小 |
小 |
||
第1行: | 第1行: | ||
== 选择英雄 == | == 选择英雄 == | ||
− | {{ | + | {{OWVoiceTable|file1=000000064BD9.0B2|en1=Our tale continues in Adlersbrunn...|zh1=故事回到了阿德勒斯布鲁恩……}} |
{{OWVoiceTable | {{OWVoiceTable | ||
|hero1=Warlock Ashe|file1=000000064AA9.0B2|en1=An outlaw on the hunt for wealth and treasure.|zh1=一名逃犯,她的黑暗魔法曾是阿德勒斯布鲁恩的希望。 | |hero1=Warlock Ashe|file1=000000064AA9.0B2|en1=An outlaw on the hunt for wealth and treasure.|zh1=一名逃犯,她的黑暗魔法曾是阿德勒斯布鲁恩的希望。 | ||
第9行: | 第9行: | ||
== 开场白 == | == 开场白 == | ||
− | {{ | + | {{OWVoiceTable|file1=000000065426.0B2|en1=Not long ago, four heroes slew the mad Doctor Junkenstein and saved the lord of the castle. Tonight, in zomnic-haunted streets beneath the full moon glow, four more heroes would face a new peril. They would suffer the Wrath of the Bride.|zh1=不久之前,四名英雄消灭了疯狂的弗兰狂斯鼠博士,拯救了城堡领主。今晚,满月的辉光洒在遍布机械僵尸的街道上,又有四位英雄将要面临新的危机。等待她们的便是新娘之怒。}} |
== 打破挡板 == | == 打破挡板 == | ||
第332行: | 第332行: | ||
== 结算 == | == 结算 == | ||
=== 胜利 === | === 胜利 === | ||
− | {{ | + | {{OWVoiceTable|file1=0000000646FE.0B2|en1=The Bride of Junkenstein met the same end as her creator: a death at the hands of four brave heroes. The lord of the castle was saved, and once more could Aldersbrunn rest soundly... for now.|zh1=弗兰狂斯鼠的新娘迎来了和她的创造者一样的结局,被四位勇敢的英雄终结了生命。城堡领主终于得救,阿德勒斯布鲁恩再一次恢复了……暂时的和平。}} |
=== 战败 === | === 战败 === | ||
− | {{ | + | {{OWVoiceTable|file1=0000000648B2.0B2|en1=The heroes fell to the forces of evil and joined the lord of the castle in undead servitude. With their demise, no one remains to save Aldersbrunn from the monster's Warth of the Bride.|zh1=英雄们败给了邪恶,和城堡领主一起沦为不死的奴仆。从此再也没有人能从恐怖的新娘之怒中拯救阿德勒斯布鲁恩了。}} |
== 其他语音 == | == 其他语音 == |
2022年11月2日 (三) 16:39的版本
选择英雄
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
[[File:OW2_{{{hero1}}}_Icon.png|90px|link=(守望先锋2)/英雄互动]] |
|
英文Our tale continues in Adlersbrunn... 中文故事回到了阿德勒斯布鲁恩…… |
开场白
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
[[File:OW2_{{{hero1}}}_Icon.png|90px|link=(守望先锋2)/英雄互动]] |
|
英文Not long ago, four heroes slew the mad Doctor Junkenstein and saved the lord of the castle. Tonight, in zomnic-haunted streets beneath the full moon glow, four more heroes would face a new peril. They would suffer the Wrath of the Bride. 中文不久之前,四名英雄消灭了疯狂的弗兰狂斯鼠博士,拯救了城堡领主。今晚,满月的辉光洒在遍布机械僵尸的街道上,又有四位英雄将要面临新的危机。等待她们的便是新娘之怒。 |
打破挡板
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文The heroes emerged from their shelters, hoping to reunite with other survivors in the safety of the tavern. 中文英雄们离开了各自的藏身之处,只希望能找到那座安全的旅店,好和其他幸存者会合。 |
在旅店会合
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Glad to see other survivors! 中文太好了,终于见到其他幸存者了! | |
英文We won't last long out here. Let's get inside and figure this out. 中文在外面待着太危险了,我们还是进去研究一下情况吧。 |
- 英雄间互怼,随机触发
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文What brings a fortune teller to Adlersbrunn? 中文你一个占卜师,来阿德勒斯布鲁恩做什么? | |
英文People like to know what's coming. With this town's luck, I can see why. 中文人人都想知道未来会怎样。见识了这座镇子的运势,我也能理解了。 |
进入安全屋
- 收音机:锁好你的房门,把灯关掉!
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Are you all hearing this? 中文你们都听到了吗? | |
英文Ugh! Will someone shut that racket up? 中文呃!谁去把那破玩意关了? | ||
英文Can't hear myself think with that radio blaring. 中文那个收音机吵得我脑袋嗡嗡叫。 |
查看收音机
- 随机触发的对话
抵达城堡
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文The heroes set off toward the castle, and the howling wind spelled an ominous portent. 中文英雄们向着城堡进发,阴风呼啸,是不祥的预兆。 |
- 以下四段对话根据所选英雄随机触发
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文So... how do you earn a name like the Butcher? 中文话说……你这个“屠夫”的名号是怎么来的? | |
英文By butcherin'! Not quick for a sleuth, are ya? 中文当然是干屠宰得来的!你一个神探连这都要问? | ||
英文Never hurts to ask. 中文问问又不会怎么着。 |
找到钥匙并打开城墙大门
- 发现城墙被锁住时
- 击败女妖
穿过城墙
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Something is coming! Above us! 中文有东西来了!就在头顶! |
击败石像鬼
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文From high upon the ramparts, the gargoyles shattered their prisons and rained on the heroes below. 中文耸立在城墙上的石像鬼解除封印,向下方的英雄们发起疯狂的攻势。 |
- 随机触发的对话
抄小路前往地下城
找到隐藏的拉杆
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文In the depths of the dungeon, the heroes fell under the hypnotizing gaze of the Marionette. 中文在地下城的深处,提线木偶那令人精神恍惚的目光注视着英雄们。 |
- 随机触发的对话
在梦魇中存活
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Are we... dreaming? 中文我们这是在……做梦吗? | |
英文Feels more like a bloody nightmare! 中文我看做的纯粹是噩梦! |
抵达城堡
击败城堡守卫
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文In a twist of fate, the Summoner stood guard over the castle door she had once sought to destroy. 中文造化弄人,曾经想要摧毁城堡大门的召唤师,如今竟变成了它的守护者。 |
- 艾什一直不扔炸弹
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文(Exasperated) What's takin' you so long with that dynamite, Outlaw? 中文(恼怒)这都半天了,逃犯,你的炸药到底还放不放? | |
英文(Frustrated) I'm workin' on it! 中文(懊恼)我在弄了! |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Waiting on that dynamite, Outlaw! 中文等你的炸药呢,逃犯! | |
英文All right! Just hold your horses! 中文知道了!急什么急! |
烧毁城堡大门
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Behind the castle door, the heroes met only with shadows… and looming fear. 中文在城堡大门背后等待英雄们的只有暗影……和若隐若现的恐惧。 |
找到城堡领主
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Oh, you've finally made it. I'll have my butler show you in. (chuckle) 中文喔,你们可算来了。我这就让管家带你们进来。(冷笑) | |
英文Stay away from that thing, unless you wanna be in a world of hurt! 中文要是不想被痛苦淹没,就离那东西远点! |
- 英雄间对话
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Her butler's back for revenge! 中文她的管家回来复仇了! | |
英文Why's everyone want revenge on us? We didn't do anything. 中文为啥全都来找我们复仇?我们明明什么都没干。 | ||
英文Speak for yourself. 中文我可不觉得。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You never mentioned the castle is haunted. 中文你之前可没说过城堡里在闹鬼。 | |
英文Ever seen one that wasn't? 中文哪有不闹鬼的城堡? | ||
英文Stay focused. That ghost could be back any minute. 中文别闹了。刚才的鬼魂随时都有可能回来。 |
- 捡到钥匙后
解救城堡领主
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Within the throne room, the heroes found the lord bound to an operating table, held at the whim of the Bride of Junkenstein. 中文英雄们来到王座大厅,只见领主被绑在操作台上,禁锢他的正是弗兰狂斯鼠的新娘。 |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文The Bride sought vengeance for her fallen creator. She would turn the lord into a monster most foul, should the heroes fail to stop her. 中文新娘要为她不幸殒命的创造者报仇雪恨。如果英雄们没能阻止她……领主将被变成邪恶至极的怪物。 |
- 新娘在拉开关
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文This will be quick and painful. 中文接下来会很痛快,又痛又快。 | |
英文She's pulling the switch! 中文她在拉开关了! | ||
英文She's on the switch! 中文她去弄开关了! | ||
英文She's at the switch! 中文她在拉开关了! | ||
英文She's at the switch! 中文她在拉开关了! |
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Don't be shocked. 中文别被吓到喽…… | |
英文She's at a switch again! 中文她又去拉开关了! |
- 新娘拉了不止一个开关
- 阻止成功,以下对话随机触发一个
- 鬼魂回来了
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文That ghost is back. Keep moving! 中文鬼魂回来了。保持移动! | |
英文I feel... rage in him. Pain... ugh! 中文我感受到了他的怒火。好痛……呃! | ||
英文I'd feel sorry for him, but I'm a little busy! 中文我也想替他难过,但我现在顾不上! |
击败新娘
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Suffer the wrath of the Bride! 中文感受新娘的怒火吧! |
结算
胜利
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
[[File:OW2_{{{hero1}}}_Icon.png|90px|link=(守望先锋2)/英雄互动]] |
|
英文The Bride of Junkenstein met the same end as her creator: a death at the hands of four brave heroes. The lord of the castle was saved, and once more could Aldersbrunn rest soundly... for now. 中文弗兰狂斯鼠的新娘迎来了和她的创造者一样的结局,被四位勇敢的英雄终结了生命。城堡领主终于得救,阿德勒斯布鲁恩再一次恢复了……暂时的和平。 |
战败
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
[[File:OW2_{{{hero1}}}_Icon.png|90px|link=(守望先锋2)/英雄互动]] |
|
英文The heroes fell to the forces of evil and joined the lord of the castle in undead servitude. With their demise, no one remains to save Aldersbrunn from the monster's Warth of the Bride. 中文英雄们败给了邪恶,和城堡领主一起沦为不死的奴仆。从此再也没有人能从恐怖的新娘之怒中拯救阿德勒斯布鲁恩了。 |
其他语音
动作很慢
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Hurry up, hurry up! 中文快点,快点! | |
英文Get a move on! 中文赶快动起来! | ||
英文Hurry! Hurry! 中文赶紧!赶紧! | ||
英文Come on, speed it up! 中文别磨蹭了,快动起来! | ||
英文What's taking so long? 中文怎么耽误这么久? |