avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“雾子(守望先锋2)/击杀语音”的版本间的差异

第29行: 第29行:
 
{{OW2Audio|File=00000006541B.0B2|en=(Scoff) Big deal.|zh=呵,真了不起。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006541B.0B2|en=(Scoff) Big deal.|zh=呵,真了不起。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006541C.0B2|en=This time, you might want to stay down.|zh=这下你就别再起来了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006541C.0B2|en=This time, you might want to stay down.|zh=这下你就别再起来了。}}
 +
*击杀被{{OW2Hero|安娜}}{{OWAI|Nano Boost|纳米激素}}强化的英雄
 +
{{OW2Audio|File=000000064274.0B2|en=Apologize to Ana when you wake up.|zh=等你醒了,记得向安娜道歉。}}
 +
*{{OWAI|Kitsune Rush|狐}}助攻击杀
 +
{{OW2Audio|File=000000061DFE.0B2|en=The kitsune gains new champions.|zh=灵狐找到了新的勇者。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000627DA.0B2|en=Sometimes, it takes two.|zh=有时候,需要两个人的力量。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000627DB.0B2|en=That's fox power.|zh=那就是灵狐的力量。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000627DC.0B2|en=We're pretty good together.|zh=我们合作无间。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000627DD.0B2|en=Just needed a dash of mischief.|zh=加一点儿灵气就刚刚好。}
 
*灵利女巫
 
*灵利女巫
 
{{OW2Audio|File=00000006497D.0B2|en=Don't freak out... 'Death' can be a good card!|zh=别怕……“死神”也可能是张好牌!}}
 
{{OW2Audio|File=00000006497D.0B2|en=Don't freak out... 'Death' can be a good card!|zh=别怕……“死神”也可能是张好牌!}}
第50行: 第58行:
 
{{OW2Audio|File=000000065BA2.0B2|en=I burn the brightest, got that?|zh=再耀眼的光也敌不过我,懂吗?}}
 
{{OW2Audio|File=000000065BA2.0B2|en=I burn the brightest, got that?|zh=再耀眼的光也敌不过我,懂吗?}}
  
*击败特定英雄  
+
== 击败特定英雄 ==
 
{{OW2Hero|安娜}}或{{OW2Hero|黑百合}}
 
{{OW2Hero|安娜}}或{{OW2Hero|黑百合}}
 
{{OW2Audio|File=00000005EB88.0B2|en=I thought you were the sniper?|zh=我还以为你才是狙击手。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005EB88.0B2|en=I thought you were the sniper?|zh=我还以为你才是狙击手。}}
第87行: 第95行:
 
*击杀使用{{OWAI|Charge|冲锋}}的{{OW2Hero|莱因哈特}}
 
*击杀使用{{OWAI|Charge|冲锋}}的{{OW2Hero|莱因哈特}}
 
{{OW2Audio|File=00000006426F.0B2|en=Not ?in charge? any more.|zh=这下没法再乱撞了吧。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006426F.0B2|en=Not ?in charge? any more.|zh=这下没法再乱撞了吧。}}
*击杀被{{OW2Hero|安娜}}{{OWAI|Nano Boost|纳米激素}}强化的英雄
 
{{OW2Audio|File=000000064274.0B2|en=Apologize to Ana when you wake up.|zh=等你醒了,记得向安娜道歉。}}
 
  
 
== 地形击杀 ==
 
== 地形击杀 ==

2023年12月26日 (二) 13:38的版本

< 返回上级:雾子

最后一击

(Chuckle).
(轻笑)

(Japanese) Cool.
(日语)还不错。

(Japanese) Goodbye.
(日语)拜拜。

(Japanese) My apologies.
(日语)抱歉啦。

Cool.
酷。

Sit down, please.
你就老老实实坐着吧。

Nice.
很好。

Ouch.
很疼吧?

Shouldn't have put your head there.
你不该把脑袋露出来的。

Take some time off.
到一边休息去。

That's the spot.
直击要害。

Underestimated me, ne?
小瞧我了吧?

And what did we learn?
这次学到了什么教训?

Back off.
闪开。

(Japanese) Bye!
(日语)再见!

Find peace.
安息吧。

That had some style.
帅气的一击。

(Japanese) Incredible!
(日语)厉害!

(Japanese) As expected!
(日语)不愧是我!

(Japanese) Well done!
(日语)干得不错嘛!

(Japanese) Ouch!
(日语)很疼吧!

I'll pretend I didn't see that.
我就当没看见吧。

You were being rude.
是你无礼在先。

How embarrassing.
真尴尬。

That's youthful reflexes for you.
年轻人的反应就是这么快。

(Japanese) Zoom!
哈哈,嗖!

(Scoff) Big deal.
呵,真了不起。

This time, you might want to stay down.
这下你就别再起来了。

  • 击杀被OW2 Ana Icon.png安娜OW AbilityIcon Nano Boost.png纳米激素强化的英雄

Apologize to Ana when you wake up.
等你醒了,记得向安娜道歉。

  • OW AbilityIcon Kitsune Rush.png助攻击杀

The kitsune gains new champions.
灵狐找到了新的勇者。

Sometimes, it takes two.
有时候,需要两个人的力量。

That's fox power.
那就是灵狐的力量。

We're pretty good together.
我们合作无间。

{{OW2Audio|File=0000000627DD.0B2|en=Just needed a dash of mischief.|zh=加一点儿灵气就刚刚好。}

  • 灵利女巫

Don't freak out... 'Death' can be a good card!
别怕……“死神”也可能是张好牌!

That was inevitable.
那是必然的结局。

Prophecy fulfilled.
预言实现了。

How ominous.
真是不祥之兆。

Can't fight fate.
天命难违。

Death was in your cards.
死亡是你的命运。

The Universe said, ?Bye bye.?
宇宙对你说:“拜拜。”

Struck by misfortune.
飞来横祸。

Every beginning has an end.
万物有始必有终。

Do you believe me now?
现在相信我了吗?

Your choice was made.
你已经做出了选择。

You're not meant for this world.
你的存在违逆了世界。

I predicted that.
和我预言的一样。

  • 天照大神

Silly human.
(日语)愚蠢的人类。

My light too bright for you?
是我的光芒太耀眼了吗?

Lighten up.
“光”顾着紧张了?

Go hide in a cave.
去山洞里躲着吧。

I burn the brightest, got that?
再耀眼的光也敌不过我,懂吗?

击败特定英雄

OW2 Ana Icon.png安娜OW2 Widowmaker Icon.png黑百合

I thought you were the sniper?
我还以为你才是狙击手。

You really need a scope to do that?
这种事还需要瞄准镜吗?

OW2 D.Va Icon.pngD.Va

So long, bestie.
再见,闺蜜。

OW2 D.Va Icon.pngD.VaOW2 Lucio Icon.png卢西奥

Hey. A falling star.
嘿,巨星陨落了。

OW2 Genji Icon.png源氏OW2 Hanzo Icon.png半藏

Come on, Shimada.
不是吧,岛田……

(Japanese) Come on, Shimada.
(日语)这就不行了吗,岛田……

(Japanese) I won't allow that!
(日语)我可不同意!

OW2 Junkrat Icon.png狂鼠

Not crazy enough.
还不够狂。

  • 击杀使用OW AbilityIcon RIP-Tire.png炸弹轮胎OW2 Junkrat Icon.png狂鼠

Found you.
抓到你了。

OW2 Ana Icon.png安娜OW2 Pharah Icon.png法老之鹰OW2 Soldier 76 Icon.png士兵:76

Thought you were a professional?
还以为你是专业的。

OW2 WreckingBall Icon.png破坏球

Did you build that ball yourself?
那颗铁球是你自己造的吗?

OW2 Doomfist Icon.png末日铁拳OW2 Ramattra Icon.png拉玛刹

Diabolical plans... canceled.
邪恶的阴谋……破产了。

OW2 Zarya Icon.png查莉娅OW2 Pharah Icon.png法老之鹰

I just wanted to hang out.
要是能一起玩就好了……

Did you think you were safe up there?
你以为在天上就没事了?

Welcome back to earth.
欢迎回到地面。

  • 击杀使用OW AbilityIcon Stealth.png隐秘潜行OW2 Sombra Icon.png黑影

I felt your presence.
我感受到了你的存在。

  • 击杀使用OW AbilityIcon Death Blossom.png死亡绽放OW2 Reaper Icon.png死神

It's like you wanted to die.
你简直像是在找死。

Sorry, I'm not done yet.
抱歉,我还没结束呢。

Yeah, no.
呵,你没戏。

Not ?in charge? any more.
这下没法再乱撞了吧。

地形击杀

See ya.
走好不送。

Heh. Watch your step.
呵,小心脚下。

(Japanese) Heh.
(日语)呵呵。

(Japanese) See you!
(日语)再见了!

Where you belong.
从哪来的就回哪去。

Enjoy the underworld.
下面的风景不错吧?

复仇击杀

Had to pay you back.
有仇必报。

There's that back.
那一下还给你。

(Japanese) You get what you deserve.
(日语)这是因果报应。

Petty? Try thorough.
小气?这叫有仇必报。

Forgive and forget? Nah.
恩怨已了?才怪。

特殊击杀

  • 超远距离击杀

How far was that?
这得有多远啊?

  • 重伤击杀

连续击杀

(Japanese) Let's go!
(日语)该上咯!

How many was that?
干掉了好几个呢!

I thought this would be harder.
没想到这么轻松……

Mom would be proud.
妈妈会为我骄傲的。

Fox in a hen house.
就像狐狸钻进了鸡窝。

Now I'm having fun.
这才叫有意思。

  • 灵利女巫

This tragedy was written in the stars.
这场悲剧已写在群星之间。

A streak of bad luck.
噩运接二连三。

  • 天照大神

Can't eclipse me!
我的光芒不会黯淡!

Luminous and ruinous.
灼光所及,灰飞烟灭。

近战击杀

Your hand-to-hand needs work.
你的格斗技术还得再练练。

That lesson was free.
那一课算我送你的。

Look, don't touch.
只准看,不许碰。

(Japanese) Wow, smart of you to get so close.
(日语)哎,敢离我这么近,你可真是个小机灵鬼。

It's called personal space.
这叫私人空间,懂吗?

Nope!
休想!

  • 灵利女巫

Palm read this.
来看手相吗?

My divine gift.
我赐福于你。

  • 天照大神

Knocked your lights out.
让你眼前一黑。

OW2 Genji Icon.png源氏OW2 Hanzo Icon.png半藏

You forget what my mom taught you?
忘记我妈妈是怎么教的了吗?

(Japanese) You forget what my mom taught you?
(日语)我妈妈教的东西,你都忘了吗?