(→赛前等待) |
|||
第31行: | 第31行: | ||
{{OW2Audio|File=000000063E6B.0B2|en=With this many engineers on the team, we can handle any problem that comes our way!|zh=吼吼!队里有这么多工程师,还有什么问题是我们解决不了的!}} | {{OW2Audio|File=000000063E6B.0B2|en=With this many engineers on the team, we can handle any problem that comes our way!|zh=吼吼!队里有这么多工程师,还有什么问题是我们解决不了的!}} | ||
*队友为{{OW2Hero|安娜}}、{{OW2Hero|死神}}、{{OW2Hero|莱因哈特}}和{{OW2Hero|士兵:76}}时 | *队友为{{OW2Hero|安娜}}、{{OW2Hero|死神}}、{{OW2Hero|莱因哈特}}和{{OW2Hero|士兵:76}}时 | ||
− | {{OW2Audio|File= | + | {{OW2Audio|File=000000063E69.0B2|en=This is not the reunion I expected.|zh=没想到会在这种情景下重逢……}} |
*队友全为黑爪成员时 | *队友全为黑爪成员时 | ||
{{OW2Audio|File=000000063E70.0B2|en=I don't care what evil organization you're a part of - I want you on your best behavior for this mission.|zh=我不管你们是哪个邪恶组织的人,反正这次行动得给我好好表现。}} | {{OW2Audio|File=000000063E70.0B2|en=I don't care what evil organization you're a part of - I want you on your best behavior for this mission.|zh=我不管你们是哪个邪恶组织的人,反正这次行动得给我好好表现。}} |
2024年4月17日 (三) 14:52的最新版本
选择英雄
|
Tools in hand. Brain in gear. |
手上有工具,头脑有智慧。 |
- 星舰工程师
|
Took wun huk. Brees'tin gree! |
(外星语)Took wun huk. Brees'tin gree! |
更换到此英雄
|
Torbjörn ready to work!存在于守望先锋1代 |
托比昂准备干活了! |
- 铁甲圣诞老人
|
(laugh) I'm jolly ol' St. Torbjorn.存在于守望先锋1代 |
(laugh)圣诞老托比来啦。 |
|
Santa Torbjorn is here.存在于守望先锋1代 |
圣诞老人来啦。 |
比赛相关
赛前等待
|
Let's get her done! |
快把活干完! |
|
Time to show them who's boss. |
让他们看看谁说了算。 |
|
Let's get down to business! |
开工办正事了! |
|
Move out! |
出发! |
|
All this standing around while there's work to be done.存在于守望先锋1代 |
该干活的时候却在这儿站着。 |
|
I don't like this standing around.存在于守望先锋1代 |
我讨厌站着不动。 |
|
Let's go. I've got a few new inventions to try. |
出发吧。我正好有几样新发明想试试。 |
|
Ragtag bunch... but we'll get it done. |
一帮不像样的……不过完成任务还是没问题。 |
|
Hold your thumbs and we'll get through this alright. |
都乐观点儿,我们能顺利完成任务。 |
|
What about a turret that shoots smaller turrets? |
来一个能发射小炮台的炮台怎么样? |
|
Cassidy said he wanted a bigger grenade, so I built him one. Then he said no, this is TOO large, I need it to fit. |
卡西迪曾经说想要个大号的手雷,我就给他造了一个。可他又说不行,说手雷太大了,至少得让他一只手握得住才行。唉,怎么不早点说清楚! |
|
Hammer? Check. Turret? Check. Backup turret? Check. Second through fourth backup turrets? Check, check, and check. |
锤子:带了。炮台:带了。备用炮台:带了。第二第三第四备用炮台:带了,带了,都带了。 |
- 在新年期间时
|
Ring out, wild bells.存在于守望先锋1代 |
铃声阵阵迎新年。 |
- 队内多个工程师时
|
With this many engineers on the team, we can handle any problem that comes our way! |
吼吼!队里有这么多工程师,还有什么问题是我们解决不了的! |
|
This is not the reunion I expected. |
没想到会在这种情景下重逢…… |
- 队友全为黑爪成员时
|
I don't care what evil organization you're a part of - I want you on your best behavior for this mission. |
我不管你们是哪个邪恶组织的人,反正这次行动得给我好好表现。 |
- 黑胡子船长 & 红胡子船长
|
(laugh) Run a shot across the bow!存在于守望先锋1代 |
发出警告! |
- 星舰工程师
|
That Dorioux told me their hypertrinometer would hold together, but no! 300 light years later - busted already! |
那个道睿尤还说他家的超精密三重仪结实得很,胡扯!这才跑了300光年就报废了! |
|
If one more laser brain complains about fur in their starship hood, I'll punt them into the sonosphere! |
要是再有哪个激光脑袋敢抱怨星舰罩篷上沾了毛,我非把他扔到声流层里去! |
比赛开始
- 上一轮赢了
|
We have two chances to get the job done. Let's do it in one.存在于守望先锋1代 |
我们有两次机会完成任务。抓住一次就够了。 |
|
One more win, nothing to it.存在于守望先锋1代 |
再赢一场就结束了。 |
|
No hiccups so far. Let's keep it that way. |
目前没出什么乱子。就这么保持下去吧。 |
- 上一轮输了
|
(growls) We are not going to lose!存在于守望先锋1代 |
(低吼)我们不会输的! |
|
Get your heads screwed on straight. We can still win this!存在于守望先锋1代 |
都给我集中精神,我们还是可以赢的! |
- 平局后的最后一轮
|
Let's get the job done.存在于守望先锋1代 |
搞定任务吧。 |
|
This is it! Let's not screw it up.存在于守望先锋1代 |
就看这一局了!别搞砸。 |
重生
|
Time to roll up my sleeves!存在于守望先锋1代 |
我要动真格的了! |
|
Not bad... but I think I could do better.存在于守望先锋1代 |
还不错……不过我觉得还可以更好。 |
|
Back to the beginning.存在于守望先锋1代 |
重新开始。 |
|
Let's get to work! |
开始干活了! |
|
Back down? Not a chance. |
想让我认输?没门。 |
|
Back at it! |
我又回来了! |
|
I still have some fight in me! |
我还能再战! |
|
Oh I'm just getting warmed up! |
哦,我刚才只是在热身! |
|
Guess you can learn even at this age. |
看来真是活到老学到老。 |
|
A Lindholm never gives up! |
林德霍姆家的人从不放弃! |
|
A good bop always gets it working again. Well. |
东西失灵了拍一拍就好。可不是嘛…… |
|
I'm re-Bjorn! |
我的斗志特别昂! |
- 连续击杀后被杀
|
It was nice while it lasted. |
刚才的感觉明明挺不错的。 |
- 星舰工程师
|
Ow! They singed my flingle-dingles! |
噢!他们把我的蓬蓬毛烤焦了! |
|
Shoo gree'nurah jaboobee heeri nee! |
(外星语)Shoo gree'nurah jaboobee heeri nee! |
|
Try to put me out the airlock? Ha! |
想把我关在气闸室外面?想得美! |
|
This is nothing compared to when the exoperator blew up! |
我连外部操作仪爆炸的场面都见过,这才哪到哪! |
|
Mo'weefo du spreegeenu! |
(外星语)Mo'weefo du spreegeenu! |
队伍少人
|
We're outnumbered! |
我们的人不够多! |
|
They outnumber us. Careful! |
他们人多,要小心! |
吃急救包
|
I feel great!存在于守望先锋1代 |
感觉好多了! |
|
Yes!存在于守望先锋1代 |
好的! |
|
Back to work!存在于守望先锋1代 |
回去工作! |
|
Much better!存在于守望先锋1代 |
好多了! |
被完全治疗
|
Better!存在于守望先锋1代 |
感觉好些了! |
|
Back to work!存在于守望先锋1代 |
回去工作! |
|
Thanks for the help.存在于守望先锋1代 |
感谢帮忙。 |
被伤害强化
|
Time to get my hands dirty!存在于守望先锋1代 |
该动动筋骨了! |
|
Yes!存在于守望先锋1代 |
好极了! |
|
Good. Good!存在于守望先锋1代 |
很好,很好! |
|
Haha!存在于守望先锋1代 |
哈哈! |
|
Now that's more like it!存在于守望先锋1代 |
这才像话! |
被复活
|
Back to work!存在于守望先锋1代 |
回来干活了! |
敌人来了
- 发现敌人
|
There they are!存在于守望先锋1代 |
他们在那里! |
|
Let's show them what's what. |
给他们点厉害尝尝。 |
- 敌人方位
|
Enemy's on the right!存在于守望先锋1代 |
敌人在右边! |
|
Watch the right side!存在于守望先锋1代 |
小心右边! |
|
Enemy's on the left!存在于守望先锋1代 |
敌人在左边! |
|
Watch the left side!存在于守望先锋1代 |
小心左边! |
|
Enemy's coming right at us!存在于守望先锋1代 |
敌人冲过来了! |
|
They're attacking from the front!存在于守望先锋1代 |
他们从前面打过来了! |
|
They're attacking from below!存在于守望先锋1代 |
他们从下面打过来了! |
|
They're below us!存在于守望先锋1代 |
敌人在下面! |
|
They're attacking from behind!存在于守望先锋1代 |
他们从后面打过来了! |
|
The enemy's behind us!存在于守望先锋1代 |
敌人在后面! |
|
Enemy's above us!存在于守望先锋1代 |
敌人在上面! |
|
They're attacking from above!存在于守望先锋1代 |
他们从上面打过来了! |
- 敌人在集合
|
They're grouping up here!存在于守望先锋1代 |
他们正在这里集合。 |
- 敌人在队友身后
|
Watch your back!存在于守望先锋1代 |
当心身后! |
- 发现狙击手
|
Sniper!存在于守望先锋1代 |
有狙击手! |
- 敌人被复活
|
Enemy's coming back! |
敌人回来了! |
|
Those suckers keep coming back. |
那些家伙怎么又来了。 |
|
They're popping back like daisies! |
他们跟野草似的又冒出来了! |
|
They keep coming, I'll keep building! |
他们来得起劲,我也造得起劲! |
弗兰狂斯鼠博士的复仇
|
What is this witchcraft?存在于守望先锋1代 |
这是什么巫术? |
部署物相关
传送面板
|
Destroy the teleporter!存在于守望先锋1代 |
摧毁传送器! |
|
Find their teleporter!存在于守望先锋1代 |
快找到他们的传送器! |
- 寻找敌人 传送面板
|
They have a teleporter! Find it!存在于守望先锋1代 |
他们有传送器!快去找! |
- 发现敌人 传送面板
|
Enemy teleporter located.存在于守望先锋1代 |
发现敌人的传送器了。 |
- 摧毁敌人 传送面板
|
Enemy teleporter destroyed! Piece of junk.存在于守望先锋1代 |
干掉敌人的传送器了!一堆废铁。 |
护盾发生器
|
They have a shield generator.存在于守望先锋1代 |
他们部署了护盾发生器。 |
- 发现敌人护盾发生器
|
I've found the shield generator.存在于守望先锋1代 |
我找到护盾发生器了。 |
|
I've found the shield well.存在于守望先锋1代 |
我发现护盾反应井了。 |
- 摧毁敌人护盾发生器
|
Enemy shield generator scrapped.存在于守望先锋1代 |
干掉敌人的护盾发生器了。 |
|
I've destroyed the shield well.存在于守望先锋1代 |
我摧毁了护盾反应井。 |
炮台
- 发现 炮台
|
Enemy turret ahead. Piece of scrap!存在于守望先锋1代 |
前面有敌人的炮台。一堆废铁! |
|
Turret ahead. Not one of mine.存在于守望先锋1代 |
前面有炮台,不是我的。 |
|
Enemy turret ahead!存在于守望先锋1代 |
前面有敌人的炮台! |
- 摧毁 炮台
|
Enemy turret down! Clearly not one of mine.存在于守望先锋1代 |
炮台被干掉了!明显不是我的。 |
|
(grunts) Shoddy workmanship.存在于守望先锋1代 |
(咕哝)这手艺太粗糙了。 |
|
Enemy turret down!存在于守望先锋1代 |
敌人的炮台没啦! |
被激素强化
|
I'm unstoppable!存在于守望先锋1代 |
没人能打败我! |
|
Onwards to Ragnarok!存在于守望先锋1代 |
战斗到最后一刻! |
|
Watch out! I'm boiling hot! |
小心点儿!我热得发烫! |
|
Upgraded! |
重装升级! |
|
(Laughs) Boosted up! |
(大笑)全面强化! |
|
It's Torbin' time! |
托比昂要动真格了! |
脱险
|
Safe by a whisker!存在于守望先锋1代 |
就差那么一丁点儿! |
|
That was a close call.存在于守望先锋1代 |
刚才差点就送了老命。 |
- 状态不好
|
Not feeling so good.存在于守望先锋1代 |
我感觉不对头。 |
|
Something's not right.存在于守望先锋1代 |
有点不对劲。 |
- 受到 禅雅塔 乱 的效果
|
Damn.存在于守望先锋1代 |
该死。 |
获得赏金
|
Oh! Something for me?存在于守望先锋1代 |
哦!给我的? |
|
I'm not one to turn down a reward.存在于守望先锋1代 |
我可不会拒绝礼物哦。 |
|
Oh, what do we have here?存在于守望先锋1代 |
哦,瞧瞧有些什么? |
火力全开
|
I'm on fire!存在于守望先锋1代 |
我火力全开啦! |
|
No one is getting the better of me!存在于守望先锋1代 |
没有人能打败我! |
|
I'm a well-oiled, high-power machine! |
我是台运转顺畅的强力机器! |
|
I'm hotter than a furnace! |
我比熔炉还要滚烫! |
|
No one can withstand me! |
谁能挡我! |
|
I'm at maximum strength! |
我的实力已达巅峰! |
团灭
|
Nailed them all! |
全都干掉了! |
|
Got them all! |
灭掉他们了! |
|
We wiped them out. That's a job well done. |
把他们消灭干净了。这活儿干得漂亮。 |
队友相关
- 队友倒下
|
We've got an ally down!存在于守望先锋1代 |
有队友倒下啦! |
|
Tracer's down!存在于守望先锋1代 |
“猎空”倒下啦! |
- 队友击杀敌人
|
That gets my stamp of approval!存在于守望先锋1代 |
我很欣赏你! |
|
That gets my seal of approval!存在于守望先锋1代 |
这个我打十分! |
|
Great. Can you do it again? |
漂亮。能再来一次吗? |
|
Nice one! |
干得好! |
|
Go get 'em! |
把他们都拿下! |
|
Not the most elegant but can't complain. |
动作不够优雅,但还算凑合。 |
|
Impressive engineering! |
工程学的杰作! |
|
That's my daughter!存在于守望先锋1代 |
这才是我女儿! |
|
(Sniffs) They grow up so fast. |
(抽泣)孩子转眼就长大了。 |
|
Takes after her old papa. |
跟她老爸一个样。 |
|
They teach you that in medical school? |
医学院难道还教这个? |
|
Proud of you, Bastion! |
你是我的骄傲,“堡垒”! |
|
Guess brawn sometimes does the trick. |
看来只靠蛮力偶尔也能成事。 |
- 给队友报位置
|
Over here.存在于守望先锋1代 |
我在这里。 |
|
I'm right here.存在于守望先锋1代 |
我就在这儿。 |
- 拯救队友
|
Some Swedish hospitality. |
瑞典人就是这么仗义。 |
|
Just doing my job. |
这是我分内的事。 |
|
You looked like you needed a hand. |
我看你需要搭把手。 |
|
Someone around here has to keep an eye out. |
某些人还得再警惕点儿。 |
|
You young chickens still have lots to learn. |
你们这些年轻人还得多学着点儿。 |
- 复活队友
|
Up and at them!存在于守望先锋1代 |
起来找他们算账去! |
|
You can take more than that. Get back in the fight!存在于守望先锋1代 |
你身子骨硬的很,快回去战斗! |
|
Up and at them! |
起来揍他们去! |
|
Back to battle with you! |
快回来战斗吧! |
智械英雄
|
I'll get you fixed up in no time. |
我马上就把你修好。 |
|
We still need you Angela! |
我们不能没有你,安吉拉! |
|
You're not leaving me, not yet! |
我可不能没有你! |
|
Returning the favor, doctor. |
还你的人情,医生。 |
|
Come on you rust nut. Show them what you're made of. |
快起来,老小子。让他们看看你的本事。 |
- 看见队友使用终极技能
法老之鹰的火箭弹幕
|
She can't take anymore. She's going to blow!存在于守望先锋1代 |
她撑不住了,她要爆炸了! |
赛后结算
- 升级
|
Progress!存在于守望先锋1代 |
新进展! |
|
(laughs) I'm expanding my horizons.存在于守望先锋1代 |
(大笑)我又涨见识了。 |
|
I'm getting better all the time!存在于守望先锋1代 |
我一直都在进步! |
- 投票史诗
|
Haha! Right on.存在于守望先锋1代 |
哈哈!好极了。 |
|
Iron clad!存在于守望先锋1代 |
铁甲老头! |
- 投票传奇
|
What can I say? Best of the best.存在于守望先锋1代 |
我能说什么呢?强中自有强中手。 |
|
(laughs) Will you take a look at that?存在于守望先锋1代 |
(laughs)你们好好看看! |