←白人轮滑男青年(罪恶都市)因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 在游戏文件里,白人轮滑男青年的语音文件序号为5519-5579。是个滑着轮滑鞋的形象,穿着很风骚,从语音可以看出是个同性恋。 ==代码== WMYSK W-Whit M-Male Y-Young SK-Skate ==语音== {{GTAAudio|File = GTAVC_5519.mp3|Script = Sorry, I was away with the fairies.|Translation = 抱歉,我刚才在和我集美在一起。}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5520.mp3|Script = Well, excuse me.|Translation = 好吧,抱歉}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5521.mp3|Script = Frankie says "Relax," sister.|Translation = 弗兰基说:放松,姐妹}} ''这里弗兰基说巴拉巴拉是一个梗,就和中文互联网什么都是鲁迅说差不多。'' {{GTAAudio|File = GTAVC_5522.mp3|Script = Oh, now that I like.|Translation = 噢,现在我喜欢了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5523.mp3|Script = I want skates, darling.|Translation = 我想要轮滑,亲}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5524.mp3|Script = Whoops.|Translation = 啊哦}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5525.mp3|Script = Is that an offer, sister?|Translation = 这是一份邀请吗,姐妹?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5526.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5527.mp3|Script = Mind the skater, sister.|Translation = 当心滑冰者,姐妹}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5528.mp3|Script = Well, don't mind me.|Translation = 好吧,不用当心我}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5529.mp3|Script = You're so intolerant, girlfriend.|Translation = 你好偏执啊,女友}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5530.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5531.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5532.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5533.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5534.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5535.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5536.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5537.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5538.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5539.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5540.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5541.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5542.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5543.mp3|Script = Shit, I never shave my legs.|Translation = 草,我从不刮腿毛}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5544.mp3|Script = Do you have a blouse I can borrow?|Translation = 我可以借你一条长裤吗?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5545.mp3|Script = Frankie says "Just skate."|Translation = 弗兰基说:滑就完了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5546.mp3|Script = Frankie says "Up yours."|Translation = 弗兰基说:去他的}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5547.mp3|Script = Lamer.|Translation = 逊哦}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5548.mp3|Script = I hope you die alone you beast.|Translation = 我希望你孤独死去,野兽}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5549.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5550.mp3|Script = You are a waste of oxygen.|Translation = 你活着就是浪费氧气}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5551.mp3|Script = Relax, pal.|Translation = 放松,伙计}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5552.mp3|Script = That's not how I party.|Translation = 我派对可不是这样}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5553.mp3|Script = Why, you prick.|Translation = 干嘛,你个蠢货}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5554.mp3|Script = Intolerance is a crime, sister.|Translation = 偏执是一种罪过,姐妹}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5555.mp3|Script = Not funny, not funny.|Translation = 不好玩,没意思}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5556.mp3|Script = Nice pants on him.|Translation = 他短裤很好看}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5557.mp3|Script = Why, it's the dream boat.|Translation = 我去,那是我梦中小船}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5558.mp3|Script = |Translation = }} {{GTAAudio|File = GTAVC_5559.mp3|Script = Girl hater.|Translation = 恐同病人}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5560.mp3|Script = Bully.|Translation = 霸凌}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5561.mp3|Script = I warned you, I'm angry.|Translation = 我警告你,我很生气}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5562.mp3|Script = Pig.|Translation = 你个猪}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5563.mp3|Script = Please no, I'm a designer.|Translation = 请不要,我是设计师}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5564.mp3|Script = Please have a heart, I have cats.|Translation = 有点同情心,我养了猫}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5565.mp3|Script = Ok, I'll change the legwarmers.|Translation = 好,我会换了腿暖器}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5566.mp3|Script = Please, sister, no!|Translation = 不要啊姐妹!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5567.mp3|Script = I'm anemic, I don't respond well to this.|Translation = 我贫血,见不得这个}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5568.mp3|Script = I'm not guilty.|Translation = 我没有最}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5569.mp3|Script = I think he went that way.|Translation = 我认为他走开了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5570.mp3|Script = Oh please.|Translation = 请不要}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5571.mp3|Script = Where is this place?|Translation = 这是哪啊?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5572.mp3|Script = I was off with the fairies, where are we?|Translation = 我就和集美离开了一会,我们在哪?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5573.mp3|Script = Oh, oh! Oh no!|Translation = 哦不!哦不!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5574.mp3|Script = My money, please! Oh, come back here!|Translation = 我的钱,不要,快回来!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5575.mp3|Script = Oh, nice uniform, officer.|Translation = 哦,漂亮的制服,警官}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5576.mp3|Script = Thank you, officer.|Translation = 谢谢你,警官}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5577.mp3|Script = Please no, poor me!|Translation = 不要啊,我很可怜}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5578.mp3|Script = Oh, no!|Translation = 哦不!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_5579.mp3|Script = Taxi, I'm all skated up!|Translation = 出租车,我都准备好了!}} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:GTAAudio(查看源代码)模板:GTAVC(查看源代码)模板:GTAVCAge(查看源代码)模板:GTAVCFile(查看源代码)模板:GTAVCGender(查看源代码)模板:GTAVCInfobox(查看源代码)模板:GTAVCRace(查看源代码)模板:GTAVCRole(查看源代码)模板:Navbox(查看源代码)(受保护)模板:Navbox subgroup(查看源代码)模板:Nowrap(查看源代码)模板:W(查看源代码)(受保护)返回至白人轮滑男青年(罪恶都市)。