(建立内容为“{{GTAVCInfobox|B|M|O|ST|非裔街头中年男性}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|B|M|O|ST|非裔街头中年男性}} | {{GTAVCInfobox|B|M|O|ST|非裔街头中年男性}} | ||
+ | 在游戏文件里,非裔街头中年男性的语音序号为{{GTAVCFile|4215-4312}}。 | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4215.mp3|Script = of|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4216.mp3|Script = I'mma come back here!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4217.mp3|Script = I'm a little bit drunk man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4218.mp3|Script = Are you hairy? Hairy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4219.mp3|Script = YUM!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4220.mp3|Script = Uda, Uda, Uziu!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4221.mp3|Script = Can't you see I'm blind?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4222.mp3|Script = Bye bye.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4223.mp3|Script = I can see you there man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4224.mp3|Script = I'm sorry.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4225.mp3|Script = I'm in the way again.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4226.mp3|Script = What'd you say?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4227.mp3|Script = Where you going?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4228.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4229.mp3|Script = Where are you? Where am I?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4230.mp3|Script = I don't know where to live.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4231.mp3|Script = the days, good!|Translation = }} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4232.mp3|Script = like sweet music.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4233.mp3|Script = I can sing your song|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4234.mp3|Script = life|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4235.mp3|Script = THE adaptive gods|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4236.mp3|Script = And the sun is high.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4237.mp3|Script = I don't know where they go.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4238.mp3|Script = I don't know where to live.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4239.mp3|Script = I don't know who to do|Translation = }} | ||
+ | == 随意交谈 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4240.mp3|Script = And the sun is high.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4241.mp3|Script = I don't know who to do|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4242.mp3|Script = I can sing your song!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4243.mp3|Script = I can't see you, but I can smell you.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4244.mp3|Script = Did you say something?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4245.mp3|Script = Excuse me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4246.mp3|Script = Like, SWICK, MUSIC, MAN!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4247.mp3|Script = It was cool grew my man|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4248.mp3|Script = Good ladies, good vibes.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4249.mp3|Script = I was here so good!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4250.mp3|Script = I learned to play the crossroads.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4251.mp3|Script = What?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4252.mp3|Script = I'm a blues man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4253.mp3|Script = She was a...|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4254.mp3|Script = Thank you.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4255.mp3|Script = What was that?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4256.mp3|Script = God bless you son, God bless you.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4257.mp3|Script = I don't know where they go|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4258.mp3|Script = Watch it, damn fool!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4259.mp3|Script = Can't you see him, blah?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4260.mp3|Script = Open your eyes!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4261.mp3|Script = That's so dumb of hit me!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4262.mp3|Script = What was that?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4263.mp3|Script = DOR!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4264.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4265.mp3|Script = Get away from me!|Translation = }} | ||
+ | == 撩妹 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4266.mp3|Script = Damn, she's fine.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4267.mp3|Script = Don't get a light, baby!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4268.mp3|Script = I guess the blood flowing.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4269.mp3|Script = This is a hot lady.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4270.mp3|Script = Well, she smells good, mama.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4271.mp3|Script = Ah, hey, oh, see you.|Translation = }} | ||
+ | == 拳打脚踢 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4272.mp3|Script = I'm gonna whoop you boy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4273.mp3|Script = This old dog is about to bite down.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4274.mp3|Script = I'm a bitch or a ass.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4275.mp3|Script = You're welcome.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4276.mp3|Script = Oh, but crafty!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4277.mp3|Script = That's boss|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4278.mp3|Script = You smell like shit!|Translation = }} | ||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4279.mp3|Script = I'm too old for this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4280.mp3|Script = Y'all like?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4281.mp3|Script = I'm gonna whoop you boy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4282.mp3|Script = I'm a bitch or a ass.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4283.mp3|Script = Watch it, damn fool!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4284.mp3|Script = Catch you soon, bye!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4285.mp3|Script = What was that?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4286.mp3|Script = DOR!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4287.mp3|Script = Hey, get away from me!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4288.mp3|Script = I can sing your song|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4289.mp3|Script = usp of|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4290.mp3|Script = I don't know where they go.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4291.mp3|Script = I don't know where to live.|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4292.mp3|Script = I'm too old for this.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4293.mp3|Script = No sir, not today.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4294.mp3|Script = Y'all like?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4295.mp3|Script = You wanna hear me play my harmonica?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4296.mp3|Script = I can do a two for you!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4297.mp3|Script = Give me a minute.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4298.mp3|Script = I can play you two lies!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4299.mp3|Script = I know the whole song.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4300.mp3|Script = I won't that song!|Translation = }} | ||
+ | == 迷路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4301.mp3|Script = What is this?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4302.mp3|Script = Is this the earth? This the earth!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4303.mp3|Script = Whammy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4304.mp3|Script = forever|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4305.mp3|Script = Is it the end of first time I've been lost?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4306.mp3|Script = Where's the crows over there?|Translation = }} | ||
+ | == 被抢钱 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4307.mp3|Script = You damn thief!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4308.mp3|Script = your hair's off me.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4309.mp3|Script = Better watch out.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4310.mp3|Script = Give me that back!|Translation = }} | ||
+ | == 死而复生 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4311.mp3|Script = God bless you son, God bless you.|Translation = }} | ||
+ | == 叫出租车 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_4312.mp3|Script = Get the old man going right right here.|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 15:53的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
非裔街头中年男性 | |
---|---|
代码 | BMOST |
种族 | 非裔 |
性别 | 男性 |
年龄 | 年长 |
身份 | 街头人员 |
在游戏文件里,非裔街头中年男性的语音序号为4215-4312。
被粗暴地撞到
of | |
I'mma come back here! | |
I'm a little bit drunk man. | |
Are you hairy? Hairy! | |
YUM! | |
Uda, Uda, Uziu! | |
Can't you see I'm blind? | |
Bye bye. | |
I can see you there man! | |
I'm sorry. | |
I'm in the way again. | |
What'd you say? | |
Where you going? | |
What are you doing? | |
Where are you? Where am I? | |
I don't know where to live. | |
the days, good! | |
汽车碰撞
like sweet music. | |
I can sing your song | |
life | |
THE adaptive gods | |
And the sun is high. | |
I don't know where they go. | |
I don't know where to live. | |
I don't know who to do | |
随意交谈
And the sun is high. | |
I don't know who to do | |
I can sing your song! | |
I can't see you, but I can smell you. | |
Did you say something? | |
Excuse me. | |
Like, SWICK, MUSIC, MAN! | |
It was cool grew my man | |
Good ladies, good vibes. | |
I was here so good! | |
I learned to play the crossroads. | |
What? | |
I'm a blues man! | |
She was a... | |
Thank you. | |
What was that? | |
God bless you son, God bless you. | |
I don't know where they go | |
差点被碾过
Watch it, damn fool! | |
Can't you see him, blah? | |
Open your eyes! | |
That's so dumb of hit me! | |
What was that? | |
DOR! | |
Hey! | |
Get away from me! | |
撩妹
Damn, she's fine. | |
Don't get a light, baby! | |
I guess the blood flowing. | |
This is a hot lady. | |
Well, she smells good, mama. | |
Ah, hey, oh, see you. | |
拳打脚踢
I'm gonna whoop you boy! | |
This old dog is about to bite down. | |
I'm a bitch or a ass. | |
You're welcome. | |
Oh, but crafty! | |
That's boss | |
You smell like shit! | |
非汽车碰撞
I'm too old for this. | |
Y'all like? | |
I'm gonna whoop you boy! | |
I'm a bitch or a ass. | |
Watch it, damn fool! | |
Catch you soon, bye! | |
What was that? | |
DOR! | |
Hey, get away from me! | |
I can sing your song | |
usp of | |
I don't know where they go. | |
I don't know where to live. | |
被枪吓到
I'm too old for this. | |
No sir, not today. | |
Y'all like? | |
You wanna hear me play my harmonica? | |
I can do a two for you! | |
Give me a minute. | |
I can play you two lies! | |
I know the whole song. | |
I won't that song! | |
迷路
What is this? | |
Is this the earth? This the earth! | |
Whammy! | |
forever | |
Is it the end of first time I've been lost? | |
Where's the crows over there? | |
被抢钱
You damn thief! | |
your hair's off me. | |
Better watch out. | |
Give me that back! | |
死而复生
God bless you son, God bless you. | |
叫出租车
Get the old man going right right here. | |
|