(→静止) |
|||
第86行: | 第86行: | ||
{{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_03.wav|en = I swear it seems like someone's been sneaking around here stealing things again.|zh = }} | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_03.wav|en = I swear it seems like someone's been sneaking around here stealing things again.|zh = }} | ||
{{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_04.wav|en = Would you like to see my secret stash?|zh = }} | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_04.wav|en = Would you like to see my secret stash?|zh = }} | ||
− | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_05.wav|en = We have the best selection of medicine in | + | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_05.wav|en = We have the best selection of medicine in Navezgane.|zh = }} |
{{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_06.wav|en = Why are beakers so hard to find?|zh = }} | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_06.wav|en = Why are beakers so hard to find?|zh = }} | ||
{{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_07.wav|en = We sell guns and ammo too, because bullet holes are good for business.|zh = }} | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_jen_idle_07.wav|en = We sell guns and ammo too, because bullet holes are good for business.|zh = }} | ||
第291行: | 第291行: | ||
== 男(喜欢) == | == 男(喜欢) == | ||
{{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_male_like_greeting_01.wav|en = Welcome, survivor. Feel free to look around.|zh = }} | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_male_like_greeting_01.wav|en = Welcome, survivor. Feel free to look around.|zh = }} | ||
− | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_male_like_greeting_02.wav|en = Greetings, stranger. I've got the best deals in | + | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_male_like_greeting_02.wav|en = Greetings, stranger. I've got the best deals in Navezgane.|zh = }} |
{{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_male_like_greeting_03.wav|en = Howdy, survivor. Make yourself at home.|zh = }} | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_male_like_greeting_03.wav|en = Howdy, survivor. Make yourself at home.|zh = }} | ||
{{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_male_like_greeting_04.wav|en = I got just the thing for what's ailing ya.|zh = }} | {{7D2DAudio|file = 7D2D_trader_male_like_greeting_04.wav|en = I got just the thing for what's ailing ya.|zh = }} |
2024年1月21日 (日) 17:10的版本
约珥
Traitor Joel's is now closed. | |
约珥商店现在关门了。 |
Just to let you folks know, the Traitor Joel's closing soon. | |
通知一下大家,约珥商店马上关门了。 |
Traitor Joel's is now open. | |
约珥商店现在开张营业。 |
杰恩
关门
Trader Jen's is now closed. Goodnight, wasteland! | |
杰恩商店现在关门了,晚安,废土! |
Trader Jen here. We're now closed. Have a good night and don't let the zombies bite! | |
这里是商人杰恩,我们现在关门了。祝你们晚安,别被僵尸咬了哦! |
Trader Jen says goodnight and stay safe. If not, we'll patch you up in the morning. | |
商人杰恩祝你们晚安,还要平平安安。如果没有,我们明早会为你包扎伤口。 |
即将关门
We'll be closing soon, so make your final purchases and stay safe out there. | |
我们马上就要关门了,抓住最后的购买机会,在外照顾好自己。 |
Trader Jen's will be closing in a few minutes, but come back soon. We restock often. | |
杰恩商店几分钟后就关门了,但不久就回来。我们经常进货。 |
Thank you for shopping at Trader Jen's. We'll be closing soon, so make your final purchases. | |
感谢你们在杰恩商店购物,我们马上就要关门了,抓住最后的购买机会。 |
开门
Good morning, Navezgane! We're open! | |
早上好,纳维兹甘!我们开张了! |
Greetings Wasteland, Trader Jen's is open for business. | |
废土居民们,你们好,杰恩商店开张营业了。 |
Trader Jen's is now open. | |
杰恩商店现已开张。 |
打折
We are running a 10% sale on all items right now. Stop in, check us out! | |
我们现在所有商品正在打9折。走过路过,不要错过! |
All medical items are 15% off today. Stock up or bleed out. | |
所有医疗用品今日打85折,别等到血止不住了才来囤货。 |
All firearms and ammo are 15% off today. Stock up! The bloodmoon is coming! | |
所有枪支弹药今日打85折。快点囤货!血夜要来了! |
买入稀有物品
Wow! You don't see many of those. | |
哇哦!这玩意可不是哪儿都能见到的。 |
Where did you get that? I can sell this for a nice profit. | |
你在哪里得到的?我靠卖这个赚大利润呢。 |
Who did you kill to get this? You know what? Never mind. I don't want to know. | |
你是宰了谁才获得这玩意的?你知道吗?别管了,我其实不想知道。 |
Well, you are quite the treasure hunter. This is a very rare piece. | |
好吧,你真是个宝藏猎手。这玩意特别稀有的。 |
进门问候
Welcome to Trader Jen's. We carry a little bit of everything, but specialize in medical supplies. | |
欢迎光临杰恩商店。我们啥都卖一点,但主要还是卖医疗用品。 |
Hi, I'm Jenny, but you can call me Dr. Jen. It's always good to see a new face. Do you need any medical attention or supplies? | |
嗨,我叫杰恩妮,但你可以叫我杰恩医生。看到新面孔总是好的。您需要任何医疗护理或用品吗? |
Greetings, Traveler. I'm Trader Jen. We sell a bit of everything, but mostly medicine. | |
你好,旅行者。我是商人杰恩。我们什么都卖,但主要是卖药品。 |
下午问候
Good afternoon. | |
下午好! |
Good afternoon. It's good to see you're still breathing. | |
下午好,看到你还能喘气真是太好了。 |
Konnichiwa. That's good afternoon in Japanese. | |
こんにちは。这是日语下午好的意思。 |
Sure is a wonderful afternoon. How can I help you today? | |
真是个每秒的下午啊,今天要我怎么帮您? |
It's good you beat the ... evening rush. Take your time and stay awhile. | |
祝贺你度过了……夜间尸潮。不用着急多逛逛。 |
血夜问候
You'd have to be a little crazy to be out before a blood moon like this. | |
Oh, you should seriously stock up on medical supplies because blood moons are dangerous. | |
I get so scared on blood moons. I wish someone could stay the night. | |
I hate the blood moons, but I love the business. Everyone needs patched up the next day. | |
Supplies are always low around blood moons. You should stock up for the night. | |
晚间问候
Good evening. | |
Hope it's just a pretty sunset and not a blood moon. | |
Welcome to my store this fine evening. Now, how can the best doctor in the wasteland assist you? | |
It's a wonderful evening to sell medical supplies. | |
For you good-looking, I would stay open all night. | |
普通问候
Another stranger in need? I've got what you're looking for. | |
Hello, traveler. What's Aylenia? | |
If you got the dukes, I'll make the time. | |
Well, look what the cat dragged in. | |
If you're, uh, feeling under the weather, I've got just what the doctor ordered. | |
We've got the best prices in the wasteland. | |
The name's Jenny, but you can call me Dr. Jen. | |
So, what are you buying today? | |
You don't look so good. You might want to get some antibiotics for that. | |
If you are here to buy, I've got the best selection of medicine in the Wasteland. | |
meds, drugs, booze. I've got it all. | |
You again. I'm starting to think you like Dr. Jin. | |
I am so glad to see your face. I get lonely sitting by myself all day. | |
Well, aren't you a sight for sore eyes? What can I get you? | |
You're looking kinda rough. You didn't get bit, did you? | |
清晨问候
Good morning, survivor. | |
Sorry for my foul mood. My coffee maker's on the fritz again. | |
Well, you're here early. What can I do for you? | |
Another wonderful morning in the apocalypse. How can I help you? | |
Good morning to my favorite customer! | |
傍晚问候
You're cutting it close, aren't ya? | |
Hey, I'm closing up soon. | |
I was about to close up for the night, but I guess I'll make time for one more customer. | |
It's closing time soon. You got here just in time. | |
治疗玩家
I can fix you up. What do you say? | |
I'll heal you. For some dukes. | |
I'm a doctor, but I'm still running a business. | |
Pay my price and I'll heal you. | |
Ooh, you look banged up. Let me help you. | |
静止
At least the weather's been nice lately. | |
Oh yeah, I'm good. Just take your time. | |
I swear it seems like someone's been sneaking around here stealing things again. | |
Would you like to see my secret stash? | |
We have the best selection of medicine in Navezgane. | |
Why are beakers so hard to find? | |
We sell guns and ammo too, because bullet holes are good for business. | |
If you can't decide, I would go with the big one. | |
If you find any moldy bread, don't throw it away. It's good for antibiotics. | |
Make sure to check my secret stash. I'm sure there's something good in there. | |
Did you know Higashi Labs was working on some crazy technology before the bombs dropped? | |
I heard grandpa bathed in the same tub he mixed his famous elixirs in. | |
Did you know Tray Direct is always grumpy because he's hungover? Yeah, he's the nicest guy, if you give him a beer. | |
Trader Bob likes to tinker with all kinds of stuff. I heard he built a gyrocopter out of junk. | |
商人鲍勃喜欢摆弄各种各样的东西。我听说他用垃圾造了一架旋翼机。 |
I heard that Trader Hugh is a little crazy and shot a customer for not buying anything. | |
我听说商人休有点疯疯癫癫的,曾经因为有位顾客不买他家任何东西,他就把人家给射杀了。 |
Trader Joel used to run a sporting goods store before the bombs dropped. No wonder he has the best outfits. | |
在核弹爆炸之前,商人约珥开的是家运动装备店,怪不得他拥有最好的服饰。 |
Ahem, ahem! | |
咳咳! |
Ahem, ahem, ahem! | |
咳咳咳! |
(cough) Buy something! | |
(咳嗽)买点东西! |
(cough) Oh. Sorry! I might have caught a bug. | |
(咳嗽)哦,抱歉!我可能有点感冒。 |
(yawn) I need some more coffee. | |
(打哈欠)我还需要更多咖啡。 |
接受任务
Fantastic! Hope to see you soon! | |
Hurry back soon, and I'll have a nice reward for you! | |
If you finish two more jobs this week, I will give you Employee of the Month. | |
I had a good feeling about you. Good luck! | |
Oh thank goodness. I couldn't find anyone to do that job. | |
Okay, be careful and try not to get yourself killed. | |
Do hurry. I have a protection payment coming up soon. | |
Thanks, son. I knew you wouldn't let me down. | |
This is dangerous work, but I believe you can handle it. | |
Oh, I would kiss you, but, um, you know, apocalypse hygiene and all. | |
Oh, this is a dangerous one. Try not to, um, get radiated. | |
完成任务
You are quite the daring adventurer. Good job. | |
Congratulations! I can make my payment to the Duke now. | |
Good job. I knew you could do it. | |
Amazing! I hope you like your reward. | |
Don't spend it all in one place, but if you do, make sure it's here. | |
I knew you had it in you. Good work. | |
Well, that didn't take long. Nice work. | |
Here's your pay for a job well done. | |
Wow, I didn't think you had it in you. Good job! | |
Now that you have some money to spend, we're running a 10% off sale for the rest of the day. | |
取消任务
I'm just a broker for these jobs, so it's not my fault if you don't like the work. | |
Money doesn't grow on trees. You really should take some work. | |
Yeah, if you could just go ahead and take a job, that would be great. | |
I'm so disappointed in you. Well, maybe next time. | |
Oh, come on. The Duke's gonna slap me around if I don't make my quota this week. | |
The Duke is blocking all shipments until that job is done. I really wish you could help me. | |
Ah, you scared of a little work? And I thought you were a tough wastelander. | |
If you take a job, I'd be glad to take my commission. | |
Take some nerve to ask for work and then turn down a job. | |
Oh well, check back soon. Maybe we'll have something for you. | |
Did you know that I heard you can harvest landmines with a wrench? | |
任务失败
Didn't I just give you a job? Yeah, let's finish that up first. | |
Take care of that job I already gave you. Then we can find you more work. | |
Don't you already have a job to do? | |
If you finish that other job, I'll have something for you. | |
Finish the work you have, then we'll talk. | |
提供任务
I've got just the job for someone with your talents. | |
You need some work? I need some commissions. | |
You looking to earn some dukes? I got jobs for someone like you. | |
You look like you could handle yourself. Wanna earn some coin? | |
We're always looking for some adventurous souls. Have a look. | |
You know, I always admired a hard worker. | |
I would love to give you a job. | |
I need someone who's willing to get their hands dirty. | |
I've got a bit of a problem. Can you help me out? | |
I think I've got a job or two. | |
If you do this for me, I will never forget you. | |
We always need someone to handle the tough jobs. | |
Oh, this is the best way to get Dukes. And rewards. | |
讲述传闻
I heard a rumor that the hamburgers from Berserker Bills give you special powers if you eat them. | |
Rumor has it something evil lurks in an old cabin in the woods. We've sent several runners there and no one heard from them again. | |
I heard the Fates Hotel is haunted. I'd stay away from there if I were you. | |
I heard the Ford Theater had Wilkes' revolver on display when the apocalypse started. I wonder if it's still there? | |
You know, people have been talking about moving to Johnny Town, but nobody knows where it is exactly. One of my couriers found this note, though. | |
I heard some weirdo has been giving motivational speeches at his house. But everyone who goes there ends up missing. | |
交易接受
Alrighty then. Stay safe out there. | |
I just knew you'd find something you'd like. | |
I hope you get feeling better. | |
Remember me if you need medical supplies. | |
Now that was a good deal. Trust me, I'm a doctor. | |
Thanks for the business. Stay safe out there. | |
I hope you come back and see me sometime. | |
Well, you just brightened my day. I'm glad I could help you. | |
Thanks for letting me take care of you. And tell your friends. | |
Thank you so much. Hey, come again. | |
Thanks for the business. We're open from dawn to dusk since, you know, we don't have clocks. | |
交易取消
And you came all this way. What a waste. | |
Really? Well, okay then. | |
Don't let a zombie dog bite you in the ass on your way out. And if he does, hey, we'll take care of it for you. | |
You know, a few things turned up missing the other day. You don't know anything about that, do you? | |
Poppin' pills might have what you were looking for. | |
You should stock up on medical supplies. There's a zombie apocalypse out there. | |
If I had a Duke for every time someone was just looking, I'd be as rich as Trader Joel. | |
Maybe next time I'll have what you need. | |
Oh, are you leaving so soon? I was hoping we could hang out a while. | |
It's too bad I couldn't help you. Well, maybe next time. | |
Sorry, but I've never heard of a stim pack. | |
Aw, nothing this time? | |
Not one thing? Well, there's always next time. | |
If you find any extra medicine out there, I'll buy it off you for a discount. | |
男(厌恶)
Hey asshole, you better not bring any diseases into my store. | |
Damn, you smell like the dead. You better have money. | |
at least wipe that shit off your boots before you come into my shop. | |
I'll sell you goods, but if you cross me, you'll meet the wrong end of my 44. | |
Okay, fucker. You respect the shop rules, and we'll get along just fine. | |
Everything's for sale, even to an idiot like you. | |
If you break it, you bite. | |
Time is money, and I'll wager you don't have any. | |
Yeah, what do you want? | |
Hey Jackass, can I lighten that backpack up for ya? | |
Make it snappy, I gotta take a crap! | |
Put away your weapon unless you'd like to die in my store. | |
Oh, let me guess, you need to buy something. | |
Well, if you got money, I guess I can stand your smell. | |
How about I empty your pockets? | |
You're not bringing counterfeit money in here, are you? | |
Welcome to Trader Joe's. Everything in here has a full no money back guarantee. | |
Welcome to Trader Joe's. I don't guarantee a thing, except that I don't like you. | |
State your business, fool. | |
What do you want? | |
Is there something you need? | |
HMM. | |
hmm | |
Ahem. | |
Smells like... Dissentery. | |
Stop staring, asshole. | |
Watch, you're back. | |
What are you looking at? | |
What's your problem? | |
Holy shit, I thought you were a zombie. | |
Get lost, bum. | |
He'd best keep clear of me. | |
Come near me again, and I'll cut you. | |
Good luck. You better not make me regret this. | |
You better not fuck this up or I'll cut you goddamn throat. | |
I'd say it's been an honor to work with you, but it would be a lie. | |
Well good luck. By the looks of it, you're gonna need it. | |
What are you standing there for? Don't you have work to do? | |
Don't just stand there with your thumb up your ass. Get that job done. | |
Word of advice. Next time, bathe before you come to a job interview. | |
Can't say I'm not surprised. Good luck, kid. | |
It's a deal. Disappoint me and you'll find yourself on the wrong end of a rope. | |
Let's get one thing straight. You're not working with me. You're working for me. | |
Well, you've proved me wrong. Now take your reward and get the hell out of here. | |
I'd shake your hand, but I bet you got dysentery the way you smell. | |
Now that you did the job, I guess you ain't hold that damn bad after all. | |
Congratulations. Here's your reward, sucker. | |
Wipe that smirk off your face. Doing one job doesn't make us pals. Got it? | |
Great, here you go. Don't spend it all in one place. | |
You think you're pretty smart now, don't you? Here's your pay, Einstein. | |
Well, lookie here boys. We got ourselves a real life hero, and now he wants to be paid. | |
I guess I'm gonna have to pay you now that you did it. | |
Hmm, didn't we agree your first job was for free? Damn, this is all I can spare. | |
I knew you were a coward the moment I laid eyes on you. | |
You're turning me down. I oughta bought a bullet in that thick skull of yours. | |
I've had enough of your bullshit. Get out of my sight. | |
Well, you're either brave or stupid. Nobody turns me down around here. | |
I thought you might be yellow. | |
He must be a half a zombie already, or got shit for brains to cross me. | |
Are you out of your goddamn mind? | |
Unbelievable, you drifters coming here looking for handouts, but turned down real work. | |
Nobody tells me no who's still living. Get this son of a bitch out of my sight. | |
You got some brass balls coming in here and turning me down. | |
Whatever, motherfucker. | |
Name's not important. What is important is if you have the balls to help me with a problem. | |
I've got work if you don't mind getting your hands dirty. | |
Let's make a pact. You do something for me. And maybe I won't kill you. | |
I don't like you, but maybe I'll change my mind if you do something for me. | |
If you won't work for me, you'll do what you're told, asshole. | |
Listen up, jackass. You won't work, then show some respect. | |
I've got just the job for a simpleton like you. | |
Well, come to think of it, I do have a test for a lowlife like you. | |
Hey jerk, you need some work or what? | |
Look, Blockhead, I'll give you work, but you better not disappoint. | |
I'm gonna make you an offer you can't refuse. | |
No refunds, deal's done. Now beat it, fucker. | |
Alright, now that we're done doing business, get outta my store! | |
Oh, that damn gawkin' it goods and that's all you buy! | |
Now let the door hit you on your way out. | |
Shit man, I treat you that good and you don't even fucking tip me. | |
Oh, you want a guarantee, huh? Well, maybe you should try a shamway. Ha ha ha! | |
Chaching! Thanks, buddy. | |
Be careful out there, you wouldn't want to get hurt. | |
A sale is a sale, even if it's to a scumbag like you. | |
Get the hell out of my store? It's for real customers. | |
You cheap son of a bitch! | |
Well how about you browse your ass right out of my store? | |
You don't buy something next time. I'll see you, too. | |
Just get the fuck outta here! | |
Well you best do some book learning at Born and Noble, cause you're dumber than dirt. | |
Watch yourself, stranger. I know some fellas who break legs for coin. | |
You're getting on my nerves, friend. | |
Oh, some days I don't even know why I open the doors. | |
I'd go broke with more customers like you. | |
男(喜欢)
Welcome, survivor. Feel free to look around. | |
Greetings, stranger. I've got the best deals in Navezgane. | |
Howdy, survivor. Make yourself at home. | |
I got just the thing for what's ailing ya. | |
Thank God, a customer. I thought you might be one of the dead. | |
Your money is welcome here. | |
We sell only the best merchandise. | |
Take your time! | |
We have great prices. | |
Something you like? | |
What do you seek, friend? | |
Anything you like? | |
All prices are fair here. | |
What can I get you today? | |
Yeah, need assistance? | |
Howdy. | |
How goes it? | |
What a wonderful day. | |
The apocalypse isn't so bad. | |
Great weather we've been having. | |
Well you're a sat for sore eyes. | |
Hello, stranger. | |
Whee! | |
do-do-do do-do do-do-do do-do. | |
Hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum, hum. | |
Each day is a blessing. | |
Come speak with me, friend. | |
Hello, traveler. | |
Let us speak, survivor. | |
Hi. | |
How are you? | |
Well, how'd it do, friend? | |
Let us visit for a while. | |
Oh, thank you very much. I will make it worth your while. | |
God bless you and good luck. | |
I can't thank you enough, friend. | |
You the man. | |
Godspeed. | |
It's rare to find honor in these dark times. | |
No matter what, I'm grateful for everything you've done. | |
Great, I look forward to seeing you again. | |
Well, alrighty then. Let's get the ball rolling. | |
Brilliant. I guess this kind of makes us friends now. | |
Thank you. I bet you wouldn't do this for just anyone in the wasteland, would you? | |
Thank you, survivor. My family and I are in your debt. Here is your reward. | |
Here you go friend, whatever you need, just say the word. | |
Here is your reward. I owe you one. | |
Gratitude, friend. | |
Many thanks. You've proved to be very resourceful. Here's your pay. | |
It must be my lucky day. Thank you, and here you go. | |
You did it. Great job, traveler. | |
Well earned, traveler. Well earned. | |
Now we're cooking with gas. | |
You've made my day, and here is your payment. | |
Come back if you change your mind. | |
Well, I'll hold this job for you as long as I can. | |
Okay, maybe next time. Safe travels, friend. | |
Well, that's a shame. Have a safe journey. | |
No need to apologize. I'll check my other sources. | |
Oh, the pleasure was all mine. You take care now. | |
Okay, I'll find somebody else. | |
Come on, you can do it. Please. | |
Hmm, well, I can't say I'm not disappointed, but I still like you. | |
Well, there's always tomorrow. | |
Do you think you can help me with a problem? | |
I could really use some help, friend. | |
I'm in a bit of a quandary. Can you help me? | |
I have a dilemma and could use some assistance. | |
Can you help me with my problem? | |
Friend, I'm in trouble. Would you consider helping me? | |
I've got a job for someone of your talents. | |
I'm in a little predicament. Could you help, traveler? | |
I like you friend. I've got work for you. | |
Can you do me a favor? | |
I really admire you friend, and that's why I'm asking you for a helping hand. | |
I have a task for you friend, if you're interested. | |
I've got just the task for you. | |
Would you kindly help me with a little problem? | |
Great doing business with you. Come back and tell your friends. | |
Thank you, survivor. Check back soon. I get new merchandise daily. | |
Pleasure doing business with you. | |
It's been a real pleasure. You ought yourself out there. | |
Gratitude and safe travels friend. | |
Peace be with you, my friend. | |
Safe travels! | |
Much obliged, stranger. | |
You come back sometime. | |
I think you kind, sir. | |
Thanks for shopping here. Come again. | |
Y'all come back now. | |
Sorry I didn't have what you needed. Come back soon. We restock often. | |
Oh, my apologies. Check back again and I may have what you're looking for. | |
Thanks anyways, you be careful out there. | |
Maybe next time, happy travel survivor. | |
If we ain't got what you're looking for, we can get it. | |
They're saying you. | |
You have a great day now. | |
Come back tomorrow, we get new goods daily. | |
Well there's always sham way up the road, you can try looting. | |
男(中立)
Cough, cough, cough. | |
core | |
Hey buddy, I hope you didn't let the dead bother you here. | |
Well, well, another survivor. I hope you got money. | |
Well, look what the cat dragged in. You better have coin. | |
I'll do business with you long as you're not a thief. | |
Could you be any louder? You trying to wake the dead? | |
Everything is for sale. | |
something you want to buy or trade. | |
Hey, be quick about your business. | |
No loitering. | |
No public bathrooms here, and don't be peeing on my floor! | |
Does this look like a lounge to you? | |
What do you need? | |
Are you gonna purchase something? | |
Mmm, are you a customer? | |
Looking for something special? | |
A nickel ain't worth a dime anymore. | |
Hey, don't come in here, unzipped! | |
Drop your weapons or drop your drawers. | |
Are you friendly? | |
You smell of the dead. | |
There's a blood moon coming. | |
Ha, ha, ha, ha, ha, ha. | |
Wanna pee now, Martha?alnum. Ah. | |
Ahem. | |
Speak quickly. | |
And you are... | |
Beware the dead. | |
I'm kinda busy. | |
This better be good. | |
I'm listening. | |
What's your story? | |
Something bothering you? | |
You still hanging around? | |
Are you okay there? | |
Keep your distance. | |
Great. If you're lucky and pull this off, I'll take care of you. | |
Okay, we have a deal. Come back when it's done. | |
Fantastic. I hope you can pull it off. | |
Well, I'm waiting. | |
That's just dandy. We've got a deal. | |
Good luck. I think you're gonna need it. | |
Well, get busy. We're burning daylight. | |
Great. Let's get down to work then. | |
Good deal. I hope you have a game plan. | |
Glad you came to your senses. | |
Well, how he got damned. I didn't think you had the guts to do it. | |
Well, I guess you ain't so bad. Here's a little something for your trouble. | |
I don't care what folks say about you in the wasteland. You're almost okay in my book. | |
Ah, sure doubted it, but you pulled it off. | |
I never would have guessed you'd pull through, but you did. So here you go. | |
Surprise, surprise. I suppose you want something in return now. Here you go. | |
Well, I lost the bet on this one. Here's some money. | |
Incredible. I didn't think you'd pull it off. Here's your bounty. | |
You must think you're pretty hot shit now. Well, you did it, so I'll honor our agreement. | |
Well, you did... Okay, so I suppose you want to be paid. | |
Not bad. But not great. Just don't let this go to your head. | |
Come on back when you grow some balls. | |
Ah, god. Dammit, who am I gonna get to do this for me now? | |
I guess you're a quitter, not a doer. | |
Scaredy cat. | |
What's a matter? He... chicken? Buh-buh-buh-buh-buh-buh-buh-buh! Ahhhhhhh! | |
So, you're not interested? We'll see you valver again. | |
Alright, suit yourself. | |
Are you out of your mind? | |
You've gotta be a little insane to cross me. | |
Yeah, yeah, whatever. Get out of here now. | |
You need work. | |
There's this complicated situation I'd like you to resolve. Interested? | |
I've got a job for you, if you like cleaning up messes. | |
interested in a gig. | |
Can you do something for me? | |
I have a job for you, if we can come to an understanding. | |
I have a little assignment for you. Interested? | |
You got time to do some chores. | |
I've got a task for you, if you think you can handle it. | |
I got a job for you. | |
If you agree to help me, I'll pay for your services. | |
Take a number and I'll get you a job. | |
I don't trust you, but I'll give you a chance to prove yourself. | |
Thank God you're done browsing. Next time I'll charge you for that. | |
Well, it's about time you bought something. | |
If there's nothing else, you best be on your way. | |
I guess you're not so bad after all. | |
Well that's all you're gonna buy. I'll let you show yourself out. | |
That's right, do the math. | |
Well, good luck with that. | |
Time to move on. | |
Are we done here? | |
Was there something else? | |
Those damn things are selling like hotcakes! | |
Quit wasting my time! | |
I got better things to do than stare at the likes of you. | |
I knew you didn't have money the moment I laid eyes on you. | |
Well, what kind of lousy customer are you anyways? | |
I'm gonna have to ask you to leave. | |
Alrighty then, on your way! | |
Oh, was there something else? | |
Daylight's burning! | |
That's enough chit-chat for me today! | |
I only do business with real customers. | |