小 |
|||
(未显示2个用户的2个中间版本) | |||
第3行: | 第3行: | ||
''在红警YR 1.001版本中被替换成了美国大兵语音,可能是由于版权问题。'' | ''在红警YR 1.001版本中被替换成了美国大兵语音,可能是由于版权问题。'' | ||
==被选中时== | ==被选中时== | ||
− | {{RA2Audio|File = icliseb.mp3|Script =I was born ready. |Translation= | + | {{RA2Audio|File = icliseb.mp3|Script =I was born ready. |Translation=我时刻就绪}} |
− | {{RA2Audio|File = iclisec.mp3|Script =Call me Harry. |Translation= | + | {{RA2Audio|File = iclisec.mp3|Script =Call me Harry. |Translation=叫我哈里}} |
− | {{RA2Audio|File = iclised.mp3|Script =Meet Smith & Wesson. |Translation= | + | {{RA2Audio|File = iclised.mp3|Script =Meet Smith & Wesson. |Translation=见识一下史密斯维森左轮的威力}} |
− | {{RA2Audio|File = iclisee.mp3|Script =.45 in the holster. |Translation=. | + | {{RA2Audio|File = iclisee.mp3|Script =.45 in the holster. |Translation=皮套里装的是.45口径}} |
==下令移动时== | ==下令移动时== | ||
− | {{RA2Audio|File = iclimoa.mp3|Script =Ready to go? |Translation=准备好走了吗? }} | + | {{RA2Audio|File = iclimoa.mp3|Script =Ready to go? |Translation=准备好走了吗?}} |
− | {{RA2Audio|File = iclimob.mp3|Script =Down and dirty. |Translation=我不择手段 }} | + | {{RA2Audio|File = iclimob.mp3|Script =Down and dirty. |Translation=我不择手段}} |
− | {{RA2Audio|File = iclimoc.mp3|Script =Magnum on the move. |Translation= | + | {{RA2Audio|File = iclimoc.mp3|Script =Magnum on the move. |Translation=带着马格南左轮上路}} |
− | {{RA2Audio|File = iclimod.mp3|Script =Runnin' the gauntlet. |Translation= | + | {{RA2Audio|File = iclimod.mp3|Script =Runnin' the gauntlet. |Translation=夹缝中奔跑}} |
− | {{RA2Audio|File = iclimoe.mp3|Script =Walkin' the tightrope. |Translation=如履薄冰 | + | {{RA2Audio|File = iclimoe.mp3|Script =Walkin' the tightrope. |Translation=如履薄冰}} |
==下令进攻时== | ==下令进攻时== | ||
− | {{RA2Audio|File = icliata.mp3|Script =I'll blow 'em away. |Translation= | + | {{RA2Audio|File = icliata.mp3|Script =I'll blow 'em away. |Translation=我会炸了他们}} |
− | {{RA2Audio|File = icliatc.mp3|Script =In the | + | {{RA2Audio|File = icliatc.mp3|Script =''In the Line of Fire''! |Translation=火线狙击!}} |
− | {{RA2Audio|File = icliatd.mp3|Script =Take this advice, punk! |Translation= | + | {{RA2Audio|File = icliatd.mp3|Script =Take this advice, punk! |Translation=给你点教训,小子!}} |
− | {{RA2Audio|File = icliate.mp3|Script =You're making my day! |Translation= | + | {{RA2Audio|File = icliate.mp3|Script =You're making my day! |Translation=你就是我的乐子!}} |
==被打趴下时== | ==被打趴下时== | ||
− | {{RA2Audio|File = iclifea.mp3|Script =It's rainin' lead! |Translation= | + | {{RA2Audio|File = iclifea.mp3|Script =It's rainin' lead! |Translation=敌方炮火太猛了!}} |
− | {{RA2Audio|File = iclifec.mp3|Script =Deep end of the dead pool here! |Translation= | + | {{RA2Audio|File = iclifec.mp3|Script =Deep end of the dead pool here! |Translation=这里已经死成一片了!}} |
− | {{RA2Audio|File = iclifed.mp3|Script =It's gettin' hairy! |Translation= | + | {{RA2Audio|File = iclifed.mp3|Script =It's gettin' hairy! |Translation=现在情况很棘手!}} |
==当敌人试图控制它时== | ==当敌人试图控制它时== | ||
− | {{RA2Audio|File = iclirea.mp3|Script =Don't mess with my head! |Translation= | + | {{RA2Audio|File = iclirea.mp3|Script =Don't mess with my head! |Translation=不要扰乱我的思绪!}} |
− | {{RA2Audio|File = iclireb.mp3|Script =My head's shook | + | {{RA2Audio|File = iclireb.mp3|Script =My head's shook ''Every Which Way but Loose''! |Translation=我永不低头!}} |
− | {{RA2Audio|File = iclired.mp3|Script =Try me again, punk! |Translation= | + | {{RA2Audio|File = iclired.mp3|Script =Try me again, punk! |Translation=你再试试,蠢货!}} |
+ | |||
+ | ==音效== | ||
+ | {{RA2Audio|File = icliatta.mp3|Script = Atk SFX|Translation= 射击音效}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = icliattb.mp3|Script = Atk SFX|Translation= 射击音效}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = icliattc.mp3|Script = Atk SFX|Translation= 射击音效}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = iclidib.mp3|Script = Die SFX|Translation= 死亡音效}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = iclidic.mp3|Script = Die SFX|Translation= 死亡音效}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = iclidid.mp3|Script = Die SFX|Translation= 死亡音效}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = iclidie.mp3|Script = Die SFX|Translation= 死亡音效}} | ||
+ | {{RA2Audio|File = iclidia.mp3|Script = Die SFX|Translation= 死亡音效}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{红色警戒2|其他}} | {{红色警戒2|其他}} | ||
− | |||
<comments /> | <comments /> | ||
− | |||
[[分类:红色警戒2]][[分类:盟军(红色警戒2)]] | [[分类:红色警戒2]][[分类:盟军(红色警戒2)]] |
2023年9月30日 (六) 23:50的最新版本
盟军 | |
西木之星出现在RA2YR盟军战役第二关好莱坞中的三巨头之一,原型是克林特·伊斯特伍德。 |
在红警YR 1.001版本中被替换成了美国大兵语音,可能是由于版权问题。
被选中时
I was born ready. | |
我时刻就绪 |
Call me Harry. | |
叫我哈里 |
Meet Smith & Wesson. | |
见识一下史密斯维森左轮的威力 |
.45 in the holster. | |
皮套里装的是.45口径 |
下令移动时
Ready to go? | |
准备好走了吗? |
Down and dirty. | |
我不择手段 |
Magnum on the move. | |
带着马格南左轮上路 |
Runnin' the gauntlet. | |
夹缝中奔跑 |
Walkin' the tightrope. | |
如履薄冰 |
下令进攻时
I'll blow 'em away. | |
我会炸了他们 |
In the Line of Fire! | |
火线狙击! |
Take this advice, punk! | |
给你点教训,小子! |
You're making my day! | |
你就是我的乐子! |
被打趴下时
It's rainin' lead! | |
敌方炮火太猛了! |
Deep end of the dead pool here! | |
这里已经死成一片了! |
It's gettin' hairy! | |
现在情况很棘手! |
当敌人试图控制它时
Don't mess with my head! | |
不要扰乱我的思绪! |
My head's shook Every Which Way but Loose! | |
我永不低头! |
Try me again, punk! | |
你再试试,蠢货! |
音效
Atk SFX | |
射击音效 |
Atk SFX | |
射击音效 |
Atk SFX | |
射击音效 |
Die SFX | |
死亡音效 |
Die SFX | |
死亡音效 |
Die SFX | |
死亡音效 |
Die SFX | |
死亡音效 |
Die SFX | |
死亡音效 |
|
开启评论自动刷新
夏天冷不冷