第1行: |
第1行: |
| + | {{Back|侠盗猎车手:罪恶都市}} |
| {{GTAVCInfobox|W|M|O|BU|白人商务中年男性}} | | {{GTAVCInfobox|W|M|O|BU|白人商务中年男性}} |
| + | 在游戏文件里,白人商务中年男性的语音序号为{{GTAVCFile|6709-6775}}。 |
| + | == 被堵住去路 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6709.mp3|Script = Hey move it or lose it!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6710.mp3|Script = What are you looking at?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6711.mp3|Script = You think I'm crazy? Look in the mirror.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6712.mp3|Script = This is just plain stupid.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6713.mp3|Script = How about using a little logic?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6714.mp3|Script = How do you figure standing there is a good idea.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6715.mp3|Script = plane…, STOP it!|Translation = }} |
| + | == 被粗暴地撞到 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6716.mp3|Script = uh... be careful now|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6717.mp3|Script = or hey, be careful.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6718.mp3|Script = We'll watch yourself.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6719.mp3|Script = Is that really called for?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6720.mp3|Script = unnecessary|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6721.mp3|Script = This is why I stay inside.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6722.mp3|Script = If only people were as polite as machines!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6723.mp3|Script = Simply no manners.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6724.mp3|Script = What do you think is going on here?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6725.mp3|Script = You better brace yourself.|Translation = }} |
| + | == 汽车碰撞 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6726.mp3|Script = Oh, what am I gonna do now?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6727.mp3|Script = She was a sweet ride until you showed up.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6728.mp3|Script = That's it! It's ASKICKING TIME!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6729.mp3|Script = My Wheels, My Life, You're Dead!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6730.mp3|Script = Why you idiot!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6731.mp3|Script = People or Dumber the Machines|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6732.mp3|Script = You are making my hair turn white.|Translation = }} |
| + | == 差点被碾过 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6733.mp3|Script = Close but no cigar!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6734.mp3|Script = You left skid marks on my shoes!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6735.mp3|Script = I almost kissed that!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6736.mp3|Script = too close for comfort!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6737.mp3|Script = It's about the man behind the machine!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6738.mp3|Script = Careful now!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6739.mp3|Script = Be brave!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6740.mp3|Script = Have you heard of the rules of the road, pal?|Translation = }} |
| + | == 撩妹 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6741.mp3|Script = are you a side for sore eyes|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6742.mp3|Script = My what a princess!|Translation = }} |
| + | == 拳打脚踢 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6743.mp3|Script = I don't wanna have it come to this!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6744.mp3|Script = I promise you this is gonna hurt.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6745.mp3|Script = Just open up and say ouch.|Translation = }} |
| + | == 非汽车碰撞 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6746.mp3|Script = Oh, what am I gonna do now?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6747.mp3|Script = That's it! It's ASKICKING TIME!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6748.mp3|Script = Why you idiot!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6749.mp3|Script = People or Dumber the Machines|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6750.mp3|Script = You are making my hair turn white.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6751.mp3|Script = Careful now!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6752.mp3|Script = Be brave!|Translation = }} |
| + | == 被枪吓到 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6753.mp3|Script = uh... get away from me|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6754.mp3|Script = I've got too much to live for!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6755.mp3|Script = Run!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6756.mp3|Script = Have you thought this out?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6757.mp3|Script = No time to think, gotta run!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6758.mp3|Script = No time to think, gotta run!|Translation = }} |
| + | == 被揍 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6759.mp3|Script = Thank you.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6760.mp3|Script = Hold on!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6761.mp3|Script = That's my time machine!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6762.mp3|Script = See you in 64!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6763.mp3|Script = Gone but not forgotten!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6764.mp3|Script = You just made a big mistake!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6765.mp3|Script = That's all my God!|Translation = }} |
| + | == 迷路 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6766.mp3|Script = Where am I?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6767.mp3|Script = feels like I've been here before.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6768.mp3|Script = Does this look familiar to anyone?|Translation = }} |
| + | == 被抢钱 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6769.mp3|Script = The world is going to hell in a hand basket.|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6770.mp3|Script = Ah, what's next?|Translation = }} |
| + | == 死而复生 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6771.mp3|Script = Thank you. You got any lithium?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6772.mp3|Script = Could we meet up again?|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6773.mp3|Script = How much is this stuff cost?|Translation = }} |
| + | == 叫出租车 == |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6774.mp3|Script = Taxi!|Translation = }} |
| + | {{GTAAudio|File = GTAVC_6775.mp3|Script = I need to get from point A to B.|Translation = }} |
| + | |
| + | {{GTAVC}} |