MeowRandom(讨论 | 贡献) |
MeowRandom(讨论 | 贡献) |
||
第79行: | 第79行: | ||
{{OW2Audio|File=00000005FA96.0B2|en=Terminal velocity.|zh=达到终端速度。}} | {{OW2Audio|File=00000005FA96.0B2|en=Terminal velocity.|zh=达到终端速度。}} | ||
{{OW2Audio|File=00000005FA97.0B2|en=Like Newton's apple!|zh=就像是牛顿的苹果!}} | {{OW2Audio|File=00000005FA97.0B2|en=Like Newton's apple!|zh=就像是牛顿的苹果!}} | ||
+ | |||
+ | == 敌方团灭 == | ||
+ | |||
+ | {{OW2Audio|File=00000006349A.0B2|en=No one escapes gravity. No one.|zh=没有人能逃脱引力。谁都不能。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000006349B.0B2|en=The enemy is left in ruin.|zh=敌人毁灭殆尽。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063B98.0B2|en=Does this mean I can take them off now?|zh=我现在能把它们脱了吗?}} | ||
+ | |||
+ | == 火力全开 == | ||
+ | |||
+ | {{OW2Audio|File=000000058A58.0B2|E|en=Not to be academic, but I believe that one would call this being on fire.|zh=这样的描述在科学上是不严谨的,但我觉得我火力全开了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063BA7.0B2|en=The universe is singing to me!|zh=宇宙在向我歌唱!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063BA8.0B2|en=(Dutch) I'm an overachiever!|zh=我无可比拟!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063BA9.0B2|en=Burning brighter than a supernova!|zh=我的光芒,比超新星更耀眼!}} |
2022年11月23日 (三) 17:42的版本
击杀英雄
- 当击杀莫伊拉时
|
(Dutch) A shoemaker must not go beyond her last. |
鞋匠就不该管裁缝的事。 |
- 当击杀使用聚合射线的莫伊拉时
|
Was that for research? |
那是为了研究吗? |
- 当击杀使用抓钩的黑百合时
|
Goodness, I had no idea you could fly. |
天呐,我都不知道你会飞。 |
- 当击杀天使时
|
A fallen angel. |
天使陨落。 |
- 当击杀西格玛时
|
Ah… Schrödinger's me? |
啊……薛定谔的我? |
- 当击杀温斯顿时
|
Like father, like son. |
有其父,必有其子。 |
- 当击杀查莉娅时
|
Gravity kills. |
重力消灭。 |
- 当击杀使用斩的源氏时
|
I'm sorry, did I interrupt your swordplay exhibition? |
抱歉,是我搅了你的剑术表演吗? |
- 当击杀进入隐秘潜行的黑影时
|
All will be revealed. |
秘密终将揭晓。 |
- 当击杀猎空时
|
Caught in the slipstream. |
滑流淹没了你。 |
- 当击杀使用闪回的猎空时
|
Spacetime restored to normality. |
时空恢复了正常。 |
- 当击杀破坏球时
|
An experiment, failed. |
一场实验失败了。 |
- 当击杀末日铁拳时
|
(Dutch) High trees catch a lot of wind. |
树大招风。 |
击杀/连续击杀
|
They cluster... like stars.存在于守望先锋1代 |
就好像是……群星汇聚。 |
|
And so the stars align! |
群星罗列! |
|
Out they flicker, one by one. |
敌人一个个消逝。 |
|
A theory emerges from the chaos! |
混沌之中现出了理论! |
|
A new understanding of violence. |
重新理解宇宙的暴力吧。 |
|
So, there is method in this madness. |
看来疯狂中也有条理。 |
|
All things are in order. |
一切皆有规律。 |
|
Superlative arch support! |
足弓的支撑太棒了! |
|
The universe does not weep when the sun sets. |
宇宙不会因日落而哭泣。 |
|
Lost to the cosmos. |
你敌不过群星。 |
|
Potential... wasted. |
浪费天赋。 |
复仇击杀
|
Equilibrium, at last. |
终于平衡了。 |
|
An equal and opposite reaction. |
大小相等,方向相反。 |
|
(Dutch) Who does good, meets well. |
善行才有善果。 |
近战击杀
|
Ah, I'm not so sure. |
呃,我不确定…… |
|
That's enough. |
够了。 |
|
*laughs* A big bang! |
*大笑*大爆炸! |
|
(Dutch) Pardon me. |
抱歉。 |
|
Oop! Gabriel, I didn't see you there! |
哦,加布里尔,我刚刚没发现你! |
超远距离击杀
|
Death has travelled lightyears to take you! |
死亡穿越了无数光年,只为和你相见! |
地形杀
|
Experience gravity. |
感受引力的存在。 |
|
A fascinating trajectory. |
多么优雅的轨迹。 |
|
Terminal velocity. |
达到终端速度。 |
|
Like Newton's apple! |
就像是牛顿的苹果! |
敌方团灭
|
No one escapes gravity. No one. |
没有人能逃脱引力。谁都不能。 |
|
The enemy is left in ruin. |
敌人毁灭殆尽。 |
|
Does this mean I can take them off now? |
我现在能把它们脱了吗? |
火力全开
|
Not to be academic, but I believe that one would call this being on fire.存在于守望先锋1代 |
这样的描述在科学上是不严谨的,但我觉得我火力全开了。 |
|
The universe is singing to me! |
宇宙在向我歌唱! |
|
(Dutch) I'm an overachiever! |
我无可比拟! |
|
Burning brighter than a supernova! |
我的光芒,比超新星更耀眼! |