(→守望先锋) |
|||
第15行: | 第15行: | ||
== 春节活动 == | == 春节活动 == | ||
− | + | ||
− | {{OW2Audio|File=000000035FEC.0B2|E|en=(Russian) That's the rub.|zh=我一直想养条小狗当宠物,狗熊也可以。}} | + | {{OW2Audio|File=000000035FEC.0B2|E|en=(Russian) That's the rub.|zh=我一直想养条小狗当宠物,狗熊也可以。{{OWEvent|新春}}}} |
− | {{OW2Audio|File=00000002A804.0B2|E|en=Get pumped.|zh=热身完毕。}} | + | {{OW2Audio|File=00000002A804.0B2|E|en=Get pumped.|zh=热身完毕。{{OWEvent|新春}}}} |
== 行动档案 == | == 行动档案 == | ||
− | {{OWEvent|特殊档案}} | + | {{OWEvent|特殊档案{{OWEvent|新春}}}} |
− | {{OW2Audio|File=00000000AC3F.0B2|E|en=I was born in battle!|zh=我就是在打仗的时候生出来的!}} | + | {{OW2Audio|File=00000000AC3F.0B2|E|en=I was born in battle!|zh=我就是在打仗的时候生出来的!{{OWEvent|新春}}}} |
− | {{OW2Audio|File=00000002A80F.0B2|E|en=Ready to give up?|zh=准备放弃了?}} | + | {{OW2Audio|File=00000002A80F.0B2|E|en=Ready to give up?|zh=准备放弃了?{{OWEvent|新春}}}} |
− | {{OW2Audio|File=00000000ABF6.0B2|E|en=You have failed your team.|zh=你辜负了你的队友。}} | + | {{OW2Audio|File=00000000ABF6.0B2|E|en=You have failed your team.|zh=你辜负了你的队友。{{OWEvent|新春}}}} |
− | {{OW2Audio|File=000000035FEB.0B2|E|en=(Russian) You never know what you can do until you try.|zh=狗啃骨头是因为吞不下去。}} | + | {{OW2Audio|File=000000035FEB.0B2|E|en=(Russian) You never know what you can do until you try.|zh=狗啃骨头是因为吞不下去。{{OWEvent|新春}}}} |
== 周年庆典 == | == 周年庆典 == | ||
− | + | {{OW2Audio|File=00000000ACB8.0B2|E|en=Peace through superior firepower.|zh=大炮底下才能出和平。{{OWEvent|周年庆}}}} | |
− | {{OW2Audio|File=00000000ACB8.0B2|E|en=Peace through superior firepower.|zh=大炮底下才能出和平。}} | + | {{OW2Audio|File=00000002A805.0B2|E|en=Let's get physical.|zh=我按耐不住了。{{OWEvent|周年庆}}}} |
− | {{OW2Audio|File=00000002A805.0B2|E|en=Let's get physical.|zh=我按耐不住了。}} | + | {{OW2Audio|File=00000002A80D.0B2|E|en=My secret_ Sit ups and push ups and plenty of juice.|zh=我的秘诀?仰卧起坐、俯卧撑和大量的果汁。{{OWEvent|周年庆}}}} |
− | {{OW2Audio|File=00000002A80D.0B2|E|en=My secret_ Sit ups and push ups and plenty of juice.|zh=我的秘诀?仰卧起坐、俯卧撑和大量的果汁。}} | + | {{OW2Audio|File=00000002A80E.0B2|E|en=Is that all?|zh=仅此而已?{{OWEvent|周年庆}}}} |
− | {{OW2Audio|File=00000002A80E.0B2|E|en=Is that all?|zh=仅此而已?}} | ||
== 夏季运动会 == | == 夏季运动会 == | ||
− | + | {{OW2Audio|File=00000002A803.0B2|E|en=No pain, no gain.|zh=没有痛苦,就没有收获。{{OWEvent|运动会}}}} | |
− | {{OW2Audio|File=00000002A803.0B2|E|en=No pain, no gain.|zh=没有痛苦,就没有收获。}} | + | {{OW2Audio|File=000000035FEA.0B2|E|en=It's only a game. Why do you have to be mad?|zh=游戏而已,何必那么较真?{{OWEvent|运动会}}}} |
− | {{OW2Audio|File=000000035FEA.0B2|E|en=It's only a game. Why do you have to be mad?|zh=游戏而已,何必那么较真?}} | + | {{OW2Audio|File=00000000AC52.0B2|E|en=I am the strongest woman in the world.|zh=我才是世界上最强壮的女人。{{OWEvent|运动会}}}} |
− | {{OW2Audio|File=00000000AC52.0B2|E|en=I am the strongest woman in the world.|zh=我才是世界上最强壮的女人。}} | + | {{OW2Audio|File=00000002A80A.0B2|E|en=This Russian judge is unimpressed.|zh=来自俄罗斯的裁判觉得你很无聊。{{OWEvent|运动会}}}} |
− | {{OW2Audio|File=00000002A80A.0B2|E|en=This Russian judge is unimpressed.|zh=来自俄罗斯的裁判觉得你很无聊。}} | ||
== 万圣夜惊魂 == | == 万圣夜惊魂 == | ||
− | + | ||
− | {{OW2Audio|File=000000035FEF.0B2|E|en=Don't be scared.|zh=别害怕。}} | + | {{OW2Audio|File=000000035FEF.0B2|E|en=Don't be scared.|zh=别害怕。{{OWEvent|万圣节}}}} |
− | {{OW2Audio|File=00000000B4BA.0B2|E|en=Never forget the fallen.|zh=不要忘记那些死去的人们。}} | + | {{OW2Audio|File=00000000B4BA.0B2|E|en=Never forget the fallen.|zh=不要忘记那些死去的人们。{{OWEvent|万圣节}}}} |
== 雪国仙境 == | == 雪国仙境 == | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | == | + | {{OW2Audio|File=00000002A9C5.0B2|E|en=(Russian) Happy New Year!|zh=新年快乐!{{OWEvent|圣诞节}}}} |
+ | {{OW2Audio|File=000000020750.0B2|E|en=For the motherland!|zh=为了祖国!{{OWEvent|圣诞节}}}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000035FED.0B2|E|en=Cool it.|zh=冷静点儿。{{OWEvent|圣诞节}}}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000035FEE.0B2|E|en=Is it cold in here?|zh=这儿很冷吗?{{OWEvent|圣诞节}}}} |
2022年11月29日 (二) 02:02的版本
守望先锋
|
Strong as the mountain.存在于守望先锋1代 |
和大山一样强壮。 |
|
Are you in need of personal training?存在于守望先锋1代 |
你需要私人教练吗? |
|
In Russia, game plays you!存在于守望先锋1代 |
在俄罗斯,你只有被玩儿的份! |
|
(Russian) Together we are strong.存在于守望先锋1代 |
团结就是力量。 |
|
Feel the burn.存在于守望先锋1代 |
感觉到肌肉酸疼了吗? |
|
I am Mother Russia.存在于守望先锋1代 |
我代表俄罗斯。 |
|
I can bench more than you!存在于守望先锋1代 |
我做仰卧举重比你厉害! |
|
I will break you.存在于守望先锋1代 |
我会碾碎你。 |
|
Welcome to the gun show.存在于守望先锋1代 |
欢迎收看我的激光枪表演。 |
|
No mercy.存在于守望先锋1代 |
毫不留情。 |
|
I want to hug you like big, fuzzy Siberian bear.存在于守望先锋1代 |
真想像抱一头毛茸茸的西伯利亚熊那样抱你。 |
|
Get down,give me twenty.存在于守望先锋1代 |
趴下,给我做二十个俯卧撑。 |
春节活动
|
(Russian) That's the rub.存在于守望先锋1代 |
我一直想养条小狗当宠物,狗熊也可以。春节活动 |
|
Get pumped.存在于守望先锋1代 |
热身完毕。春节活动 |
行动档案
|
I was born in battle!存在于守望先锋1代 |
我就是在打仗的时候生出来的!春节活动 |
|
Ready to give up?存在于守望先锋1代 |
准备放弃了?春节活动 |
|
You have failed your team.存在于守望先锋1代 |
你辜负了你的队友。春节活动 |
|
(Russian) You never know what you can do until you try.存在于守望先锋1代 |
狗啃骨头是因为吞不下去。春节活动 |
周年庆典
|
Peace through superior firepower.存在于守望先锋1代 |
大炮底下才能出和平。周年庆典 |
|
Let's get physical.存在于守望先锋1代 |
我按耐不住了。周年庆典 |
|
My secret_ Sit ups and push ups and plenty of juice.存在于守望先锋1代 |
我的秘诀?仰卧起坐、俯卧撑和大量的果汁。周年庆典 |
|
Is that all?存在于守望先锋1代 |
仅此而已?周年庆典 |
夏季运动会
|
No pain, no gain.存在于守望先锋1代 |
没有痛苦,就没有收获。夏季运动会 |
|
It's only a game. Why do you have to be mad?存在于守望先锋1代 |
游戏而已,何必那么较真?夏季运动会 |
|
I am the strongest woman in the world.存在于守望先锋1代 |
我才是世界上最强壮的女人。夏季运动会 |
|
This Russian judge is unimpressed.存在于守望先锋1代 |
来自俄罗斯的裁判觉得你很无聊。夏季运动会 |
万圣夜惊魂
|
Don't be scared.存在于守望先锋1代 |
别害怕。万圣夜惊魂 |
|
Never forget the fallen.存在于守望先锋1代 |
不要忘记那些死去的人们。万圣夜惊魂 |
雪国仙境
|
(Russian) Happy New Year!存在于守望先锋1代 |
新年快乐!雪国仙境 |
|
For the motherland!存在于守望先锋1代 |
为了祖国!雪国仙境 |
|
Cool it.存在于守望先锋1代 |
冷静点儿。雪国仙境 |
|
Is it cold in here?存在于守望先锋1代 |
这儿很冷吗?雪国仙境 |