←阿尔缇因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{BSTrio|c1=RT|c1zh=阿尔缇|c2=LarryLawrie|c2zh=拉里和劳里|c3=Unknown|c3zh=|c1y=true|env=Hub|envzh=游客中心}} {{BrawlerBanner|Name=RT|Rarity=Mythic|Description=阿尔缇是一台为大家提供帮助的信息终端机,但他还有一个任务,那就是监视星妙乐园里的一举一动。这当然是出于安全考虑。星妙乐园里有什么风吹草动它都一清二楚。阿尔缇掌握着所有英雄的资料。语音风格比较欢快。}} == 登场时 == {{BSAudio|File = BS_rt_start_vo_01.mp3|Script = Live from Starr Park!|Translation= 这里是来自星妙乐园的直播!}} {{BSAudio|File = BS_rt_start_vo_02.mp3|Script = On air!|Translation= 正在播出!}} {{BSAudio|File = BS_rt_start_vo_03.mp3|Script = Recording...|Translation= 录制中...}} {{BSAudio|File = BS_rt_start_vo_04.mp3|Script = Initializing systems...|Translation= 正在初始化系统...}} {{BSAudio|File = BS_rt_start_vo_05.mp3|Script = Cute Robot Mode, engaged.|Translation= 正在进入...可爱机器人模式}} {{BSAudio|File = BS_rt_start_vo_06.mp3|Script = *intro* Welcome to Starr Park!|Translation= *开场音乐*欢迎来到星妙乐园!}} {{BSAudio|File = BS_rt_start_vo_07.mp3|Script = How may I... help you!|Translation= 有什么我...可以帮忙的吗!}} {{BSAudio|File = BS_rt_start_vo_08.mp3|Script = Please... ask me anything!|Translation= 请...向我询问任何事!}} {{BSAudio|File = BS_rt_start_vo_09.mp3|Script = *walkie talkie sounds*|Translation= *嘈杂的对讲机*}} == 局势领先时 == {{BSAudio|File = BS_rt_lead_vo_01.mp3|Script = All eyes on me!|Translation= 全体目光向我看齐!}} {{BSAudio|File = BS_rt_lead_vo_02.mp3|Script = Scanning...|Translation= 扫描中...}} {{BSAudio|File = BS_rt_lead_vo_03.mp3|Script = Verified victory!|Translation= 胜券在握!}} {{BSAudio|File = BS_rt_lead_vo_04.mp3|Script = R-T in the place to be, do it for the robot family.|Translation= 阿尔缇举世无双,肩负机器人荣光}} {{BSAudio|File = BS_rt_lead_vo_05.mp3|Script = Showing myself the way to victory.|Translation= 带领自己前往胜利的道路}} {{BSAudio|File = BS_rt_lead_vo_06.mp3|Script = R-T laughs|Translation= 阿尔缇的笑声}} {{BSAudio|File = BS_rt_lead_vo_07.mp3|Script = Ha haa, ha ha ha ha haaa!|Translation= 荒野乱斗主题曲旋律的哈哈}} {{BSAudio|File = BS_rt_lead_vo_08.mp3|Script = *lively bell*|Translation= *积极的响铃*}} == 受到伤害时 == {{BSAudio|File = BS_rt_hurt_vo_01.mp3|Script = We're going to need a small break.|Translation= 我们需要休息一小会儿}} {{BSAudio|File = BS_rt_hurt_vo_02.mp3|Script = Accessing anger management module.|Translation= 正在接入愤怒情绪管理模块}} {{BSAudio|File = BS_rt_hurt_vo_03.mp3|Script = Contemplating, calculating.|Translation= 深思熟虑,精密计算}} {{BSAudio|File = BS_rt_hurt_vo_04.mp3|Script = This is fine!|Translation= 还过得去!}} {{BSAudio|File = BS_rt_hurt_vo_05.mp3|Script = Having minor technical issues.|Translation= 出了点技术上的小差错}} {{BSAudio|File = BS_rt_hurt_vo_06.mp3|Script = *scan signal*|Translation= *搜索信号*}} {{BSAudio|File = BS_rt_hurt_vo_07.mp3|Script = *scan signal*|Translation= *搜索信号*}} == 击杀敌人时 == {{BSAudio|File = BS_rt_kill_vo_01.mp3|Script = Please, be mindful of your surroundings.|Translation= 请当心您的周围环境}} {{BSAudio|File = BS_rt_kill_vo_02.mp3|Script = I am watching you!|Translation= 我正在看着你!}} {{BSAudio|File = BS_rt_kill_vo_03.mp3|Script = Hope to see you soon again.|Translation= 期待再次与您相见}} {{BSAudio|File = BS_rt_kill_vo_04.mp3|Script = Oh, you went the wrong way.|Translation= 哦,你走错路了}} {{BSAudio|File = BS_rt_kill_vo_05.mp3|Script = Please, do not ignore my instructions.|Translation= 请不要忽略我的指示}} {{BSAudio|File = BS_rt_kill_vo_06.mp3|Script = Glad to be of service.|Translation= 很高兴为您服务}} {{BSAudio|File = BS_rt_kill_vo_07.mp3|Script = Have a fantastic day!|Translation= 祝您玩得开心!}} {{BSAudio|File = BS_rt_kill_vo_08.mp3|Script = Oh, you seem lost!|Translation= 哦,您好像迷路了!}} {{BSAudio|File = BS_rt_kill_vo_09.mp3|Script = You seem in need of directions.|Translation= 您好像需要一些指引}} == 死亡时 == {{BSAudio|File = BS_rt_die_vo_01.mp3|Script = This is normal!|Translation= 这很正常!}} {{BSAudio|File = BS_rt_die_vo_02.mp3|Script = Re-boot-ing!|Translation= 正在重启!}} {{BSAudio|File = BS_rt_die_vo_03.mp3|Script = All is well.|Translation= 一切安好}} {{BSAudio|File = BS_rt_die_vo_04.mp3|Script = Everything is OK...|Translation= 都没事的...}} {{BSAudio|File = BS_rt_die_vo_05.mp3|Script = R-T requesting extraction.|Translation= 阿尔缇请求提取}} {{BSAudio|File = BS_rt_die_vo_06.mp3|Script = Sorry, major malfunction.|Translation= 抱歉,出现重大故障}} {{BSAudio|File = BS_rt_die_vo_07.mp3|Script = In my absence, please read the Starr Park FAQ.|Translation= 我不在的时候,记得阅读星妙乐园常见问题解答}} {{BSAudio|File = BS_rt_die_vo_08.mp3|Script = *error warning*|Translation= *故障警示音*}} {{BSAudio|File = BS_rt_die_vo_09.mp3|Script = *signal failed*|Translation= *信号接收失败*}} {{BSAudio|File = BS_rt_die_vo_10.mp3|Script = <code>....- -..- --..</code>|Translation= <code>4XZ</code>}} == 使用超级技能时 == {{BSAudio|File = BS_rt_ulti_vo_01.mp3|Script = Ahead of the game!|Translation= 遥遥领先!}} {{BSAudio|File = BS_rt_ulti_vo_02.mp3|Script = Nobody can stop me!|Translation= 没人可以阻止我!}} {{BSAudio|File = BS_rt_ulti_vo_03.mp3|Script = Weeeeeeeee!|Translation= 芜湖!}} {{BSAudio|File = BS_rt_ulti_vo_04.mp3|Script = Weee, I'm losing my mind!|Translation= 芜,我脑袋要疯「掉」了!}} {{BSAudio|File = BS_rt_ulti_vo_05.mp3|Script = Don't mind me!|Translation= 不用担心我!}} {{BSAudio|File = BS_rt_ulti_vo_06.mp3|Script = Mindful mayhem!|Translation= 头脑狂欢!}} {{BSAudio|File = BS_rt_ulti_vo_07.mp3|Script = Haha!|Translation= 哈哈!}} == 其他音效 == {{BSAudio|File = BS_rt_atk_01.mp3|Script = Atk SFX| Translation =普攻音效}} {{BSAudio|File = BS_rt_dry_fire_01.mp3|Script = Dryfire SFX|Translation= 弹药耗尽}} {{BSAudio|File = BS_rt_reload_01.mp3|Script = Reload SFX|Translation= 填弹音效}} {{BSAudio|File = BS_rt_scanner_signal_01.mp3|Script = Scanner Signal|Translation= 扫描信号}} {{BSAudio|File = BS_rt_ulti_01.mp3|Script = Ulti SFX|Translation= 大招音效}} {{荒野乱斗|英雄语音}} <comments /> [[分类:荒野乱斗]][[分类:神话英雄(荒野乱斗)]] 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:BSAudio(查看源代码)模板:BSPortrait(查看源代码)模板:BSTrio(查看源代码)模板:BrawlerBanner(查看源代码)模板:BrawlerRarity(查看源代码)(受保护)模板:Navbox(查看源代码)(受保护)模板:Navbox subgroup(查看源代码)模板:Pipe(查看源代码)模板:知识增加(查看源代码)模板:荒野乱斗(查看源代码)返回至阿尔缇。