(建立内容为“{{GTAVCInfobox|B|M|Y|CR|非裔男青年罪犯}}”的新页面) |
|||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} | ||
{{GTAVCInfobox|B|M|Y|CR|非裔男青年罪犯}} | {{GTAVCInfobox|B|M|Y|CR|非裔男青年罪犯}} | ||
+ | 在游戏文件里,非裔男青年罪犯的语音序号为{{GTAVCFile|6521-6616}}。 | ||
+ | == 被堵住去路 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6521.mp3|Script = You're step-bomb!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6522.mp3|Script = You don't move aside, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6523.mp3|Script = You're looking for something?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6524.mp3|Script = when was that|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6525.mp3|Script = I ain't going nowhere.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6526.mp3|Script = You gonna get hurt!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6527.mp3|Script = I'm gonna demo you!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6528.mp3|Script = Oh, you're looking for something?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6529.mp3|Script = Yo, let me go around.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6530.mp3|Script = You'll pull over to the side!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6531.mp3|Script = You're moving!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6532.mp3|Script = Come on, man!|Translation = }} | ||
+ | == 被粗暴地撞到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6533.mp3|Script = Yo, you better watch yourself.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6534.mp3|Script = Yo, what's up?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6535.mp3|Script = Yo, you didn't mean that right?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6536.mp3|Script = You're step off!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6537.mp3|Script = Yo, step off!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6538.mp3|Script = Come on, son!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6539.mp3|Script = Damn, this is so much fun!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6540.mp3|Script = Yo get out my set son!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6541.mp3|Script = Yo, why you all up for me?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6542.mp3|Script = You messed up my gear!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6543.mp3|Script = Why are you looking at?|Translation = }} | ||
+ | == 汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6544.mp3|Script = Man, no, you did it!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6545.mp3|Script = You're my wheels!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6546.mp3|Script = You crazy or something?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6547.mp3|Script = Oh, whiplash!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6548.mp3|Script = Damn man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6549.mp3|Script = I don't have his shurries!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6550.mp3|Script = Man, I just stole this thing!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6551.mp3|Script = I can't feel a damn thing in my neck!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6552.mp3|Script = What's the page up? Holmes?|Translation = }} | ||
+ | == 差点被碾过 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6553.mp3|Script = Damn!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6554.mp3|Script = No, that was too close.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6555.mp3|Script = Hell no!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6556.mp3|Script = Yo, watch yourself!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6557.mp3|Script = You messing my channel, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6558.mp3|Script = Yo, not so fast!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6559.mp3|Script = Stop dissing on me, man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6560.mp3|Script = That's straight away.|Translation = }} | ||
+ | == 撩妹 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6561.mp3|Script = Damn she's fine!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6562.mp3|Script = You all gotta get me some of that.|Translation = }} | ||
+ | == 拳打脚踢 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6563.mp3|Script = I'ma hurt you boy.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6564.mp3|Script = Always all of a sudden|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6565.mp3|Script = Now you've done it!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6566.mp3|Script = You in trouble now!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6567.mp3|Script = I'ma y'all do what son?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6568.mp3|Script = You about to get house.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6569.mp3|Script = Oh, you wanna eye jammy?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6570.mp3|Script = I'm a hard shoe boy!|Translation = }} | ||
+ | == 非汽车碰撞 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6571.mp3|Script = Man, no, you did it!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6572.mp3|Script = You crazy or something?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6573.mp3|Script = Damn man!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6574.mp3|Script = I don't have his shurries!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6575.mp3|Script = Man, I just stole this thing!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6576.mp3|Script = I can't feel a damn thing in my neck!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6577.mp3|Script = What's the page up? Holmes?|Translation = }} | ||
+ | == 被枪吓到 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6578.mp3|Script = Man, you must be fooling.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6579.mp3|Script = Do you know what I'm about to do to you, homeboy?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6580.mp3|Script = Step off!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6581.mp3|Script = Man, you're playing yourself.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6582.mp3|Script = You better watch yourself.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6583.mp3|Script = I'm petrified.|Translation = }} | ||
+ | == 回应警察 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6584.mp3|Script = Whoa, whoa, that was a meme, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6585.mp3|Script = Yo, I ain't doing nothing wrong!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6586.mp3|Script = That wasn't me, I ain't see a thing.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6587.mp3|Script = Yo, I don't talk to five-o.|Translation = }} | ||
+ | == 被揍 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6588.mp3|Script = You want crazy food!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6589.mp3|Script = Hey what's in Jeremy Curves?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6590.mp3|Script = Watch the threads, homeboy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6591.mp3|Script = Yo, this ain't happening, man.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6592.mp3|Script = Damn, I just bought this!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6593.mp3|Script = You can't have shit around here, mate.|Translation = }} | ||
+ | == 揍人 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6594.mp3|Script = What the hell I tell you?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6595.mp3|Script = damn way|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6596.mp3|Script = Now that's funny.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6597.mp3|Script = Now you got me angry!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6598.mp3|Script = Yo runnin'|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6599.mp3|Script = |Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6600.mp3|Script = Yo, Adam, my face.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6601.mp3|Script = Guess you'll be walking home.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6602.mp3|Script = Come here, whole boy.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6603.mp3|Script = I got you!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6604.mp3|Script = Get over here!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6605.mp3|Script = Not this time.|Translation = }} | ||
+ | == 被抢钱 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6606.mp3|Script = Man, you must be crazy or something!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6607.mp3|Script = Yo, whatcha do that for?|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6608.mp3|Script = Come back here with that wallet, man.|Translation = }} | ||
+ | == 抢钱 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6609.mp3|Script = You're coughing up, old boy!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6610.mp3|Script = You're hanging over.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6611.mp3|Script = Watches, wallets!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6612.mp3|Script = I appreciate all the donations.|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6613.mp3|Script = Slide it over here homie!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6614.mp3|Script = Yo run it, man!|Translation = }} | ||
+ | == 死而复生 == | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6615.mp3|Script = I thought I was a Gona!|Translation = }} | ||
+ | {{GTAAudio|File = GTAVC_6616.mp3|Script = Oh|Translation = }} | ||
+ | |||
+ | {{GTAVC}} |
2023年11月28日 (二) 16:35的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
非裔男青年罪犯 | |
---|---|
代码 | BMYCR |
种族 | 非裔 |
性别 | 男性 |
年龄 | 年轻 |
身份 | 罪犯 |
在游戏文件里,非裔男青年罪犯的语音序号为6521-6616。
被堵住去路
You're step-bomb! | |
You don't move aside, man. | |
You're looking for something? | |
when was that | |
I ain't going nowhere. | |
You gonna get hurt! | |
I'm gonna demo you! | |
Oh, you're looking for something? | |
Yo, let me go around. | |
You'll pull over to the side! | |
You're moving! | |
Come on, man! | |
被粗暴地撞到
Yo, you better watch yourself. | |
Yo, what's up? | |
Yo, you didn't mean that right? | |
You're step off! | |
Yo, step off! | |
Come on, son! | |
Damn, this is so much fun! | |
Yo get out my set son! | |
Yo, why you all up for me? | |
You messed up my gear! | |
Why are you looking at? | |
汽车碰撞
Man, no, you did it! | |
You're my wheels! | |
You crazy or something? | |
Oh, whiplash! | |
Damn man! | |
I don't have his shurries! | |
Man, I just stole this thing! | |
I can't feel a damn thing in my neck! | |
What's the page up? Holmes? | |
差点被碾过
Damn! | |
No, that was too close. | |
Hell no! | |
Yo, watch yourself! | |
You messing my channel, man. | |
Yo, not so fast! | |
Stop dissing on me, man! | |
That's straight away. | |
撩妹
Damn she's fine! | |
You all gotta get me some of that. | |
拳打脚踢
I'ma hurt you boy. | |
Always all of a sudden | |
Now you've done it! | |
You in trouble now! | |
I'ma y'all do what son? | |
You about to get house. | |
Oh, you wanna eye jammy? | |
I'm a hard shoe boy! | |
非汽车碰撞
Man, no, you did it! | |
You crazy or something? | |
Damn man! | |
I don't have his shurries! | |
Man, I just stole this thing! | |
I can't feel a damn thing in my neck! | |
What's the page up? Holmes? | |
被枪吓到
Man, you must be fooling. | |
Do you know what I'm about to do to you, homeboy? | |
Step off! | |
Man, you're playing yourself. | |
You better watch yourself. | |
I'm petrified. | |
回应警察
Whoa, whoa, that was a meme, man. | |
Yo, I ain't doing nothing wrong! | |
That wasn't me, I ain't see a thing. | |
Yo, I don't talk to five-o. | |
被揍
You want crazy food! | |
Hey what's in Jeremy Curves? | |
Watch the threads, homeboy! | |
Yo, this ain't happening, man. | |
Damn, I just bought this! | |
You can't have shit around here, mate. | |
揍人
What the hell I tell you? | |
damn way | |
Now that's funny. | |
Now you got me angry! | |
Yo runnin' | |
Yo, Adam, my face. | |
Guess you'll be walking home. | |
Come here, whole boy. | |
I got you! | |
Get over here! | |
Not this time. | |
被抢钱
Man, you must be crazy or something! | |
Yo, whatcha do that for? | |
Come back here with that wallet, man. | |
抢钱
You're coughing up, old boy! | |
You're hanging over. | |
Watches, wallets! | |
I appreciate all the donations. | |
Slide it over here homie! | |
Yo run it, man! | |
死而复生
I thought I was a Gona! | |
Oh | |
|