第4行: |
第4行: |
| {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_01.mp3|Script = This will be a great day!|Translation= 今天将会是美好的一天!}} | | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_01.mp3|Script = This will be a great day!|Translation= 今天将会是美好的一天!}} |
| {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_02.mp3|Script = Play nice, everyone!|Translation= 大伙们,友谊第一!}} | | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_02.mp3|Script = Play nice, everyone!|Translation= 大伙们,友谊第一!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_03.mp3|Script = Don't be fools, follow the rules!|Translation= 遵守规则,别做傻子!}} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_03.mp3|Script = Don't be fools, follow the rules!|Translation= 遵守章程,你别逞能!}} |
| {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_04.mp3|Script = Optimism boost engaged.|Translation= 乐观强化模组已启动}} | | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_04.mp3|Script = Optimism boost engaged.|Translation= 乐观强化模组已启动}} |
| {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_05.mp3|Script = Obey obey obey!|Translation= 服从服从服从!}} | | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_start_vo_05.mp3|Script = Obey obey obey!|Translation= 服从服从服从!}} |
第14行: |
第14行: |
| {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_03.mp3|Script = One way ticket to victory!|Translation= 通往胜利的单程票!}} | | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_03.mp3|Script = One way ticket to victory!|Translation= 通往胜利的单程票!}} |
| {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_04.mp3|Script = Ticket to triumph!|Translation= 胜利通行证!}} | | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_04.mp3|Script = Ticket to triumph!|Translation= 胜利通行证!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_05.mp3|Script = Optimism fueled, the competitors were schooled.|Translation= 乐观主义我伴身旁,竞争对手把教训尝}} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_05.mp3|Script = Optimism fueled, the competitors were schooled.|Translation= 乐观主义我放身旁,竞争对手把教训尝}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_06.mp3|Script = Sing when you're twinning.|Translation= 感到共鸣你就把歌唱}} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_06.mp3|Script = Sing when you're twinning.|Translation= 相得益彰,齐把歌唱}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_07.mp3|Script = Twin for the win!|Translation= 双人配合,取得胜利!}} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_07.mp3|Script = Twin for the win!|Translation= 同舟共济,取得胜利!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_08.mp3|Script = Obey rules, but breaking records!|Translation= 遵守规则,但打破记录!}} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_lead_vo_08.mp3|Script = Obey rules, but breaking records!|Translation= 不破坏规则,但打破记录!}} |
| == 遭受攻击时 == | | == 遭受攻击时 == |
| {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_01.mp3|Script = I am still smiling.|Translation= 我仍在微笑}} | | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_hurt_vo_01.mp3|Script = I am still smiling.|Translation= 我仍在微笑}} |
第27行: |
第27行: |
| {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_01.mp3|Script = The rule book is my secret weapon.|Translation= 这本规则手册是我的秘密武器}} | | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_01.mp3|Script = The rule book is my secret weapon.|Translation= 这本规则手册是我的秘密武器}} |
| {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_02.mp3|Script = Rules rule the world.|Translation= 用法则统治世界}} | | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_02.mp3|Script = Rules rule the world.|Translation= 用法则统治世界}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_03.mp3|Script = Ruling ruler of rulington.|Translation= 统治规则城邦的统治者}} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_03.mp3|Script = Ruling ruler of rulington.|Translation= 统治城邦的绝对掌权者}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_04.mp3|Script = Optimism won again.|Translation= 乐观再一次获胜}} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_04.mp3|Script = Optimism won again.|Translation= 乐观主义,再次获胜}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_05.mp3|Script = Another twin win.|Translation= 双胞兄弟,再次获胜}} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_05.mp3|Script = Another twin win.|Translation= 双胞兄弟,再次胜利}} |
− | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_06.mp3|Script = Your ticket is no longer valid.|Translation= 你的车票不再有效了}} | + | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_kill_vo_06.mp3|Script = Your ticket is no longer valid.|Translation= 你的车票已经失效了}} |
| == 死亡时 == | | == 死亡时 == |
| {{BSAudio|File = BS_robo_twin_die_vo_01.mp3|Script = This wasn't part of the rule book.|Translation= 规则手册上可没有这部分}} | | {{BSAudio|File = BS_robo_twin_die_vo_01.mp3|Script = This wasn't part of the rule book.|Translation= 规则手册上可没有这部分}} |