←非裔海滩女青年(罪恶都市)因为以下原因,您没有权限编辑本页: 您所请求的操作仅限于这些用户组的用户使用:用户、自动确认用户 您必须确认您的电子邮件地址才能编辑页面。请通过系统设置设置并确认您的电子邮件地址。 您可以查看和复制此页面的源代码。 {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} {{GTAVCInfobox|B|F|Y|BE|非裔海滩女青年}} 在游戏文件里,非裔海滩女青年的语音文件序号为{{GTAVCFile|6195-6292}}。身穿粉色比基尼漫游在海滩上,还带着一副墨镜。 == 被堵住去路 == {{GTAAudio|File = GTAVC_6195.mp3|Script = Out of my way, chili pepper!|Translation =别挡我的路,辣椒!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6196.mp3|Script = Look at the local!|Translation =看看这个本地人!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6197.mp3|Script = You are such a local yokel!|Translation =你真是个本地乡巴佬!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6198.mp3|Script = Idiot should be hung by their 'nads.|Translation =白痴应该被吊死在他们蛋上}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6199.mp3|Script = It's time for capital punishment.|Translation =该执行死刑了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6200.mp3|Script = Stupid ass!|Translation =蠢货!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6201.mp3|Script = What a dumbass!|Translation =真是个蠢货!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6202.mp3|Script = Out of my way, Joe!|Translation =别挡着我的路,乔!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6203.mp3|Script = Move it or lose it!|Translation =快走,不然就别走了!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6204.mp3|Script = You are so not cool!|Translation =你这个人非常的不酷!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6205.mp3|Script = God!|Translation =天哪!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6206.mp3|Script = Sucks!|Translation =糟透了!}} == 汽车碰撞 == {{GTAAudio|File = GTAVC_6207.mp3|Script = Scumbag!|Translation =蠢货!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6208.mp3|Script = These are my new wheels.|Translation =刚换的新轮胎}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6209.mp3|Script = Not my nose.|Translation =别碰车头}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6210.mp3|Script = Don't hit and run, bitch.|Translation =不要想肇事逃逸,蠢货}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6211.mp3|Script = Hey, bitch!|Translation =嘿,蠢货!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6212.mp3|Script = What's your major malfunction, bitch?|Translation =你有什么毛病,蠢货?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6213.mp3|Script = Ok, now I'm really mad!|Translation =好了,现在我真的生气了!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6214.mp3|Script = I'm so mad!|Translation =气死我了!}} == 随意交谈 == {{GTAAudio|File = GTAVC_6217.mp3|Script = How are you taking?|Translation =你怎么吃的?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6218.mp3|Script = How are you living?|Translation =你怎么生活的?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6219.mp3|Script = Watch yourself! Okay, no big deal.|Translation =管好你自己! 好吧,没什么大不了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6220.mp3|Script = Sidewalk's big enough for two.|Translation =人行道够大,可以容纳两个人}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6221.mp3|Script = Hey!|Translation =嘿!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6222.mp3|Script = How you playin'?|Translation =你是怎么玩的?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6223.mp3|Script = What up, jockey!|Translation =你好,骑师!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6224.mp3|Script = Kid money on the scene freak!|Translation =小孩的钱都在这!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6225.mp3|Script = Word up.|Translation =赞同}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6226.mp3|Script = Oh my God.|Translation =哦我的天!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6227.mp3|Script = Easy on kid money.|Translation =...很容易}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6228.mp3|Script = Gag me.|Translation =我吐了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6229.mp3|Script = And he's like "Okay."|Translation =然后他说“好吧”}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6230.mp3|Script = And I'm like "Whatever."|Translation =然后我就说“无所谓”}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6231.mp3|Script = How you livin', girl?|Translation =你是怎么生活的,女孩?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6232.mp3|Script = I am so tired of everything|Translation =我对一切都很厌倦}} == 差点被碾过 == {{GTAAudio|File = GTAVC_6233.mp3|Script = What are you doing with that?|Translation =你在做什么?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6234.mp3|Script = You should really hit the brakes, brother.|Translation =你真的应该踩刹车了,老兄}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6235.mp3|Script = I'm not a target.|Translation =我可不是目标}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6236.mp3|Script = Cool out, homedude.|Translation =冷静一下,老乡}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6237.mp3|Script = Take a vacation!|Translation =放个假吧!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6238.mp3|Script = You need a little love in your heart?|Translation =你的心里需要一点爱吗?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6239.mp3|Script = Out of the way.|Translation =别挡路}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6240.mp3|Script = I'm so done J-walking.|Translation =我已经受够了乱穿马路的}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6241.mp3|Script = Move, lady!|Translation =动起来啊,女士!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6242.mp3|Script = I'm so tired!|Translation =我好累!}} == 看到男性 == {{GTAAudio|File = GTAVC_6243.mp3|Script = Damn honey, what a hot dish!|Translation =我的天,真是秀色可餐!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6244.mp3|Script = I'd eat that for dinner!|Translation =我想把它当晚餐来吃!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6245.mp3|Script = God, he is so cute!|Translation =天呐,他好可爱!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6246.mp3|Script = Ah, he is amazing!|Translation =啊,他真了不起!}} == 非汽车碰撞 == {{GTAAudio|File = GTAVC_6247.mp3|Script = Scumbag!|Translation =蠢货!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6248.mp3|Script = Not my nose!|Translation =别碰车头!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6249.mp3|Script = Hey, bitch!|Translation =嘿,蠢货!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6250.mp3|Script = What's your major malfunction, bitch?|Translation =你有什么毛病,蠢货?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6251.mp3|Script = Ok, now I'm really mad.|Translation =好的,现在我真的生气了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6252.mp3|Script = I'm so mad.|Translation =气死我了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6253.mp3|Script = It'd be really bad!|Translation =真是糟透了!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6254.mp3|Script = Are you blind?|Translation =你瞎啊?}} == 被枪吓到 == {{GTAAudio|File = GTAVC_6255.mp3|Script = I've got money! Put that away!|Translation =我有的是钱!把那玩意收起来!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6256.mp3|Script = Oh my God, take it easy! We can talk it out!|Translation =哦,我的天,放松!我们可以好好聊!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6257.mp3|Script = Ugh, this is so uncool.|Translation =呃,这太不酷了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6258.mp3|Script = Oh I dig I dig, ok?|Translation =哦,我挖我挖,好吗?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6259.mp3|Script = Whatever I did man, I'm sorry!|Translation =不管我做了什么,我很抱歉!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6260.mp3|Script = Listen it! Don't be uncool!|Translation =听我说!不要干傻事!}} == 被揍 == {{GTAAudio|File = GTAVC_6261.mp3|Script = What are you doing?|Translation =你在做什么?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6262.mp3|Script = Going to gag.|Translation =去插科打诨}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6263.mp3|Script = Be cool, dude.|Translation =冷静点,伙计}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6264.mp3|Script = I just painted this!|Translation =我刚刚涂了这个!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6265.mp3|Script = No Sound|Translation =没有声音}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6266.mp3|Script = I paid for this with my babysitting money.|Translation =我用看孩子的钱买了这个}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6267.mp3|Script = You have so crossed the line.|Translation =你太过分了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6268.mp3|Script = About to freak out.|Translation =我要死了}} == 迷路 == {{GTAAudio|File = GTAVC_6269.mp3|Script = Ah I think I lost my place.|Translation =啊我想我迷路了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6270.mp3|Script = Somebody tell me where to go.|Translation =有没有人告诉我该走哪}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6271.mp3|Script = What is wrong with everything?|Translation =一切都咋回事?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6272.mp3|Script = Everybody is so a wiggin'.|Translation =所有人都很...}} == 被抢钱 == {{GTAAudio|File = GTAVC_6273.mp3|Script = Ugh, don't touch me there.|Translation =呃,别碰我那里}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6274.mp3|Script = Don't touch me there unless you're going to buy me something nice.|Translation =不要碰我那里,除非你要给我买点好东西}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6275.mp3|Script = Where's my wallet?|Translation =我的钱包呢?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6276.mp3|Script = Oh my God, my wallet!|Translation =哦我的天,我的钱包!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6277.mp3|Script = Get you hands off of me.|Translation =把你的手从我身上拿开}} == 慌乱逃离 == {{GTAAudio|File = GTAVC_6278.mp3|Script = This is a little too weird for me!|Translation =这对我来说有点太奇怪了!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6279.mp3|Script = I'm so outta here now.|Translation =我现在要离开这里}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6280.mp3|Script = Sir, I really have to go.|Translation =先生,我真的得走了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6281.mp3|Script = No more for me, I am so done.|Translation =不关我事,我已经受够了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6282.mp3|Script = This is the end of the line.|Translation =这就是终点了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6283.mp3|Script = If you mess up my clothes...|Translation =如果你把我的衣服弄脏了...}} == 复活 == {{GTAAudio|File = GTAVC_6284.mp3|Script = It's so good that you guys came.|Translation =你们能来真是太好了}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6285.mp3|Script = I'm so glad to see you.|Translation =我很高兴见到你们}} == 调查事件 == {{GTAAudio|File = GTAVC_6286.mp3|Script = Uh, what's going on here?|Translation =呃,这到底是怎么回事?}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6287.mp3|Script = There's only one way out of this.|Translation =只有一条路可走}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6288.mp3|Script = Oh my God, this is going to get heavy.|Translation =哦我的天,这将会很沉重}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6289.mp3|Script = I am out of here.|Translation =我要离开这里了}} == 叫出租 == {{GTAAudio|File = GTAVC_6290.mp3|Script = Taxi!|Translation =出租车!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6291.mp3|Script = Over here!|Translation =在这里!}} {{GTAAudio|File = GTAVC_6292.mp3|Script = Hello? Me, important!|Translation =喂?我,很重要!}} {{GTAVC}} 该页面使用的模板: 模板:AudioButton(查看源代码)模板:Back(查看源代码)模板:GTAAudio(查看源代码)模板:GTAVC(查看源代码)模板:GTAVCAge(查看源代码)模板:GTAVCFile(查看源代码)模板:GTAVCGender(查看源代码)模板:GTAVCInfobox(查看源代码)模板:GTAVCRace(查看源代码)模板:GTAVCRole(查看源代码)模板:Navbox(查看源代码)(受保护)模板:Navbox subgroup(查看源代码)模板:Nowrap(查看源代码)模板:W(查看源代码)(受保护)返回至非裔海滩女青年(罪恶都市)。