(建立内容为“{{Back|艾什(守望先锋2)|艾什}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
{{Back|艾什(守望先锋2)|艾什}} | {{Back|艾什(守望先锋2)|艾什}} | ||
+ | |||
+ | == 守望先锋 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000055114.0B2|E|en=Burn it all down.|zh=把这儿烧干净。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000055115.0B2|E|en=I'm a rebel.|zh=听话?不存在的。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000055116.0B2|E|en=How do you even live?|zh=你是怎么活下来的?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000055118.0B2|E|en=That's rich.|zh=还真不错。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000055119.0B2|E|en=It's all about life's little pleasures.|zh=生活中总要有点小小的乐趣。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000055139.0B2|E|en=I run this show.|zh=主角只能是我。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000055766.0B2|E|en=This is a stick up.|zh=抢劫,别动。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000557AD.0B2|E|en=Try and keep it together.|zh=小心别搞砸了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000557AE.0B2|E|en=Did you need me to repeat myself?|zh=需要我再说一遍吗?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000057043.0B2|E|en=Watch your language!|zh=嘴巴放干净点!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000057077.0B2|E|en=Just taking out the trash.|zh=该处理垃圾了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000057079.0B2|E|en=We have an understanding.|zh=我们算达成共识了。}} | ||
+ | |||
+ | == 春节活动 == | ||
+ | {{OWEvent|新春}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005704E.0B2|E|en=Ready for the fireworks to begin!|zh=做好准备,要放焰火了!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000057061.0B2|E|en=No one likes a squealer.|zh=没人喜欢咯咯叫的家伙。}} | ||
+ | |||
+ | == 行动档案 == | ||
+ | {{OWEvent|特殊档案}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000057047.0B2|E|en=Someone fetch my butler.|zh=谁去把我的管家叫来?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005704B.0B2|E|en=It never gets fast enough for me.|zh=彪悍的人生从不踩刹车。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000055117.0B2|E|en=Mind your manners.|zh=注意你的态度。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005704D.0B2|E|en=Do you trust me?|zh=你相信我吗?}} | ||
+ | |||
+ | == 周年庆典 == | ||
+ | {{OWEvent|周年庆}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000057042.0B2|E|en=I'm an easy rider.|zh=我是一流骑手。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000057044.0B2|E|en=You follow?|zh=你懂了吗?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000057045.0B2|E|en=You want to try me?|zh=你不服吗?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005704C.0B2|E|en=Life is a highway.|zh=生活就像在高速公路上飞驰。}} | ||
+ | |||
+ | == 夏季运动会 == | ||
+ | {{OWEvent|运动会}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005704A.0B2|E|en=Best way to win is to rig the game.|zh=想要赢,最好的办法就是按自己的规则来。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000057064.0B2|E|en=Bullseye.|zh=正中靶心。}} | ||
+ | |||
+ | == 万圣夜惊魂 == | ||
+ | {{OWEvent|万圣节}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000557CA.0B2|E|en=You scared?|zh=你害怕了?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005B9DE.0B2|E|en=They say the outlaw's ghost still stalks those cursed plains.|zh=他们说这片被诅咒的平原上有逍遥法外的鬼魂在游荡。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005B9E9.0B2|E|en=Is that a costume, or are you just ugly?|zh=你是化装成这样的,还是本来就这么丑?}} | ||
+ | |||
+ | == 雪国仙境 == | ||
+ | {{OWEvent|圣诞节}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000057048.0B2|E|en=That's what you get the girl who has everything.|zh=这就是找个阔小姐的好处。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000057086.0B2|E|en=It's a giving time of year.|zh=到送礼物的日子了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005B9E2.0B2|E|en=Cold as the wind down a mountain pass.|zh=冷得就像山顶吹下来的风。}} | ||
+ | |||
+ | == 高级战令 == | ||
+ | {{OWEvent|战令}} | ||
+ | |||
+ | == 商城购买 == |
2022年11月12日 (六) 02:59的版本
守望先锋
|
Burn it all down.存在于守望先锋1代 |
把这儿烧干净。 |
|
I'm a rebel.存在于守望先锋1代 |
听话?不存在的。 |
|
How do you even live?存在于守望先锋1代 |
你是怎么活下来的? |
|
That's rich.存在于守望先锋1代 |
还真不错。 |
|
It's all about life's little pleasures.存在于守望先锋1代 |
生活中总要有点小小的乐趣。 |
|
I run this show.存在于守望先锋1代 |
主角只能是我。 |
|
This is a stick up.存在于守望先锋1代 |
抢劫,别动。 |
|
Try and keep it together.存在于守望先锋1代 |
小心别搞砸了。 |
|
Did you need me to repeat myself?存在于守望先锋1代 |
需要我再说一遍吗? |
|
Watch your language!存在于守望先锋1代 |
嘴巴放干净点! |
|
Just taking out the trash.存在于守望先锋1代 |
该处理垃圾了。 |
|
We have an understanding.存在于守望先锋1代 |
我们算达成共识了。 |
春节活动
春节活动
|
Ready for the fireworks to begin!存在于守望先锋1代 |
做好准备,要放焰火了! |
|
No one likes a squealer.存在于守望先锋1代 |
没人喜欢咯咯叫的家伙。 |
行动档案
行动档案
|
Someone fetch my butler.存在于守望先锋1代 |
谁去把我的管家叫来? |
|
It never gets fast enough for me.存在于守望先锋1代 |
彪悍的人生从不踩刹车。 |
|
Mind your manners.存在于守望先锋1代 |
注意你的态度。 |
|
Do you trust me?存在于守望先锋1代 |
你相信我吗? |
周年庆典
周年庆典
|
I'm an easy rider.存在于守望先锋1代 |
我是一流骑手。 |
|
You follow?存在于守望先锋1代 |
你懂了吗? |
|
You want to try me?存在于守望先锋1代 |
你不服吗? |
|
Life is a highway.存在于守望先锋1代 |
生活就像在高速公路上飞驰。 |
夏季运动会
夏季运动会
|
Best way to win is to rig the game.存在于守望先锋1代 |
想要赢,最好的办法就是按自己的规则来。 |
|
Bullseye.存在于守望先锋1代 |
正中靶心。 |
万圣夜惊魂
万圣夜惊魂
|
You scared?存在于守望先锋1代 |
你害怕了? |
|
They say the outlaw's ghost still stalks those cursed plains.存在于守望先锋1代 |
他们说这片被诅咒的平原上有逍遥法外的鬼魂在游荡。 |
|
Is that a costume, or are you just ugly?存在于守望先锋1代 |
你是化装成这样的,还是本来就这么丑? |
雪国仙境
雪国仙境
|
That's what you get the girl who has everything.存在于守望先锋1代 |
这就是找个阔小姐的好处。 |
|
It's a giving time of year.存在于守望先锋1代 |
到送礼物的日子了。 |
|
Cold as the wind down a mountain pass.存在于守望先锋1代 |
冷得就像山顶吹下来的风。 |
高级战令
战令奖励