick!|zh=你个废物!}} {{OW2Audio|File=00000000B836.0B2|E|en=Rest in pieces!|zh=碎成渣吧!}} {{OW2Audio|File=00000000B84D.0B2|E|en=*laughs* Hole in one!|zh=*laughs*一杆入洞!}} {{OW2Audio|File=00000000B856.0B2|E|en=Right on target!|zh=正中目标!}} {{OW2Audio|File=00000000B87C.0B2|E|en=If I had a Ph.D, they'd call me Dr. Boom!|zh=如果我能拿到博士学位,那就叫我砰砰博士!}} {{OW2Audio|File=00000000B897.0B2|E|en=Boom! Hahahaha!|zh=轰!哈哈哈哈!}} {{OW2Audio|File=00000000B8A3.0B2|E|en=Bomb's away!|zh=炸弹来啦!}} {{OW2Audio|File=00000000B8A4.0B2|E|en=Brings tears to my eyes.|zh=我都快哭了。}} {{OW2Audio|File=00000000B8A5.0B2|E|en=Fore!|zh=滚开!}} {{OW2Audio|File=00000001FF4B.0B2|E|en=Hey, where'd you go?|zh=嘿,你想去哪儿?}} {{OW2Audio|File=00000001FF4C.0B2|E|en=*laughs* You're blowing up!|zh=*laughs*你爆炸啦!}} {{OW2Audio|File=00000001FF4D.0B2|E|en=Why so serious?|zh=那么严肃干嘛?}} {{OW2Audio|File=00000002EE7C.0B2|E|en=And they said I was the mad one!|zh=他们还说我是疯子!}} {{OW2Audio|File=00000002EEBC.0B2|E|en=Now that's the holiday spirit!|zh=这才像过节嘛!}} {{OW2Audio|File=00000005F191.0B2|en=An explosive development!|zh=爆炸性的突破!}} {{OW2Audio|File=00000005F19E.0B2|en=Jackpot! *laughs*.|zh=头彩!*大笑*}} {{OW2Audio|File=00000005F19F.0B2|en=I made that bomb meself.|zh=那颗炸弹是我亲手做的。}} {{OW2Audio|File=00000005F1A0.0B2|en=How bomblastic!|zh=威力惊人!}} {{OW2Audio|File=00000005F1A1.0B2|en=Aw, did a bomb getcha?|zh=噢,你被炸到了吗?}} {{OW2Audio|File=00000005F1A2.0B2|en=A scintillating finish!|zh=好一段灿烂的结局!}} {{OW2Audio|File=00000005F1A3.0B2|en=I impress myself.|zh=我太佩服自己了。}} {{OW2Audio|File=00000005F1A8.0B2|en=You misunderestimated me!|zh=你不该低估我!}} {{OW2Audio|File=00000005F1AA.0B2|en=Where are me manners?|zh=抱歉失礼了!}} {{OW2Audio|File=00000005F1AB.0B2|en=That's why I'm famous!|zh=这是我的招牌技!}} {{OW2Audio|File=0000000622EA.0B2|en=I am Junkrat... and you just died to Junkrat.|zh=我是“狂鼠”……你输呀输给“狂鼠”……}} {{OW2Audio|File=000000063407.0B2|en=Your magic death beam privileges have been rescinded.|zh=你的死亡射线把戏现在玩不转啦。}} {{OW2Audio|File=00000005F1B0.0B2|en=(chuckle) Write that one in my diary.|zh=(笑)这段儿我要写进日记里。}} {{OW2Audio|File=000000064AAE.0B2|en=Back and already in business, baby!|zh=刚返工就手感火热,呜呼!}} {{OW2Audio|File=000000065F04.0B2|en=Bonza!|zh=真带劲!}} *在渣客镇 {{OW2Audio|File=000000043AA0.0B2|E|en=Queen couldn't have done better herself!|zh=就算女王自己也没法做得更好了。}} *{{OWAI|Frag Launcher|榴弹发射器}}命中击杀 {{OW2Audio|File=000000063D82.0B2|en=I can't miss, and when I do miss, it doesn't count.|zh=我从不失手,就算失手也不算数。}} {{OW2Audio|File=000000063837.0B2|en=Satellite-ian accuracy.|zh=卫星制导精准锁定。}} {{OW2Audio|File=00000006383B.0B2|en=I'm a direct-hit machine!|zh=我就是台命中机器!}} {{OW2Audio|File=00000006383E.0B2|en=They're all landing today!|zh=今天真是弹无虚发!}} {{OW2Audio|File=000000063D70.0B2|en=Demolition, by Jamison.|zh=詹米森为您献上匠心一炸。}} {{OW2Audio|File=000000063D72.0B2|en=Diegetic!|zh=剧情杀!}} {{OW2Audio|File=000000063D73.0B2|en=Laserlike accuracy, that's how I do it.|zh=激光似的精准制导,这就是我的风格。}} *空中击杀 {{OW2Audio|File=000000063D75.0B2|en=Among the most deadly Australian fauna is the Junkertown Jumping Bean!|zh=澳大利亚的动物凶猛异常,但最致命的还得看渣客镇的跳豆!}} *击杀空中英雄 {{OW2Audio|File=00000005F1B4.0B2|en=Get down from there!|zh=给我下来!}} {{OW2Audio|File=00000005F1B5.0B2|en=If I can't fly, you're not allowed either!|zh=我不能飞,你也别想飞!}} {{OW2Audio|File=00000005F1B6.0B2|en=Junkrat: Hero of anti-air defense!|zh=“狂鼠”:防空小能手!}} *飞行英雄在地上 {{OW2Audio|File=00000005F1A9.0B2|en=Couldn't you just . . . fly away?|zh=你不是会飞吗?}} *打断垂直位移技能({{OW2Hero|法老之鹰}}的喷气背包,{{OW2Hero|黑百合}}的抓钩) {{OW2Audio|File=000000063D88.0B2|en=Thought I'd give you an extra boost, there.|zh=我忍不住想让你飞得更高。}} *队友为{{OW2Hero|渣客女王}} {{OW2Audio|File=000000043AB2.0B2|E|en=What do you think of that, your majesty?|zh=你觉得怎么样,女王陛下?}} *地图为渣客镇 {{OW2Audio|File=000000043AA2.0B2|E|en=Home field advantage, y'know?|zh=这叫主场优势,你懂吗?}} *板球 {{OW2Audio|File=000000043AC9.0B2|E|en=Now who's got the Ashes? (laughs).|zh=这下灰烬杯归谁了?}} *弗兰狂斯鼠博士 {{OW2Audio|File=00000002EE7F.0B2|E|en=That must have been a real shock.|zh=那一记电击真要人命。}} {{OW2Audio|File=00000002EE80.0B2|E|en=Electrifying.|zh=电得你们哇哇叫。}} == 击败特定英雄 == {{OW2Hero|回声}} {{OW2Audio|File=00000005F1AC.0B2|en=Blown up! Blown up... blown up.|zh=大爆炸!大爆炸。爆炸。炸。}} {{OW2Hero|托比昂}} {{OW2Audio|File=00000005F1AD.0B2|en=What'd you think of MY inventions?|zh=你觉得我的发明水平怎么样?}} {{OW2Hero|末日铁拳}} {{OW2Audio|File=00000005F1AE.0B2|en=Wait! I got the Doomfist_ Guys! I killed the Doomfist!|zh=等等!我炸了“末日铁拳”?各位!我炸了“末日铁拳”!}} {{OW2Hero|卡西迪}}或{{OW2Hero|艾什}} {{OW2Audio|File=00000005F1AF.0B2|en=Howdy, cow person!|zh=你好,小牛仔!}} {{OW2Hero|卡西迪}} {{OW2Audio|File=000000063D74.0B2|en=Stone Anthony sends his regards.|zh=斯通·安托尼向你致意。}} {{OW2Hero|路霸}} {{OW2Audio|File=00000000B804.0B2|E|en=Guess we know who's really on top, don't we!|zh=现在你该知道谁比较厉害了吧!}} {{OW2Audio|File=00000005F1B1.0B2|en=Sorry, old friend.|zh=对不住了,老朋友……}} {{OW2Audio|File=00000005F1B2.0B2|en=We could have had a beautiful partnership.|zh=曾经有一份真挚的友情摆在我面前……}} {{OW2Hero|破坏球}} {{OW2Audio|File=00000005F1B3.0B2|en=Never meet your heroes. *sigh*.|zh=英雄偶像果然见光就死。*叹气*}} {{OW2Hero|艾什}} {{OW2Audio|File=00000005F1A4.0B2|en=Sorry about that. Love what you do with the dynamite.|zh=对不住啦。你的炸药用得也不错……}} {{OW2Hero|莱因哈特}}、{{OW2Hero|士兵:76}}、{{OW2Hero|托比昂}}或{{OW2Hero|安娜}} {{OW2Audio|File=00000005F1A7.0B2|en=Oh no . . . I blew up a fossil!|zh=哎呀……我把老古董炸坏了!}} 守望先锋成员 {{OW2Audio|File=00000006099C.0B2|en=Overwatch_ You'll never take me alive!|zh=“守望先锋”?你们休想活捉我!}} {{OW2Hero|奥丽莎}}、{{OW2Hero|堡垒}}、{{OW2Hero|回声}}、{{OW2Hero|禅雅塔}}或{{OW2Hero|拉玛刹}} {{OW2Audio|File=00000000B7C4.0B2|E|en=Oh, back to the scrap heap!|zh=哦,滚回垃圾场去!}} {{OW2Hero|黑影}} *打断{{OWAI|Stealth|隐秘潜行}} {{OW2Audio|File=000000063D85.0B2|en=Why detect 'em when you can blow 'em up?|zh=甭管见不见,都是一顿炸。}} {{OW2Hero|奥丽莎}} {{OW2Audio|File=000000043A9D.0B2|E|en=Four legs aren't better than one! *laughs*.|zh=四条腿还不如一条腿呢!*laughs*}} {{OW2Hero|天使}} {{OW2Audio|File=000000043A9E.0B2|E|en=Never liked going to the doctor.|zh=我一直不太喜欢医生。}} {{OW2Hero|狂鼠}} {{OW2Audio|File=000000063D71.0B2|en=Self-defeating!|zh=我炸我自己!}} *打断{{OWAI|RIP-Tire|炸弹轮胎}} {{OW2Audio|File=000000063D84.0B2|en=Unfortunately, I know all our hiding spots.|zh=算你倒霉,该藏哪儿我清楚得很。}} {{OW2Hero|源氏}} *打断{{OWAI|Dragonblade|斩}} {{OW2Audio|File=000000063D8B.0B2|en=He was right there with the sword, did you see that_ I mean he was right there!|zh=他当时就在那,手里拿着剑,你看到了吗?现在可看不到了哈哈哈!}} {{OW2Hero|卡西迪}} *打断{{OWAI|Deadeye|神射手}} {{OW2Audio|File=000000063D89.0B2|en=Knocked you out of the saddle, eh? Bit of a spur in the rear, eh?|zh=午时已到?到了就送你回家睡觉!}} {{OW2Hero|猎空}} *打断{{OWAI|Recall|闪回}} {{OW2Audio|File=000000063D87.0B2|en=No dodging me. I've got a prognosticative mind.|zh=别想逃,我有预知未来的能力。}} {{OW2Hero|士兵:76}} *打断{{OWAI|Tactical Visor|战术目镜}} {{OW2Audio|File=000000063D86.0B2|en=My launcher can't miss either!|zh=我的榴弹也很准!}} {{OW2Hero|渣客女王}} {{OW2Audio|File=00000005D8D1.0B2|en=Does this make me Queen?|zh=这下女王是不是该我当了?}} *队友为{{OW2Hero|渣客女王}} {{OW2Audio|File=000000063D83.0B2|en=I got the imposter, your majesty! I'd always recognize my true queen.|zh=我干掉了冒牌货,女王陛下!谁真谁假我一眼便知。}} *打断{{OWAI|Rampage|轰翻天}} {{OW2Audio|File=00000005F1A6.0B2|en=Dy-na-mite!|zh=炸,翻,天!}} {{OW2Hero|法老之鹰}} *被{{OW2Hero|安娜}}{{OWAI|Nano Boost|纳米激素}}强化时击杀{{OW2Hero|法老之鹰}} {{OW2Audio|File=000000063D81.0B2|en=That's right. I'm her favorite child!|zh=没错,我才是她最爱的孩子!}} {{OW2Hero|索杰恩}} *打断{{OWAI|Overclock|机体超频}} {{OW2Audio|File=000000063D80.0B2|en=Against all odds, the captain falls to the cheeky upstart….|zh=谁能想到,身经百战的上尉竟败给了厚颜无耻的新兵……}} {{OW2Hero|莱因哈特}} *{{OW2Hero|安娜}}{{OWAI|Sleep Dart|麻醉镖}}沉睡后击杀 {{OW2Audio|File=000000063D7F.0B2|en=Thanks for holding him down. That hammer was scary!|zh=谢谢你摁住他。那把锤子太吓人了!}} {{OW2Hero|西格玛}} {{OW2Audio|File=000000063D76.0B2|en=That's for not taking me to space when I asked.|zh=谁叫我想上太空的时候你不带我去呢。}} *打断{{OWAI|Gravitic Flux|引力乱流}} {{OW2Audio|File=000000063D7E.0B2|en=Another hogfight for the Cerulean Chancellor!|zh=真以为站在风口上你就能飞了!}} {{OW2Hero|死神}} *打断{{OWAI|Death Blossom|死亡绽放}} {{OW2Audio|File=000000063D7D.0B2|en=I hate ghosts. Especially when they do that!|zh=我讨厌鬼魂,尤其是他们装神弄鬼的时候!}} *远距离打断{{OWAI|Death Blossom|死亡绽放}} {{OW2Audio|File=000000063D8A.0B2|en=When he does that twirly thing, I find it best to stand a very long way away.|zh=我一看他在那边转圈圈,就觉得最好离他远远的。}} {{OW2Hero|温斯顿}} {{OW2Audio|File=00000005F1A5.0B2|en=Monkey see, monkey die.|zh=猴子看了就得死。}} *打断{{OWAI|Primal Rage|原始暴怒}} {{OW2Audio|File=000000063D6F.0B2|en=That's why I never get mad! Clouds your judgment.|zh=这就是我从来不发火的原因!会影响判断。}} == 地形击杀 == {{OW2Audio|File=00000005D8A6.0B2|en=*Laugh* Oh! He's... They've... *Laugh*.|zh=*大笑*哦!看他……看那家伙……*大笑*}} {{OW2Audio|File=00000005D8A8.0B2|en=My mistake! *Chuckle* Just kidding, I meant to do that!|zh=我错了!*窃笑*才怪,我故意的!}} {{OW2Audio|File=00000005D8A9.0B2|en=Put some air on that one, didn't I!|zh=我是为了让那货吸点新鲜空气嘛!}} {{OW2Audio|File=00000005D8AA.0B2|en=Hooroo, mate!|zh=拜拜了,伙计!}} {{OW2Audio|File=0000000609A1.0B2|en=Farewell, goodbye!|zh=再见,再也不见!}} *打断终极技能 {{OW2Audio|File=000000063D78.0B2|en=You were ultimately not successful!|zh=你现在终极失败!}} *{{OW2Hero|末日铁拳}}或{{OW2Hero|拉玛刹}} {{OW2Audio|File=000000063D77.0B2|en=Did somebody put a humiliating end to your schemes? (giggle).|zh=是不是有人让你的阴谋耻辱破产了?(窃笑)}} == 复仇击杀 == {{OW2Audio|File=00000005F1C0.0B2|en=Ding dong! Got you back!|zh=叮咚!还给你了!}} {{OW2Audio|File=00000005F1C1.0B2|en=That's what you get for junking with Messrat! Wait a minute.|zh=惹狂毛鼠就是这种下场!等等……}} {{OW2Audio|File=00000005F1C2.0B2|en=Goes around comes around, mate!|zh=这叫恶有恶报,伙计!}} == 特殊击杀 == *超远距离击杀 {{OW2Audio|File=000000063D7C.0B2|en=I like to maintain some distance from me victims. It's just good practice.|zh=我喜欢和受害者保持一定的距离。这是个好习惯。}} *重伤击杀 {{OW2Audio|File=000000063D8C.0B2|en=I'm more dangerous when I'm hurt. Like a... cornered pheasant.|zh=我伤得越重越危险。就像一只……被逼急的野鸡。}} == 连续击杀 == {{OW2Audio|File=00000000B898.0B2|E|en=I love my job!|zh=我喜欢这行!}} {{OW2Audio|File=00000003606F.0B2|E|en=Ladies and gentlemen, he's working on a century!|zh=女士们先生们,他拿到一百分啦!}} {{OW2Audio|File=00000005F1C4.0B2|en=Dear diary. Today I blew up several people -- in a row!|zh=我亲爱的日记,今天我炸了好几个倒霉蛋,连炸哦!}} {{OW2Audio|File=00000005F1C5.0B2|en=Ding ding ding!|zh=叮叮叮!}} {{OW2Audio|File=00000005F1C6.0B2|en=I'm having a memorable time!|zh=这一手我能吹好久!}} {{OW2Audio|File=00000005F1C7.0B2|en=Pyrotechnic poetry!|zh=烟花炸成一首诗!}} {{OW2Audio|File=00000005F1C8.0B2|en=Haha! Thank you for your patronage!|zh=哈哈!感谢你们的打赏!}} {{OW2Audio|File=000000063224.0B2|en=Can you boost me like this all the time?|zh=你能不能让我一直这么强?}} {{OW2Audio|File=000000063D8D.0B2|en=I'm ebullient!|zh=看我火力无限!}} {{OW2Audio|File=000000063D8E.0B2|en=And so I proceeded directly to a kill streak.|zh=于是我直接推进到了一场连环炸……}} {{OW2Audio|File=000000063D8F.0B2|en=How many kills for an invite to Overwatch?|zh=干掉多少个能进“守望先锋”?}} {{OW2Audio|File=000000063DA2.0B2|en=My, my. Can I count that high?|zh=真爽,快数不过来了。}} {{OW2Audio|File=00000000B7F1.0B2|E|en=Yeah! Collateral damage!|zh=耶!一炸死一群!}} {{OW2Audio|File=00000000B889.0B2|E|en=You're just making it easy for me.|zh=你们太没挑战性了。}} {{OW2Audio|File=00000005F1BB.0B2|en=(Wild laughter).|zh=(狂野的笑声)}} {{OW2Audio|File=00000005F1BC.0B2|en=Someone get the camera!|zh=快拿相机来!}} {{OW2Audio|File=00000005F1BD.0B2|en=Multifarious eliminations!|zh=他们的死相啥样都有!}} {{OW2Audio|File=00000005F1BE.0B2|en=(Wild extended laughter).|zh=(狂野的放声大笑)}} {{OW2Audio|File=00000005F1BF.0B2|en=How many was that? Oh my stars!|zh=干掉了几个?太强啦!}} {{OW2Audio|File=00000006383A.0B2|en=A cavalcade of hits!|zh=一连串的命中!}} *低生命值时 {{OW2Audio|File=000000063D7B.0B2|en=Circumstances were dire. Jamison's health was alarmingly low. And then... (giggle).|zh=情况十万火急,詹米森的生命已如风中残烛。就在这时……(狂笑)}} == 近战击杀敌人 == {{OW2Audio|File=00000005F1B7.0B2|en=Fisticuffs!|zh=吃我一拳!}} {{OW2Audio|File=00000005F1B8.0B2|en=Doink!|zh=咚!}} {{OW2Audio|File=00000005F1B9.0B2|en=Clean hit, clean hit.|zh=打得准,打得狠。}} {{OW2Audio|File=00000005F1BA.0B2|en=Wonk! Right in the griddle.|zh=嘭!正中面门。}} *空中英雄 {{OW2Audio|File=00000005F844.0B2|en=Smacked out of the sky!|zh=送你落地!}} {{OW2Audio|File=000000063D79.0B2|en=I see your leap and raise you a punch.|zh=看你一跳,给你一拳。}} *使用{{OWAI|Concussion Mine|震荡地雷}}时 {{OW2Audio|File=000000063D7A.0B2|en=Uppercut! Nice.|zh=上勾拳!好耶。}} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:OW2Audio(查看源代码)模板:OW2Hero(查看源代码)模板:OWAI(查看源代码)返回至狂鼠(守望先锋2)/击杀语音。