avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“士兵:76(守望先锋2)/商城语音”的版本间的差异

 
第1行: 第1行:
 
{{Back|士兵:76(守望先锋2)|士兵:76}}
 
{{Back|士兵:76(守望先锋2)|士兵:76}}
 
== 守望先锋 ==
 
== 守望先锋 ==
Voicelines(不止这个,请仔细在游戏中核实)
+
{{OW2Audio|File=00000000B291.0B2|E|en=Not on my watch.|zh=我可没这计划。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B2A4.0B2|E|en=Old soldiers never die... and they don't fade away.|zh=老兵永远不死……也不会悄然隐去。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B2A5.0B2|E|en=I didn't start this war, but I'm damn well going to finish it.|zh=这场战争不是我发动的,但我一定要结束它。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B2A7.0B2|E|en=I'm an army of one.|zh=我一个人就是一支军队。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B2AD.0B2|E|en=You didn't make the cut.|zh=你还不够格。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B2C9.0B2|E|en=Smells like victory.|zh=胜利的味道。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B2FC.0B2|E|en=What are you looking at?|zh=你在看什么?}}
 +
{{OW2Audio|File=000000020044.0B2|E|en=Sit down.|zh=坐好。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000020045.0B2|E|en=I've still got it.|zh=我还有点能耐。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000020050.0B2|E|en=I'm the one who does his job. I'm thinking you're the other one.|zh=我尽忠职守,而你玩忽职守。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000020052.0B2|E|en=Young punks. Get off my lawn.|zh=小混混,离我远点儿。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000038A01.0B2|E|en=Smells like freedom.|zh=自由的气息。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B32F.0B2|E|en=That's "sir" to you.|zh=你这样可升不了职。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000572C4.0B2|E|en=That's "chef" to you.|zh=你应该叫我“大厨”。}}
 
== 春节活动 ==
 
== 春节活动 ==
{{OWEvent|新春}}
 
  
 +
{{OW2Audio|File=00000002EF06.0B2|E|en=The rooster crows at midnight.|zh=半夜鸡叫。{{OWEvent|新春}}}}
 +
{{OW2Audio|File=000000038A02.0B2|E|en=Respect the chef.|zh=对大厨尊重点儿。{{OWEvent|新春}}}}
 +
{{OW2Audio|File=000000038A18.0B2|E|en=Respect your elders.|zh=对长辈尊重点儿。{{OWEvent|新春}}}}
 
== 行动档案 ==
 
== 行动档案 ==
{{OWEvent|特殊档案}}
 
  
 +
{{OW2Audio|File=00000000B265.0B2|E|en=Whatever you say.|zh=就按你说的吧。{{OWEvent|特殊档案}}}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002B773.0B2|E|en=I'm not getting any younger.|zh=我已经不再年轻了。{{OWEvent|特殊档案}}}}
 +
{{OW2Audio|File=000000020047.0B2|E|en=Don't call me a hero.|zh=我可不是什么英雄。{{OWEvent|特殊档案}}}}
 +
{{OW2Audio|File=000000038A25.0B2|E|en=Show some respect.|zh=老实点儿。{{OWEvent|特殊档案}}}}
 
== 周年庆典 ==
 
== 周年庆典 ==
{{OWEvent|周年庆}}
 
  
 +
{{OW2Audio|File=000000043BCD.0B2|E|en=I've died a hero and lived long enough to become the villain.|zh=要么作为英雄死去,要么苟活于世变成恶徒,而我两者都经历过了。{{OWEvent|周年庆}}}}
 +
{{OW2Audio|File=000000059C4E.0B2|E|en=Settle down.|zh=冷静点儿。{{OWEvent|周年庆}}}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B266.0B2|E|en=You're the boss.|zh=你说了算。{{OWEvent|周年庆}}}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002B774.0B2|E|en=I'm not your father.|zh=我不是你的父亲。{{OWEvent|周年庆}}}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B2FE.0B2|E|en=You want something done right, you've got to do it yourself.|zh=想要办成什么事,就得亲自出马。{{OWEvent|周年庆}}}}
 
== 夏季运动会 ==
 
== 夏季运动会 ==
{{OWEvent|运动会}}
 
  
 +
{{OW2Audio|File=00000002B776.0B2|E|en=You want a medal?|zh=你想要奖章?{{OWEvent|运动会}}}}
 +
{{OW2Audio|File=000000059C4F.0B2|E|en=Fore!|zh=前进!{{OWEvent|运动会}}}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002B777.0B2|E|en=Bring the noise, bring the ruckus.|zh=喊起来,打起来。{{OWEvent|运动会}}}}
 
== 万圣夜惊魂 ==
 
== 万圣夜惊魂 ==
{{OWEvent|万圣节}}
 
  
 +
{{OW2Audio|File=00000002B775.0B2|E|en=Dying's not much of a living.|zh=寻死可不是一个明智的决定。{{OWEvent|万圣节}}}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002B772.0B2|E|en=Trick or treat.|zh=不给糖果就捣蛋。{{OWEvent|万圣节}}}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002EF07.0B2|E|en=Knock knock.|zh=叮咚。{{OWEvent|万圣节}}}}
 +
{{OW2Audio|File=000000059C50.0B2|E|en=What, are you scared?|zh=怎么了,你害怕吗?{{OWEvent|万圣节}}}}
 +
{{OW2Audio|File=000000059C51.0B2|E|en=Everyone has ghosts.|zh=每个人心里都有鬼。{{OWEvent|万圣节}}}}
 
== 雪国仙境 ==
 
== 雪国仙境 ==
{{OWEvent|圣诞节}}
 
  
 +
{{OW2Audio|File=00000000B2BC.0B2|E|en=Stay frosty.|zh=保持冷静。{{OWEvent|圣诞节}}}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000342EF.0B2|E|en=Merry Christmas.|zh=圣诞快乐。{{OWEvent|圣诞节}}}}
 
== 战令语音 ==
 
== 战令语音 ==
 
{{OW2Audio|File=000000063F21.0B2|en=Shape up, or I'll have you cleaning stables!|zh=精神点儿,不然让你去扫牛棚!{{OWEvent|战令}}}}
 
{{OW2Audio|File=000000063F21.0B2|en=Shape up, or I'll have you cleaning stables!|zh=精神点儿,不然让你去扫牛棚!{{OWEvent|战令}}}}
 
{{OW2Audio|File=000000063F28.0B2|en=Prepare to be boarded.|zh=准备登船作战。{{OWEvent|战令}}}}
 
{{OW2Audio|File=000000063F28.0B2|en=Prepare to be boarded.|zh=准备登船作战。{{OWEvent|战令}}}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B2A6.0B2|en=Old habits die hard.|zh=旧习难改。{{OWEvent|战令}}}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B2A6.0B2|en=Old habits die hard.|zh=旧习难改。{{OWEvent|战令}}}}
 
 
== 商城购买 ==
 
== 商城购买 ==
 +
{{OW2Audio|File=000000063F29.0B2|en=Space pirates have more honor than you.|zh=太空海盗都比你讲道义。{{OWEvent|商城}}}}
 +
== 其他语音 ==
 +
*完成地下世界活动的“地下世界:专家导弹战士”挑战后解锁
 +
{{OW2Audio|File=000000059C56.0B2|en=What are you fighting for?|zh=你在为什么而战?}}

2024年2月19日 (一) 23:04的最新版本

< 返回上级:士兵:76

守望先锋

Not on my watch.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我可没这计划。

Old soldiers never die... and they don't fade away.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
老兵永远不死……也不会悄然隐去。

I didn't start this war, but I'm damn well going to finish it.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这场战争不是我发动的,但我一定要结束它。

I'm an army of one.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我一个人就是一支军队。

You didn't make the cut.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你还不够格。

Smells like victory.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
胜利的味道。

What are you looking at?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你在看什么?

Sit down.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
坐好。

I've still got it.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我还有点能耐。

I'm the one who does his job. I'm thinking you're the other one.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我尽忠职守,而你玩忽职守。

Young punks. Get off my lawn.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小混混,离我远点儿。

Smells like freedom.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
自由的气息。

That's "sir" to you.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你这样可升不了职。

That's "chef" to you.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你应该叫我“大厨”。

春节活动

The rooster crows at midnight.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
半夜鸡叫。Overwatch Lunar New Year Logo.svg春节活动

Respect the chef.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
对大厨尊重点儿。Overwatch Lunar New Year Logo.svg春节活动

Respect your elders.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
对长辈尊重点儿。Overwatch Lunar New Year Logo.svg春节活动

行动档案

Whatever you say.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
就按你说的吧。Overwatch Archives Logo.svg行动档案

I'm not getting any younger.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我已经不再年轻了。Overwatch Archives Logo.svg行动档案

Don't call me a hero.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我可不是什么英雄。Overwatch Archives Logo.svg行动档案

Show some respect.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
老实点儿。Overwatch Archives Logo.svg行动档案

周年庆典

I've died a hero and lived long enough to become the villain.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
要么作为英雄死去,要么苟活于世变成恶徒,而我两者都经历过了。Overwatch Anniversary Logo.svg周年庆典

Settle down.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
冷静点儿。Overwatch Anniversary Logo.svg周年庆典

You're the boss.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你说了算。Overwatch Anniversary Logo.svg周年庆典

I'm not your father.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我不是你的父亲。Overwatch Anniversary Logo.svg周年庆典

You want something done right, you've got to do it yourself.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
想要办成什么事,就得亲自出马。Overwatch Anniversary Logo.svg周年庆典

夏季运动会

You want a medal?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你想要奖章?Overwatch Summer Games Logo.svg夏季运动会

Fore!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
前进!Overwatch Summer Games Logo.svg夏季运动会

Bring the noise, bring the ruckus.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
喊起来,打起来。Overwatch Summer Games Logo.svg夏季运动会

万圣夜惊魂

Dying's not much of a living.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
寻死可不是一个明智的决定。Overwatch Halloween Terror Logo.svg万圣夜惊魂

Trick or treat.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
不给糖果就捣蛋。Overwatch Halloween Terror Logo.svg万圣夜惊魂

Knock knock.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
叮咚。Overwatch Halloween Terror Logo.svg万圣夜惊魂

What, are you scared?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
怎么了,你害怕吗?Overwatch Halloween Terror Logo.svg万圣夜惊魂

Everyone has ghosts.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
每个人心里都有鬼。Overwatch Halloween Terror Logo.svg万圣夜惊魂

雪国仙境

Stay frosty.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
保持冷静。Overwatch Winter Wonderland Logo.svg雪国仙境

Merry Christmas.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
圣诞快乐。Overwatch Winter Wonderland Logo.svg雪国仙境

战令语音

Shape up, or I'll have you cleaning stables!
精神点儿,不然让你去扫牛棚!Overwatch Battle Pass Logo.svg战令奖励

Prepare to be boarded.
准备登船作战。Overwatch Battle Pass Logo.svg战令奖励

Old habits die hard.
旧习难改。Overwatch Battle Pass Logo.svg战令奖励

商城购买

Space pirates have more honor than you.
太空海盗都比你讲道义。Overwatch Shop Item Logo.svg商城中限时购买

其他语音

  • 完成地下世界活动的“地下世界:专家导弹战士”挑战后解锁

What are you fighting for?
你在为什么而战?