第6行: | 第6行: | ||
{{OW2Audio|File=000000032782.0B2|en=(Spanish) Hack complete.|zh=侵入完成。}} | {{OW2Audio|File=000000032782.0B2|en=(Spanish) Hack complete.|zh=侵入完成。}} | ||
{{OW2Audio|File=0000000327E2.0B2|en=(Spanish) I'm done here.|zh=这里搞定了。}} | {{OW2Audio|File=0000000327E2.0B2|en=(Spanish) I'm done here.|zh=这里搞定了。}} | ||
− | |||
{{OW2Audio|File=000000061BAF.0B2|en=You're mine now.|zh=现在你就是我的了。}} | {{OW2Audio|File=000000061BAF.0B2|en=You're mine now.|zh=现在你就是我的了。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000061BB6.0B2|en=Systems hacked.|zh=系统侵入成功。}} | {{OW2Audio|File=000000061BB6.0B2|en=Systems hacked.|zh=系统侵入成功。}} | ||
第21行: | 第20行: | ||
*{{OW2Hero|末日铁拳}} | *{{OW2Hero|末日铁拳}} | ||
{{OW2Audio|File=0000000573AD.0B2|E|en=Adapt to this.|zh=习惯了就好了。}} | {{OW2Audio|File=0000000573AD.0B2|E|en=Adapt to this.|zh=习惯了就好了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061BAB.0B2|en=I'm the boss now.|zh=现在我才是老大。}} | ||
*{{OW2Hero|死神}} | *{{OW2Hero|死神}} | ||
{{OW2Audio|File=000000061BAE.0B2|en=Don't lose your temper now.|zh=管好你的坏脾气。}} | {{OW2Audio|File=000000061BAE.0B2|en=Don't lose your temper now.|zh=管好你的坏脾气。}} |
2024年1月3日 (三) 14:27的版本
释放技能黑客入侵时
|
System compromised.存在于守望先锋1代 |
系统侵入已完成。 |
|
Hack complete.存在于守望先锋1代 |
黑客程序完成。 |
|
(Spanish) System compromised. |
系统已破解。 |
|
(Spanish) Hack complete. |
侵入完成。 |
|
(Spanish) I'm done here. |
这里搞定了。 |
|
You're mine now. |
现在你就是我的了。 |
|
Systems hacked. |
系统侵入成功。 |
入侵特定英雄时
|
(sighs) Antique.存在于守望先锋1代 |
(叹气)老古董。 |
|
Obsolete. |
报废了。 |
|
Stay where I can see you.存在于守望先锋1代 |
抓到你了,别想跑。 |
|
Don't be such a diva. |
D.Va,D.Va,摔进低洼。 |
|
Adapt to this.存在于守望先锋1代 |
习惯了就好了。 |
|
I'm the boss now. |
现在我才是老大。 |
|
Don't lose your temper now. |
管好你的坏脾气。 |
|
It's not personal.存在于守望先锋1代 |
这可不是私人恩怨。 |
|
Tangling your web. |
你被断网了。 |
|
Frozen? |
冻傻了吗? |
|
Lost your nerve, cowboy? |
害怕了吗,牛仔? |
|
Who called pest control? |
捕鼠夹子准备好了。 |
|
Getting rusty, old man? |
使不上劲了吗,老头儿? |
|
Squeal for me, cerdito. |
使劲叫唤吧,小猪仔。 |
入侵特定物品时
- 入侵屏障
|
Barrier down!存在于守望先锋1代 |
屏障失效! |
|
Barrier disabled!存在于守望先锋1代 |
屏障已解除! |
|
(Spanish) Barrier deactivated.存在于守望先锋1代 |
屏障已关闭! |
- 入侵炮台
|
Turret's hacked. |
已侵入炮台。 |
|
Turret's down. |
炮台下线了。 |
|
Turret's wiped out. |
炮台失效了。 |
|
Turret disabled. |
搞定炮台了。 |
- 入侵急救包
|
All for me. |
都是我的。 |
|
Health pack's mine now. |
这急救包是我的了。 |
|
I spy a health pack. |
来看看急救包里有什么料。 |
|
Starting the pack hack. |
急救包侵入开始。 |
释放技能隐秘潜行时
|
(Spanish) Bye.存在于守望先锋1代 |
(西班牙语)再见。 |
|
(Spanish) Catch me if you can. |
想抓住我就来吧。 |
|
(Laughs) Catch me if you can. |
(笑)有本事来抓我呀。 |
|
Going stealth. |
隐秘行动。 |
|
I'll be in the shadows. |
我将在暗处行动。 |
|
Stealth mode on. |
进入隐身模式。 |
解除隐身时
|
(Spanish) Hey there.存在于守望先锋1代 |
嘿,你好啊。 |
|
(Spanish) Miss me?存在于守望先锋1代 |
想我了吗? |
|
(Spanish) Hey there.存在于守望先锋1代 |
(西班牙语)你好啊。 |
|
(Spanish) And I'm back. |
又见面了。 |
|
(Spanish) Did I scare you? |
我是不是吓到你了? |
|
And I'm back. |
我回来了。 |
|
Heh, did I scare you? |
呵,我吓到你了吗? |
|
Somebody call? |
有人找我吗? |
释放技能病毒时
|
Virus planted. |
已植入病毒。 |
|
Caught a bug? |
抓到bug了? |
|
Falling apart? |
崩溃了吗? |
|
(Spanish) Feeling sick? |
(西班牙语)感觉不舒服吗? |
|
You're not doing so good. |
你的防护不怎么样啊。 |
- 技能病毒击杀敌人
|
(chuckle) Hijacked. |
哈,被劫持了。 |
|
Guess you were vulnerable. |
突破你也太轻松了。 |
|
Trampled by the Trojan Horse. |
被特洛伊木马踩疼了吧。 |
|
That malware's bad stuff! |
那个恶意软件可真够毒的! |
|
Aw, the bug killed the spider! |
噢,小虫子消灭了毒蜘蛛! |
释放技能位移传动时
|
(Spanish) Just in case. |
以防万一。 |
|
Always plan an exit. |
总得留好退路。 |
|
Just in case. |
留条后路。 |
|
Translocator's in place. |
传动信标已部署。 |
|
Translocator's set. |
传动信标放好了。 |
取消信标
|
(Spanish) Changed my mind. |
我有个别的想法。 |
|
Bringing this with me. |
还是带在身上吧。 |
|
Changed my mind. |
我改变主意了。 |
|
Might need this. |
也许还会用到。 |
|
Picking this up. |
把它收起来吧。 |
激活信标
|
(Spanish) Gotta go. |
该走了。 |
|
Catch you later. |
回头见。 |
|
Gotta go. |
我得走了。 |
|
Meh, that party was boring. |
呃,我觉得太无聊了。 |
|
Peace. |
再见。 |
信标被摧毁时
|
Can't use that anymore. |
那玩意儿没用了。 |
|
Sheesh, somebody has a temper. |
哎呀,某人的脾气不小嘛。 |
|
That was rude. |
真是粗鲁。 |
|
Translocator's down. |
传动信标被毁了。 |
|
You break it, you buy it. |
谁弄坏,谁赔钱。 |