←山姆因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{BSTrio|c1=Belle|c1zh=贝尔|c2=Sam|c2zh=山姆|c3=Pearl|c3zh=珀尔|c2y=true}} {{BrawlerBanner|Name=Sam|Rarity=Epic|Description=山姆·布朗森以前是一名工厂职工,他对机器人恨之入骨!这个大块头是金臂帮智囊团的坚实后盾,爱好有两样:拳夺战利品,脚踢机器人!他的语音多与「拳击」有关。}} {{VA|Joe French [https://www.joefrenchvoice.com/home {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}]}} == 登场时 == {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_01.mp3|Script =Time to hit them with the old one-two! Ha ha ha! |Translation =是时候给他们来上两拳了!哈哈哈!}} {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_02.mp3|Script =Let's go beat up some bots! |Translation =让我们揍爆那些机器人吧!}} {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_03.mp3|Script =Time to show the kids how it's done! Ha ha ha! |Translation =是时候让孩子们看看我们是怎么干活的!哈哈哈!}} {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_04.mp3|Script =Put up your dukes! |Translation =举起手来!}} {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_05.mp3|Script =Playtime's over, kids. |Translation =孩子们,游戏时间结束了}} {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_06.mp3|Script =Time for an argy bargy! |Translation =是时候来乱斗一场了!}} {{BSAudio|File = BS_sam_start_vo_07.mp3|Script =Alright jabbers, let's do it! |Translation =戴好指虎,让我们大干一场吧!}} == 局势领先时 == {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_01.mp3|Script =Undefeated Brawler! |Translation =英雄不败!}} {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_02.mp3|Script =I'll beat you all to the punch! Ha ha... |Translation =我的拳头总是快人一步!哈哈哈哈!}} {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_03.mp3|Script =This one's for Belle! |Translation =这拳是为了[[贝尔]]的!}} {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_04.mp3|Script =Winner winner, chicken dinner! |Translation =此处有我,胜券在握!{{Mask|Content=大吉大利,今晚吃鸡!}}}} {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_05.mp3|Script =Champion! Ha ha... |Translation =我即冠军!哈哈哈哈!}} {{BSAudio|File = BS_sam_lead_vo_06.mp3|Script =Ha ha ha... |Translation =哈哈哈哈...}} == 受到伤害时 == {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_01.mp3|Script =I'm on the ropes! |Translation =我要寄了!}} {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_02.mp3|Script =Roll with the punches! |Translation =逆来顺受!}} {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_03.mp3|Script =Saved by the bell! |Translation =差点就出局了!}} {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_04.mp3|Script =Wow... feeling groggy! |Translation =哇哦...头有点晕!}} {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_05.mp3|Script =Kids got my back! Yeah, right... |Translation =孩子们会接应我的!对,没错吧...}} {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_06.mp3|Script =Ha... youth of today! |Translation =哈...现在的年轻人呐!}} {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_07.mp3|Script =Nice one. I'll give you that. |Translation =打的不错,甘拜下风}} {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_08.mp3|Script =Oi, leave it out! |Translation =哦,别这样!}} {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_09.mp3|Script =You're having a laugh... Ha ha! |Translation =你是在开玩笑吧...哈哈!}} {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_10.mp3|Script =Bang out of order, mate! |Translation =老兄,你做的太过了!}} {{BSAudio|File = BS_sam_hurt_vo_11.mp3|Script =Proper naughty! |Translation =真是太乱来了!}} == 击杀敌人时 == {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_01.mp3|Script =It's a knockout! |Translation =这便是制胜一击!}} {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_02.mp3|Script =3, 2, 1! You're done, mate. haha! |Translation =三二一!老兄,你完蛋了,哈哈!}} {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_03.mp3|Script =Look kids, that's how it's done! |Translation =看好了孩子们!就这么搞定它!}} {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_04.mp3|Script =You bran-bread! |Translation =你死定了!}} {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_05.mp3|Script =Time for bed! Ha ha... |Translation =该上床睡觉了!哈哈哈哈!}} {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_06.mp3|Script =Sleepy time! |Translation =睡觉时间!}} {{BSAudio|File = BS_sam_kill_vo_07.mp3|Script =You were outclassed! |Translation =我比你更强!}} == 死亡时 == {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_01.mp3|Script =I got knocked out! |Translation =我被击倒了!}} {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_02.mp3|Script =T.K.O. |Translation =技术性击倒}} {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_03.mp3|Script =Oh, that was a low blow! |Translation =哦,那个动作犯规了!}} {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_04.mp3|Script =Throwing in the towel! |Translation =我投降了!}} {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_05.mp3|Script =I'll get you next round! |Translation =下个回合我不会放过你的!}} {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_06.mp3|Script =It's all gone Pete Tong! |Translation =全都完了!}} {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_07.mp3|Script =So many kids! |Translation =这么多孩子们呐!}} {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_08.mp3|Script =My Belle! |Translation =我的[[贝尔]]啊!}} {{BSAudio|File = BS_sam_die_vo_09.mp3|Script =That was shambolic! |Translation =都乱套了!}} ==攻击时== {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_01.mp3 | Script = Hook! | Translation =勾拳!}} {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_02.mp3 | Script = Jab! | Translation =刺拳!}} {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_03.mp3 | Script = Counter punch! | Translation =反击拳!}} {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_04.mp3 | Script = Kidney punch! | Translation =肾部拳!}} {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_05.mp3 | Script = Cross! | Translation =交叉拳!}} {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_06.mp3 | Script = Uppercut! | Translation =上勾拳!}} {{BSAudio|File = BS_sam_atk_vo_07.mp3 | Script = Kidney punch! | Translation =肾部拳!}} == 使用超级技能时 == {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_01.mp3|Script =Sucker Punch! |Translation =攻其不备,重拳出击!}} {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_02.mp3|Script =Sam's hammer! |Translation =山姆重拳!}} {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_03.mp3|Script =In your face! |Translation =冲你脸就是一拳!}} {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_04.mp3|Script =Get 'em, jabbers! |Translation =碎骨指虎,干掉他们!}} {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_05.mp3|Script =Gloves are off! |Translation =手套一摘,动真格了!}} {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_vo_06.mp3|Script =Ha ha! |Translation =哈哈!}} ==其他音效== {{BSAudio|File = BS_sam_atk_hit_01.mp3 | Script = Atk Hit| Translation =普攻击打}} {{BSAudio|File = BS_sam_no_weapon_atk_01.mp3 | Script =No Weapon Atk SFX| Translation =无指虎时普攻音效}} {{BSAudio|File = BS_sam_no_weapon_atk_hit_01.mp3 | Script =No Weapon Atk Hit| Translation =无指虎时普攻击打}} {{BSAudio|File = BS_sam_dryfire_01.mp3 | Script = Dryfire SFX| Translation =弹药耗尽}} {{BSAudio|File = BS_sam_reload_01.mp3 | Script = Reload SFX| Translation =填弹音效}} {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_01.mp3 | Script = Ulti SFX| Translation =大招音效}} {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_hit_01.mp3 | Script = Ulti Hit| Translation =大招击打}} {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_back_01.mp3 | Script = Ulti Back SFX| Translation =大招飞回音效}} {{BSAudio|File = BS_sam_ulti_back_hit_01.mp3 | Script = Ulti Back Hit| Translation =大招飞回击打}} {{荒野乱斗|英雄语音}} [[分类:荒野乱斗]][[分类:史诗英雄(荒野乱斗)]] <comments /> 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:BSAudio(查看源代码)模板:BSPortrait(查看源代码)模板:BSTrio(查看源代码)模板:BrawlerBanner(查看源代码)模板:BrawlerRarity(查看源代码)(受保护)模板:FAIcon(查看源代码)模板:Mask(查看源代码)(受保护)模板:Navbox(查看源代码)(受保护)模板:Navbox subgroup(查看源代码)模板:Pipe(查看源代码)模板:VA(查看源代码)模板:荒野乱斗(查看源代码)返回至山姆。