←狂鼠(守望先锋2)/局内触发因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|狂鼠(守望先锋2)|狂鼠}} ==选择英雄== {{OW2Audio|File=00000005F1D6.0B2|en=Plenty of bombs to go around!|zh=成吨的炸弹我到处丢!}} ==更换到此英雄== {{OW2Audio|File=00000000B823.0B2|E|en=Junkrat primed and ready!|zh=狂鼠准备好了!}} *板球 {{OW2Audio|File=00000003606C.0B2|E|en=Junkrat's come to the crease!|zh=投球手“狂鼠”就位啦!}} *海盗狂鼠 {{OW2Audio|File=000000043AD8.0B2|E|en=Captain Junkrat ready to set sail!|zh=狂鼠船长准备启航啦!}} ==比赛相关== ===赛前等待=== {{OW2Audio|File=00000005F1DA.0B2|en=Oh I'm so excited!|zh=哦,我好兴奋呀!}} {{OW2Audio|File=00000005F1DB.0B2|en=I brought the fireworks! (giggles).|zh=我带了烟花!(窃笑)}} {{OW2Audio|File=00000005F1DC.0B2|en=Cannonball!|zh=深水炸弹!}} {{OW2Audio|File=00000005F1DD.0B2|en=Time to share my gifts with the world!|zh=我要为这世界送一份好礼!}} {{OW2Audio|File=000000065F06.0B2|en=Our sumptuous Italian vacation begins... now!|zh=我华丽的罗马假日……就从现在开始!}} {{OW2Audio|File=00000000B7DE.0B2|en=Today's a good day for some mayhem!|zh=今天手痒痒!}} {{OW2Audio|File=0000000622FD.0B2|en=Anybody got a toothpick? Ugh. Got one of them mantis arms stuck between me molars.|zh=谁带牙签了?呃。有根螳螂腿卡在我的后槽牙里了。}} {{OW2Audio|File=00000006230C.0B2|en=Fan mail! You get it, I get it--well, I get a lot of it. Guess they love me out there, in this big crazy world.|zh=粉丝来信!你有,我也有,而且我收到的还挺多。原来大家这么喜欢我,真是世界之大无奇不有哈……(叹气)}} {{OW2Audio|File=00000006230D.0B2|en=I want to write a novel! They said, ?No, Jamison, you're not the type to write a novel.? Well, I said, ?Watch me!|zh=我想写本小说!可他们说:“别了,詹米森,你不是写小说的那种人。”而我说:“都给我等着瞧!”}} {{OW2Audio|File=00000005E076.0B2|en=(Singing) A sausage roll and a battered sav, that’s what I would like to have!|zh=香肠卷,加面糊炸肠,无敌美味一级棒!}} {{OW2Audio|File=00000005D8DB.0B2|en=Lovely arvo for a mission, isn't it?|zh=下午天气真好,最适合出任务了,对吧?}} {{OW2Audio|File=00000005D8DC.0B2|en=Now, I know I ain't got many mates among this group, but I hope we can look past our differences and proceed forw.|zh=话说,我知道在这伙人里我没什么朋友,但还是希望我们能抛开不同,带着对彼此的尊重,迈向美好而光明的未来。如果条件允许的话,再搞点小爆炸什么的。}} {{OW2Audio|File=00000005D8DD.0B2|en=Feast your eyes upon this hand-curated assortment of tasteful pyrotechnic delights, with which I intend to entert.|zh=敬请欣赏由我精心挑选、种类繁多、高贵典雅、有趣好玩的烟花,希望能为你带来笑容,就在今天晚上,也可能是早上。现在几点来着?}} {{OW2Audio|File=00000005D90E.0B2|en=Let's go let's go let's go!|zh=炸起来,闹起来,嗨起来!}} {{OW2Audio|File=00000005E05E.0B2|en=(Singing the blues) Had my brekky in a billabong, me night was short but me day was long... Sooo long!|zh=死水潭边吃早饭,黑夜短暂,阳光多灿烂……灿烂!}} {{OW2Audio|File=00000005F1D5.0B2|en=Support your local bombardier!|zh=记得给你们的投弹手老乡加油助威!}} {{OW2Audio|File=00000005F1D7.0B2|en=I promise to take this one serious.|zh=我保证,这局绝对认真打。}} {{OW2Audio|File=0000000609A7.0B2|en=I've been thinking about leaving society. Just me, a little cottage, and all the gold bars I can carry.|zh=我在考虑去过与世隔绝的生活。一个人,一间小屋,还有金条,能带多少就带多少。}} {{OW2Audio|File=00000005D8DA.0B2|en=So I was like, Roadhog, mate, just cuz that's how you see it doesn't mean that's how she sees it, right? But enou.|zh=当时我就想说,“路霸”伙计,你不能因为你这么觉得,就觉得她也这么觉得,你觉得呢?不过再说下去也没什么意思,咱们还得干活呢。}} *在渣客镇 {{OW2Audio|File=000000043AB0.0B2|E|en=Remember the plan!|zh=记住我们的计划!}} *队友为{{OW2Hero|路霸}} {{OW2Audio|File=00000006230E.0B2|en=Things always go well when you're working with Junkrat and Roadhog!|zh=“狂鼠”与“路霸”,得这两位可安天下!}} {{OW2Audio|File=000000062311.0B2|en=I feel a sweet verse coming on. Roadhog, give me a beat. (Pause) Roadhog?|zh=有一段优美的诗句在我心中酝酿。“路霸”,给我打个拍子。(停顿)“路霸”?}} *队友为{{OW2Hero|破坏球}} {{OW2Audio|File=00000006232C.0B2|en=Almost dropped me launcher, sorry... I've just got nerves, fighting alongside the Champ.|zh=我都快拿不动发射器了,抱歉……能和冠军并肩战斗,我好紧张……}} *队友为{{OW2Hero|托比昂}} {{OW2Audio|File=0000000622F8.0B2|en=Oh, Torbjorn. I ought to kiss you atop your sweet little head!|zh=哦,托比昂。我真想在你那可爱的小脑瓜上亲一口!}} *在新年期间 {{OW2Audio|File=00000002EE95.0B2|E|en=My new year's resolutions? I think I'd like to travel more.|zh=我的新年计划?我想来场说走就走的旅行。}} *海滩狂鼠 晴天地图 {{OW2Audio|File=00000005F1DE.0B2|en=Pool's open, I'm jumping in!|zh=泳池开张,等我入水!}} {{OW2Audio|File=000000043ACD.0B2|E|en=Don't forget your sunscreen! Sun's terrible for your skin.|zh=别忘了防晒霜!阳光对皮肤可不好。}} {{OW2Audio|File=000000043ACF.0B2|E|en=I'm ready for some fun in the sun!|zh=我准备好享受阳光下的乐趣了!}} 寒冷地图 {{OW2Audio|File=000000043ACE.0B2|E|en=It's a little cold.|zh=呃,有点儿冷……}} *干草人 & 稻草人 {{OW2Audio|File=00000002EE7A.0B2|E|en=Early bird gets the worm!|zh=早起的鸟儿有虫吃!}} ===比赛开始=== * 上一轮赢了 {{OW2Audio|File=00000001FF33.0B2|E|en=One more win, that's all we need.|zh=我们只需要再赢一场。}} {{OW2Audio|File=00000001FF34.0B2|E|en=Piece of cake! We got this!|zh=轻而易举!我们赢定了!}} {{OW2Audio|File=000000065F09.0B2|en=We're one away from winning! And winning is me favorite outcome!|zh=咱们还差一场就赢了!我最喜欢的就是赢!}} {{OW2Audio|File=000000065F0A.0B2|en=Kick 'em in the teeth! Pow, straight to the dentist!|zh=打得他们满地找牙!剩一颗牙找不到就找牙科医生!}} * 上一轮输了 {{OW2Audio|File=00000001FF31.0B2|E|en=I'm not about to pack it in. Let's win this one!|zh=我还不打算放弃,加把劲!}} {{OW2Audio|File=00000001FF32.0B2|E|en=Forget about that last round. Let's go win this!|zh=管它是不是最后一回合,赢了这局再说!}} {{OW2Audio|File=000000065F07.0B2|en=That's all right, we're the comeback adults!|zh=没事,我们还能西山再起!}} {{OW2Audio|File=000000065F08.0B2|en=Can't put me down. Or my pals. We just get back up!|zh=想打倒我们,做梦去吧。我们是打不倒的小强!}} * 平局后的最后一轮 {{OW2Audio|File=00000001FF35.0B2|E|en=After all that work, let's not throw it away now!|zh=辛苦那么久,别前功尽弃!}} {{OW2Audio|File=00000001FF36.0B2|E|en=It's all tied up. You know what that means. Time for... sudden death!|zh=都准备了。你们知道那是什么意思,不是赢...就是死。}} {{OW2Audio|File=000000065F0B.0B2|en=It all comes down to this, the bacon, the lettuce, the tomato, it's blovertime ladies and gentlemen, let's make a.|zh=经过了一路角逐,从赛体,到赛面,到赛线,终于来到了赛点!女士们先生们,一起赛出风采!}} {{OW2Audio|File=000000065F0C.0B2|en=This is it! (Panting) My heart rate's pushing 400.|zh=就是现在!(喘气)我的心率要上400了。}} {{OW2Audio|File=000000065F0D.0B2|en=Deep breaths, everyone! The final round begins.|zh=各位记得深呼吸!最后一局开始了!}} ==重生== {{OW2Audio|File=00000000B86B.0B2|en=Now that's a knife!|zh=给你们点颜色瞧瞧!}} {{OW2Audio|File=00000000B7D6.0B2|E|en=If at first you don't succeed, blow it up again!|zh=如果一开始没成功,那就再炸一次!}} {{OW2Audio|File=00000000B7E3.0B2|E|en=You won't get rid of me that easily!|zh=这样就想摆脱我了,没门!}} {{OW2Audio|File=00000000B7F3.0B2|E|en=Hooly dooly!|zh=哦啦啦啦!}} {{OW2Audio|File=00000000B847.0B2|E|en=Back for more!|zh=回来再炸几个!}} {{OW2Audio|File=00000000B859.0B2|E|en=Takes a lickin', keeps on tickin'.|zh=舔一舔,扭一扭再炸一炸!}} {{OW2Audio|File=00000000B874.0B2|E|en=Well that's a fine how do you do! (laughs).|zh=这样跟人打招呼可真有创意!(大笑)}} {{OW2Audio|File=00000000B88D.0B2|E|en=(growls).|zh=(低吼)}} {{OW2Audio|File=000000043ABD.0B2|E|en=Rise and shine!|zh=别睡了,起来嗨!}} {{OW2Audio|File=00000005F1EE.0B2|en=This situation calls for more bombs!|zh=这场战斗需要更多的炸弹!}} {{OW2Audio|File=00000005F1EF.0B2|en=Buckle my shoe, there's mayhem to do!|zh=系好鞋带,还有娄子要去捅呢!}} {{OW2Audio|File=00000005F1F0.0B2|en=Let's give it a fair shake, mate!|zh=该找他们算账了,伙计!}} {{OW2Audio|File=00000005F1F1.0B2|en=Ooh, I'm ready!|zh=哦,我准备好了!}} {{OW2Audio|File=00000005F1F2.0B2|en=I ain't quitting!|zh=我不会投降的!}} {{OW2Audio|File=00000005F1F3.0B2|en=Can't keep a bad lad down.|zh=坏孩子可不会乖乖躺着。}} {{OW2Audio|File=00000005F1F5.0B2|en=I'm going back in!|zh=我要回战场去!}} {{OW2Audio|File=00000005F1F6.0B2|en=I still think we can win.|zh=我还是觉得我们有戏。}} {{OW2Audio|File=00000005F1F7.0B2|en=I'll keep trying till I run out of limbs!|zh=不把全身都换成假肢我是不会放弃的!}} {{OW2Audio|File=00000005F1F8.0B2|en=I am indefatibagel!|zh=我是不认会输的!}} {{OW2Audio|File=000000063DA7.0B2|en=Stiff upper lip now. You've come back from worse.|zh=打起精神。咱们什么场面没见过。}} {{OW2Audio|File=000000063DA8.0B2|en=Ratjunk's back! I mean, Junkrat's back.|zh=“怂鼠”回来了!我是说,“狂鼠”回来了。}} {{OW2Audio|File=000000063DAA.0B2|en=Is it snowing? I really love it when it snows.|zh=下雪了吗?我最爱下雪了。}} *连续击杀后被杀 {{OW2Audio|File=00000000B7D7.0B2|E|en=Just when things were starting to get interesting!|zh=我刚准备炸翻天呢!}} *队友全为守望先锋成员 {{OW2Audio|File=000000063DAB.0B2|en=Come on, Jamison. This is your big chance to impress Overwatch!|zh=加把劲,詹米森。这是你向“守望先锋”证明实力的好机会!}} *队友全为黑爪成员 {{OW2Audio|File=000000063DA9.0B2|en=Come on, Jamison. This is your big chance to impress Talon!|zh=加把劲,詹米森。这是你向“黑爪”证明实力的好机会!}} *被{{OW2Hero|路霸}}击杀 {{OW2Audio|File=00000005F1F4.0B2|en=Such perfidy cannot go unanswered!|zh=背叛我是要付出代价的!}} *海滩狂鼠 {{OW2Audio|File=000000043ACC.0B2|E|en=I'm still kicking!|zh=我还能动呢!}} {{OW2Audio|File=000000043ACB.0B2|E|en=Still treading water!|zh=我还在踩水呢!}} *弗兰狂斯鼠博士 {{OW2Audio|File=00000002EE81.0B2|E|en=He's alive! He's alive!!|zh=他还活着!他还活着!}} ==队伍少人== {{OW2Audio|File=000000063D95.0B2|en=They've got us outnumbered!|zh=他们比我们人多!}} {{OW2Audio|File=000000063D96.0B2|en=They're numerically superior! Yikes.|zh=他们的人数占优!哎呀。}} ==吃急救包== {{OW2Audio|File=00000000B81C.0B2|E|en=All patched up.|zh=都包扎好了。}} {{OW2Audio|File=00000000B839.0B2|E|en=Much better!|zh=好多了!}} {{OW2Audio|File=00000000B845.0B2|E|en=Ahhhh.|zh=啊。}} ==被完全治疗== {{OW2Audio|File=00000000B7D8.0B2|E|en=Cheers, mate!|zh=不错啊,伙计!}} {{OW2Audio|File=00000000B857.0B2|E|en=All better! Well, you know.|zh=都好了!呃,还是有点}} {{OW2Audio|File=00000000B8A8.0B2|E|en=Oh, much better!|zh=哦,好多了!}} ==被伤害强化== {{OW2Audio|File=00000000B801.0B2|E|en=Hohoho!|zh=吼吼吼!}} {{OW2Audio|File=00000000B850.0B2|E|en=Now we're cooking with gas!|zh=这样才有效率!}} {{OW2Audio|File=00000000B861.0B2|E|en=Now we're talking!|zh=这才像话!}} ==被复活== {{OW2Audio|File=00000000B8A2.0B2|E|en=Ooh! I owe you one!|zh=哦!我欠你的!}} {{OW2Audio|File=000000043ADB.0B2|E|en=You're a real... life saver! (laughs).|zh=你还真是……救命恩人啊!(大笑)}} {{OW2Audio|File=0000000622F2.0B2|en=With friends like these, who needs other kinds of friends?|zh=有你这样的朋友,别的朋友不交也罢!}} ==敌人来了== *发现敌人 {{OW2Audio|File=00000000B899.0B2|E|en=Over there! Over there!|zh=在那儿!在那儿!}} {{OW2Audio|File=000000063D91.0B2|en=Let's give 'em the what-for!|zh=把他们炸翻天!}} {{OW2Audio|File=000000063D92.0B2|en=Open fire!|zh=给我炸!}} *敌人方位 {{OW2Audio|File=000000036086.0B2|E|en=To your right!|zh=在你右边!}} {{OW2Audio|File=000000036087.0B2|E|en=On the right!|zh=右边有敌人!}} {{OW2Audio|File=000000036088.0B2|E|en=On your left!|zh=左边!}} {{OW2Audio|File=000000036089.0B2|E|en=From the left!|zh=在左边!}} {{OW2Audio|File=00000003608A.0B2|E|en=They're coming right at ya!|zh=他们朝你冲过去了!}} {{OW2Audio|File=00000003608C.0B2|E|en=They're coming right at us!|zh=他们冲过来了!}} {{OW2Audio|File=0000000360A4.0B2|E|en=They're coming up from behind!|zh=他们从后面来了!}} {{OW2Audio|File=0000000360B8.0B2|E|en=Look out below!|zh=小心下面!}} {{OW2Audio|File=0000000360BB.0B2|E|en=Enemy's behind us!|zh=敌人在后面!}} {{OW2Audio|File=0000000360BC.0B2|E|en=They're coming from above!|zh=他们从上面来了!}} *敌人在集合 {{OW2Audio|File=00000000B83E.0B2|E|en=Stay right there, I've got something for you!|zh=在那儿别动,我给你们找点儿乐子!}} {{OW2Audio|File=00000000B855.0B2|E|en=Looks like a target rich environment!|zh=看上去可以炸死好几个!}} *敌人在队友身后 {{OW2Audio|File=00000000B884.0B2|E|en=Behind you!|zh=当心后面!}} *发现狙击手 {{OW2Audio|File=00000000B844.0B2|E|en=Sniper! (squeals).|zh=狙击手!(squeal)}} *敌人被复活 {{OW2Audio|File=00000000B878.0B2|E|en=Looks like they were just playing dead!|zh=看上去他们刚才都在装死!}} ==部署物相关== === {{OWAI|Teleporter|传送面板}} === {{OW2Audio|File=00000000B7EE.0B2|E|en=Find the teleporter!|zh=快去找传送器!}} *寻找敌人 {{OWAI|Teleporter|传送面板}} {{OW2Audio|File=00000000B803.0B2|E|en=They've got a teleporter somewhere!|zh=附近肯定有他们的传送器!}} *发现敌人 {{OWAI|Teleporter|传送面板}} {{OW2Audio|File=00000000B880.0B2|E|en=Found their teleporter! Time to blow it up!|zh=找到他们的传送器啦!该把它炸上天了!}} *摧毁敌人 {{OWAI|Teleporter|传送面板}} {{OW2Audio|File=00000000B858.0B2|E|en=Enemy teleporter scrapped!|zh=敌人的传送器成碎渣了!}} ===护盾发生器=== {{OW2Audio|File=0000000360AC.0B2|E|en=I'm getting the feeling they have a shield generator.|zh=我总觉得他们有护盾发生器。}} *发现敌人护盾发生器 {{OW2Audio|File=0000000360AE.0B2|E|en=There! I found their shield generator!|zh=在那儿!我找到他们的护盾发生器啦!}} *摧毁敌人护盾发生器 {{OW2Audio|File=0000000360B7.0B2|E|en=Their shield generator just went kaboom!|zh=他们的护盾发生器boom boom啦!}} === {{OWAI|Deploy Turret|炮台}} === *发现 {{OWAI|Deploy Turret|炮台}} {{OW2Audio|File=00000000B84E.0B2|E|en=Enemy turret over there!|zh=敌人的炮台在那儿!}} *摧毁 {{OWAI|Deploy Turret|炮台}} {{OW2Audio|File=00000000B831.0B2|E|en=Enemy turret just blew up. (laughs).|zh=敌人的炮台被炸掉啦。(laughs)}} ==被激素强化== {{OW2Audio|File=00000002EE97.0B2|E|en=I'm unstoppable!|zh=没人能打败我!}} {{OW2Audio|File=00000002EE98.0B2|E|en=There's no one to stop me now!|zh=没人可以阻止我了!}} {{OW2Audio|File=0000000622EE.0B2|en=Glowing like a Junkertown doublecow!|zh=像渣客镇的双身奶牛一样闪亮!}} {{OW2Audio|File=0000000622EF.0B2|en=They can't stop me now!|zh=谁都别想拦住我!}} {{OW2Audio|File=0000000622F0.0B2|en=Un-stompable!|zh=谁敢挡我!}} == 脱险 == {{OW2Audio|File=00000000B7E1.0B2|E|en=Oh, that was a close one!|zh=哦,刚才好险!}} {{OW2Audio|File=00000000B82D.0B2|E|en=Crikey!|zh=哎呀!}} {{OW2Audio|File=00000000B88B.0B2|E|en=Haha, almost got me!|zh=哈哈哈,差那么一丁点儿!}} *状态不好 {{OW2Audio|File=00000002EEB7.0B2|E|en=Something's not right.|zh=有点不对劲。}} {{OW2Audio|File=00000002EEB9.0B2|E|en=Oooh... not feeling good.|zh=哦……感觉不妙。}} *受到 {{OW2Hero|禅雅塔}} {{OWAI|Orb of Discord|乱}} 的效果 {{OW2Audio|File=00000000B7E9.0B2|E|en=(huffs) Piece of junk!|zh=(呵)一堆垃圾!}} {{OW2Audio|File=00000002EE89.0B2|E|en=(growls).|zh=(低吼)}} {{OW2Audio|File=00000002EE8A.0B2|E|en=(growls) Dammit!|zh=(低吼)该死!}} ==获得赏金== {{OW2Audio|File=00000000B864.0B2|E|en=Don't mind if I do!|zh=可别介意哦!}} {{OW2Audio|File=00000000B8AA.0B2|E|en=I could use this.|zh=这东西我可用得着。}} {{OW2Audio|File=00000001FF46.0B2|E|en=Finders, keepers!|zh=谁捡到就归谁!}} {{OW2Audio|File=00000001FF47.0B2|E|en=(laughs) Just look at this beauty!|zh=(大笑)看看这个漂亮玩意儿!}} ==火力全开== {{OW2Audio|File=00000001FF43.0B2|E|en=I'm on fire! (laughs).|zh=我火力全开啦!(laughs)}} {{OW2Audio|File=00000001FF44.0B2|E|en=Someone better get a firie, because I'm on a roll!|zh=你们最好快叫消防员,因为我火力全开啦!}} {{OW2Audio|File=00000002EE7B.0B2|E|en=I'm on fire! ...Usually that would not be a good thing.|zh=我火力全开啦!……通常来说这会让我的头发也烧起来。}} {{OW2Audio|File=0000000622EB.0B2|en=I did it, mum! I'm on fire!|zh=我做到了,老妈!我火力全开了!}} {{OW2Audio|File=0000000622EC.0B2|en=My fuses are alight!|zh=我的引线烧起来啦!}} {{OW2Audio|File=0000000622ED.0B2|en=Look who's on fire again! Me!|zh=看看是谁又在冒火?是我!}} *干草人 & 稻草人 {{OW2Audio|File=00000002EE79.0B2|E|en=Fire! Not good!|zh=火!火可不好!}} {{OW2Audio|File=00000002EE7B.0B2|E|en=I'm on fire! ...Usually that would not be a good thing.|zh=我火力全开啦!……通常来说这会让我的头发也烧起来。}} ==团灭== {{OW2Audio|File=00000001FF4F.0B2|E|en=The enemy team's down for the count!|zh=根本不用数对面死了几个啦!}} {{OW2Audio|File=00000001FF50.0B2|E|en=Enemy team's been wiped out!|zh=敌人全部干掉了!}} {{OW2Audio|File=00000005F1CB.0B2|en=Got the whole brigade!|zh=他们被连锅端了!}} {{OW2Audio|File=00000005F1CC.0B2|en=A historic rout!|zh=史诗级的惨败!}} {{OW2Audio|File=00000005F1CD.0B2|en=Razzle dazzle, that's a wipe!|zh=噼里啪啦,全都倒下!}} *板球 {{OW2Audio|File=000000036070.0B2|E|en=Enemy team's all out!|zh=对手全部出局!}} ==队友相关== *队友倒下 {{OW2Audio|File=000000036093.0B2|E|en=Our teammate's down! ...it wasn't my fault, I swear.|zh=队友倒下啦!……这事儿可不赖我。}} {{OW2Audio|File=000000036094.0B2|E|en=Our teammate's down!|zh=队友倒下了!}} {{OW2Audio|File=000000036095.0B2|E|en=I think they're dead.|zh=他们应该是死了。}} {{OW2Hero|路霸}} {{OW2Audio|File=0000000609F9.0B2|en=They got Hoggie!|zh=他们干掉了猪猪!}} {{OW2Audio|File=0000000609FA.0B2|en=Don't die on me, you big lug!|zh=不准你死在我面前,傻大个!}} *队友击杀敌人 {{OW2Audio|File=00000000B807.0B2|E|en=That was a good one, mate!|zh=干得不错,伙计!}} {{OW2Audio|File=00000000B86A.0B2|E|en=I can always count on you, mate!|zh=你靠得住,伙计!}} {{OW2Audio|File=00000005F1D3.0B2|en=(giggle) You got 'em good, there!|zh=(窃笑)你给他们上了一课!}} {{OW2Audio|File=00000000B8A7.0B2|E|en=I knew there was a reason I kept you around. And it wasn't the sparkling conversation.|zh=我就知道把你留在身边准有用处,这可不是客套话。}} {{OW2Audio|File=00000005F1CE.0B2|en=Love the energy, mate.|zh=就爱你这股活力,伙计。}} {{OW2Audio|File=00000005F1CF.0B2|en=I like what you're up to!|zh=我喜欢你干的活儿!}} {{OW2Hero|路霸}} {{OW2Audio|File=000000043AA9.0B2|E|en=That's what happens when you cross Junkrat and Roadhog!|zh=遇上狂鼠和路霸就是这个下场!}} {{OW2Hero|温斯顿}} {{OW2Audio|File=00000005F1D0.0B2|en=They messed with the wrong primate!|zh=他们惹毛了不该惹的灵长类动物!}} {{OW2Hero|卡西迪}}或{{OW2Hero|艾什}} {{OW2Audio|File=00000005F1D1.0B2|en=Bullseye! Just like a Western. Haha!|zh=正中靶心!西部牛仔就是这个范儿。哈哈!}} {{OW2Hero|安娜}} {{OW2Audio|File=00000005F1D2.0B2|en=Grandma's still got it!|zh=老奶奶人老枪不老!}} {{OW2Audio|File=000000063D93.0B2|en=Sure you don't want to adopt me, Ana?|zh=你确定不想收养我吗,安娜?}} {{OW2Hero|破坏球}} {{OW2Audio|File=00000005F1D4.0B2|en=Great work, Champ!|zh=干得漂亮,冠军!}} {{OW2Hero|法老之鹰}} {{OW2Audio|File=000000063D94.0B2|en=It's a demolitionist derby!|zh=爆炸狂惜爆炸狂!}} *给队友报位置 {{OW2Audio|File=000000036096.0B2|E|en=Here I am!|zh=嘿,这边儿!}} {{OW2Audio|File=000000036098.0B2|E|en=I'm over here!|zh=我在这儿呢!}} *拯救队友 {{OW2Audio|File=00000000B819.0B2|E|en=No need to thank me.|zh=不用谢我。}} {{OW2Audio|File=00000005F1C9.0B2|en=Right on time!|zh=来得早不如来得巧!}} {{OW2Audio|File=00000005F1CA.0B2|en=I accept all major currencies.|zh=我接受各种主要货币的转账哦……}} *复活队友 {{OW2Audio|File=000000036099.0B2|E|en=Come on, get up!|zh=起来,别磨蹭!}} {{OW2Audio|File=0000000360A1.0B2|E|en=You're not getting off that easy!|zh=想死没那么容易!}} *看见队友使用终极技能 {{OW2Audio|File=00000000B7EF.0B2|E|en=Now that's a knife!|zh=这才叫厉害呢!}} {{OW2Audio|File=00000001FF51.0B2|E|en=Now that's what I call an explosion.|zh=那才叫做爆炸。}} {{OW2Audio|File=00000002EE88.0B2|E|en=I gotta get me one of those.|zh=我得给自己弄个这样的炸弹。}} {{OW2Hero|路霸}}的{{OWAI|Whole Hog|鸡飞狗跳}} {{OW2Audio|File=00000002EE9E.0B2|E|en=You show 'em, Roadhog!|zh=让他们尝尝厉害,“路霸”!}} == 赛后结算 == *升级 {{OW2Audio|File=00000000B7E5.0B2|E|en=Ding!|zh=叮!}} {{OW2Audio|File=00000000B840.0B2|E|en=Woo hoo hoo! Up and up I go!|zh=哈哈哈!好好轰炸,天天向上!}} {{OW2Audio|File=00000000B84F.0B2|E|en=Heh heh heh. What do we have here?|zh=呵呵呵,看看有啥好东西?}} * 投票史诗 {{OW2Audio|File=00000001FF2E.0B2|E|en=My genius is finally recognized.|zh=终于有人欣赏我的才能了。}} {{OW2Audio|File=00000001FF3B.0B2|E|en=Brings a tear to my eye.|zh=我都快哭了。}} {{OW2Audio|File=000000036076.0B2|E|en=Man of the match!|zh=最佳球手!}} * 投票传奇 {{OW2Audio|File=00000001FF2F.0B2|E|en=(laughs) I won, I won! ...What did I win?|zh=(大笑)我赢了,我赢了!……我赢了什么?}} {{OW2Audio|File=00000001FF30.0B2|E|en=Thank you, thank you, thank you.|zh=谢谢,谢谢,谢谢!}} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:OW2Audio(查看源代码)模板:OW2Hero(查看源代码)模板:OWAI(查看源代码)返回至狂鼠(守望先锋2)/局内触发。