avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“狂鼠(守望先锋2)/击杀语音”的版本间的差异

 
(未显示同一用户的6个中间版本)
第17行: 第17行:
 
{{OW2Audio|File=00000001FF4C.0B2|E|en=*laughs* You're blowing up!|zh=*laughs*你爆炸啦!}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF4C.0B2|E|en=*laughs* You're blowing up!|zh=*laughs*你爆炸啦!}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF4D.0B2|E|en=Why so serious?|zh=那么严肃干嘛?}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF4D.0B2|E|en=Why so serious?|zh=那么严肃干嘛?}}
{{OW2Audio|File=00000002EE7C.0B2|E|en=And they said I was the mad one!|zh=他们还说我是疯子!}}
 
{{OW2Audio|File=00000002EEBC.0B2|E|en=Now that's the holiday spirit!|zh=这才像过节嘛!}}
 
{{OW2Audio|File=000000043AA0.0B2|E|en=Queen couldn't have done better herself!|zh=就算女王自己也没法做得更好了。}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000005F191.0B2|en=An explosive development!|zh=爆炸性的突破!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F191.0B2|en=An explosive development!|zh=爆炸性的突破!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F19E.0B2|en=Jackpot! *laughs*.|zh=头彩!*大笑*}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F19E.0B2|en=Jackpot! *laughs*.|zh=头彩!*大笑*}}
第35行: 第32行:
 
{{OW2Audio|File=000000064AAE.0B2|en=Back and already in business, baby!|zh=刚返工就手感火热,呜呼!}}
 
{{OW2Audio|File=000000064AAE.0B2|en=Back and already in business, baby!|zh=刚返工就手感火热,呜呼!}}
 
{{OW2Audio|File=000000065F04.0B2|en=Bonza!|zh=真带劲!}}
 
{{OW2Audio|File=000000065F04.0B2|en=Bonza!|zh=真带劲!}}
*{{OWAI|Frag Launcher|榴弹发射器}}命中击杀
 
{{OW2Audio|File=000000063D82.0B2|en=I can't miss, and when I do miss, it doesn't count.|zh=我从不失手,就算失手也不算数。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063837.0B2|en=Satellite-ian accuracy.|zh=卫星制导精准锁定。}}
 
{{OW2Audio|File=00000006383B.0B2|en=I'm a direct-hit machine!|zh=我就是台命中机器!}}
 
{{OW2Audio|File=00000006383E.0B2|en=They're all landing today!|zh=今天真是弹无虚发!}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D70.0B2|en=Demolition, by Jamison.|zh=詹米森为您献上匠心一炸。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D72.0B2|en=Diegetic!|zh=剧情杀!}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D73.0B2|en=Laserlike accuracy, that's how I do it.|zh=激光似的精准制导,这就是我的风格。}}
 
*空中击杀
 
{{OW2Audio|File=000000063D75.0B2|en=Among the most deadly Australian fauna is the Junkertown Jumping Bean!|zh=澳大利亚的动物凶猛异常,但最致命的还得看渣客镇的跳豆!}}
 
*击杀空中英雄
 
{{OW2Audio|File=00000005F1B4.0B2|en=Get down from there!|zh=给我下来!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1B5.0B2|en=If I can't fly, you're not allowed either!|zh=我不能飞,你也别想飞!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1B6.0B2|en=Junkrat: Hero of anti-air defense!|zh=“狂鼠”:防空小能手!}}
 
*飞行英雄在地上
 
{{OW2Audio|File=00000005F1A9.0B2|en=Couldn't you just . . . fly away?|zh=你不是会飞吗?}}
 
*打断垂直位移技能({{OW2Hero|法老之鹰}}的喷气背包,{{OW2Hero|黑百合}}的抓钩)
 
{{OW2Audio|File=000000063D88.0B2|en=Thought I'd give you an extra boost, there.|zh=我忍不住想让你飞得更高。}}
 
*队友为{{OW2Hero|渣客女王}}
 
{{OW2Audio|File=000000043AB2.0B2|E|en=What do you think of that, your majesty?|zh=你觉得怎么样,女王陛下?}}
 
*地图为渣客镇
 
{{OW2Audio|File=000000043AA2.0B2|E|en=Home field advantage, y'know?|zh=这叫主场优势,你懂吗?}}
 
 
*板球
 
*板球
 +
{{OW2Audio|File=00000003606D.0B2|E|en=Bit of an agricultural shot.|zh=我还以为我出局了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000003606E.0B2|E|en=Got you with a googly.|zh=就知道你接不住这球。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000043ADA.0B2|E|en=Howzat?|zh=这算出局吗?}}
 +
{{OW2Hero|猎空}}
 
{{OW2Audio|File=000000043AC9.0B2|E|en=Now who's got the Ashes? (laughs).|zh=这下灰烬杯归谁了?}}
 
{{OW2Audio|File=000000043AC9.0B2|E|en=Now who's got the Ashes? (laughs).|zh=这下灰烬杯归谁了?}}
 
*弗兰狂斯鼠博士
 
*弗兰狂斯鼠博士
 
{{OW2Audio|File=00000002EE7F.0B2|E|en=That must have been a real shock.|zh=那一记电击真要人命。}}
 
{{OW2Audio|File=00000002EE7F.0B2|E|en=That must have been a real shock.|zh=那一记电击真要人命。}}
 
{{OW2Audio|File=00000002EE80.0B2|E|en=Electrifying.|zh=电得你们哇哇叫。}}
 
{{OW2Audio|File=00000002EE80.0B2|E|en=Electrifying.|zh=电得你们哇哇叫。}}
 +
打断{{OW2Hero|温斯顿}}的{{OWAI|Primal Rage|原始暴怒}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002EE7C.0B2|E|en=And they said I was the mad one!|zh=他们还说我是疯子!}}
  
 
== 击败特定英雄 ==
 
== 击败特定英雄 ==
第155行: 第136行:
 
{{OW2Audio|File=00000005F1C1.0B2|en=That's what you get for junking with Messrat! Wait a minute.|zh=惹狂毛鼠就是这种下场!等等……}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1C1.0B2|en=That's what you get for junking with Messrat! Wait a minute.|zh=惹狂毛鼠就是这种下场!等等……}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1C2.0B2|en=Goes around comes around, mate!|zh=这叫恶有恶报,伙计!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1C2.0B2|en=Goes around comes around, mate!|zh=这叫恶有恶报,伙计!}}
 +
 
== 特殊击杀 ==
 
== 特殊击杀 ==
 
*超远距离击杀
 
*超远距离击杀
 
{{OW2Audio|File=000000063D7C.0B2|en=I like to maintain some distance from me victims. It's just good practice.|zh=我喜欢和受害者保持一定的距离。这是个好习惯。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D7C.0B2|en=I like to maintain some distance from me victims. It's just good practice.|zh=我喜欢和受害者保持一定的距离。这是个好习惯。}}
 
 
*重伤击杀
 
*重伤击杀
 
{{OW2Audio|File=000000063D8C.0B2|en=I'm more dangerous when I'm hurt. Like a... cornered pheasant.|zh=我伤得越重越危险。就像一只……被逼急的野鸡。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D8C.0B2|en=I'm more dangerous when I'm hurt. Like a... cornered pheasant.|zh=我伤得越重越危险。就像一只……被逼急的野鸡。}}
 +
*在渣客镇
 +
{{OW2Audio|File=000000043AA0.0B2|E|en=Queen couldn't have done better herself!|zh=就算女王自己也没法做得更好了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000043AA2.0B2|E|en=Home field advantage, y'know?|zh=这叫主场优势,你懂吗?}}
 +
*空中击杀
 +
{{OW2Audio|File=000000063D75.0B2|en=Among the most deadly Australian fauna is the Junkertown Jumping Bean!|zh=澳大利亚的动物凶猛异常,但最致命的还得看渣客镇的跳豆!}}
 +
*击杀空中目标
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1B4.0B2|en=Get down from there!|zh=给我下来!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1B5.0B2|en=If I can't fly, you're not allowed either!|zh=我不能飞,你也别想飞!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1B6.0B2|en=Junkrat: Hero of anti-air defense!|zh=“狂鼠”:防空小能手!}}
 +
*击杀地面的飞行目标
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1A9.0B2|en=Couldn't you just . . . fly away?|zh=你不是会飞吗?}}
 +
*打断垂直位移技能
 +
{{OW2Audio|File=000000063D88.0B2|en=Thought I'd give you an extra boost, there.|zh=我忍不住想让你飞得更高。}}
 +
*队友为{{OW2Hero|渣客女王}}
 +
{{OW2Audio|File=000000043AB2.0B2|E|en=What do you think of that, your majesty?|zh=你觉得怎么样,女王陛下?}}
 +
*在节日期间
 +
{{OW2Audio|File=00000002EEBC.0B2|E|en=Now that's the holiday spirit!|zh=这才像过节嘛!}}
 +
 +
=== {{OWAI|Frag Launcher|榴弹发射器}}命中 ===
 +
{{OW2Audio|File=000000063D82.0B2|en=I can't miss, and when I do miss, it doesn't count.|zh=我从不失手,就算失手也不算数。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063837.0B2|en=Satellite-ian accuracy.|zh=卫星制导精准锁定。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006383B.0B2|en=I'm a direct-hit machine!|zh=我就是台命中机器!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006383E.0B2|en=They're all landing today!|zh=今天真是弹无虚发!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063D70.0B2|en=Demolition, by Jamison.|zh=詹米森为您献上匠心一炸。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063D72.0B2|en=Diegetic!|zh=剧情杀!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063D73.0B2|en=Laserlike accuracy, that's how I do it.|zh=激光似的精准制导,这就是我的风格。}}
 +
 +
=== {{OWAI|Concussion Mine|震荡地雷}} ===
 +
{{OW2Audio|File=00000000B7E7.0B2|E|en=Thar she blows! *laughs*.|zh=一炮轰成渣啊!*laughs*}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B7EB.0B2|E|en=Oh, that's where I left it!|zh=哦,原来我把东西留在那儿了!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B842.0B2|E|en=*scoffs* Aiming's overrated.|zh=啊,太高估你的准头了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F192.0B2|en=Works every time! *Low voice* Terms and conditions may apply.|zh=百炸百灵!*低声*有附加条款条件……}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F193.0B2|en=Concussion!|zh=震到你啦!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F194.0B2|en=Scattered to the wind!|zh=大风吹,残渣飞!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F195.0B2|en=Mine mistake! *laughs*.|zh=都怪雷!*大笑*}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F197.0B2|en=Half the time, works every time!|zh=这招几乎百炸百中!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063D6E.0B2|en=Foes always jumping around_ Try chuckin' a mine!|zh=敌人上蹿下跳?一雷解千愁!}}
 +
{{OW2Hero|路霸}}
 +
{{OW2Audio|File=000000043A98.0B2|E|en=Bet you never thought you'd see pigs fly! *laughs*.|zh=我打赌你从来没见过会飞的猪!*laughs*}}
 +
 +
=== {{OWAI|RIP-Tire|炸弹轮胎}} ===
 +
{{OW2Audio|File=00000000B7C8.0B2|E|en=*chuckles* Wheel 'em out!|zh=嘿嘿,压死他们!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B7E6.0B2|E|en=Hey, where'd that come from?|zh=嘿,那玩意儿是哪儿来的?}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B873.0B2|E|en=I never get tire-d of this! *laughs*.|zh=这招从不过时!*大笑*}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1E6.0B2|en=You little ripper!|zh=精彩,真是精彩!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1E7.0B2|en=And around we go!|zh=滚滚向前!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1E8.0B2|en=Tired of me yet?|zh=受不了我的轮胎了吗?}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1E9.0B2|en=En-tire-ly unavoidable.|zh=真是“胎”不给活路了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1EA.0B2|en=Rolled over!|zh=压到你了!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1EB.0B2|en=Burnin' rubber!|zh=轮胎在冒火!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1EC.0B2|en=Caught beneath the wheel of progress!|zh=车轮向前,把你压扁!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1ED.0B2|en=That tire popped you!|zh=让你看看真正的“爆胎”!}}
 +
*打断终极技能
 +
{{OW2Audio|File=000000063DA5.0B2|en=Personally I think my big moment was bigger than your big moment by far.|zh=个人认为,我的大招比你的大招更大。}}
  
 
== 连续击杀 ==
 
== 连续击杀 ==
 
{{OW2Audio|File=00000000B898.0B2|E|en=I love my job!|zh=我喜欢这行!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B898.0B2|E|en=I love my job!|zh=我喜欢这行!}}
{{OW2Audio|File=00000003606F.0B2|E|en=Ladies and gentlemen, he's working on a century!|zh=女士们先生们,他拿到一百分啦!}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000005F1C4.0B2|en=Dear diary. Today I blew up several people -- in a row!|zh=我亲爱的日记,今天我炸了好几个倒霉蛋,连炸哦!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1C4.0B2|en=Dear diary. Today I blew up several people -- in a row!|zh=我亲爱的日记,今天我炸了好几个倒霉蛋,连炸哦!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1C5.0B2|en=Ding ding ding!|zh=叮叮叮!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1C5.0B2|en=Ding ding ding!|zh=叮叮叮!}}
第185行: 第219行:
 
*低生命值时
 
*低生命值时
 
{{OW2Audio|File=000000063D7B.0B2|en=Circumstances were dire. Jamison's health was alarmingly low. And then... (giggle).|zh=情况十万火急,詹米森的生命已如风中残烛。就在这时……(狂笑)}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D7B.0B2|en=Circumstances were dire. Jamison's health was alarmingly low. And then... (giggle).|zh=情况十万火急,詹米森的生命已如风中残烛。就在这时……(狂笑)}}
 +
*队内多个黑爪成员
 +
{{OW2Audio|File=000000063D90.0B2|en=How many kills for an invite to Talon?|zh=干掉多少个能进“黑爪”?}}
 +
*板球
 +
{{OW2Audio|File=00000003606F.0B2|E|en=Ladies and gentlemen, he's working on a century!|zh=女士们先生们,他拿到一百分啦!}}
  
 
== 近战击杀敌人 ==
 
== 近战击杀敌人 ==
第191行: 第229行:
 
{{OW2Audio|File=00000005F1B9.0B2|en=Clean hit, clean hit.|zh=打得准,打得狠。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1B9.0B2|en=Clean hit, clean hit.|zh=打得准,打得狠。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1BA.0B2|en=Wonk! Right in the griddle.|zh=嘭!正中面门。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1BA.0B2|en=Wonk! Right in the griddle.|zh=嘭!正中面门。}}
*空中英雄
+
*空中目标
 
{{OW2Audio|File=00000005F844.0B2|en=Smacked out of the sky!|zh=送你落地!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F844.0B2|en=Smacked out of the sky!|zh=送你落地!}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D79.0B2|en=I see your leap and raise you a punch.|zh=看你一跳,给你一拳。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D79.0B2|en=I see your leap and raise you a punch.|zh=看你一跳,给你一拳。}}
 
*使用{{OWAI|Concussion Mine|震荡地雷}}时
 
*使用{{OWAI|Concussion Mine|震荡地雷}}时
 
{{OW2Audio|File=000000063D7A.0B2|en=Uppercut! Nice.|zh=上勾拳!好耶。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D7A.0B2|en=Uppercut! Nice.|zh=上勾拳!好耶。}}

2024年4月18日 (四) 10:22的最新版本

< 返回上级:狂鼠

最后一击

If you can't handle the heat, stay out of the kitchen!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
觉得太热,就别进厨房!

Now that was beautiful.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
那可真漂亮。

And on that bombshell.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这炸弹够你们受的了

Don't lose your head!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
可别被吓傻了!

Ya dipstick!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你个废物!

Rest in pieces!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
碎成渣吧!

*laughs* Hole in one!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
*laughs*一杆入洞!

Right on target!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
正中目标!

If I had a Ph.D, they'd call me Dr. Boom!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
如果我能拿到博士学位,那就叫我砰砰博士!

Boom! Hahahaha!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
轰!哈哈哈哈!

Bomb's away!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
炸弹来啦!

Brings tears to my eyes.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我都快哭了。

Fore!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
滚开!

Hey, where'd you go?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
嘿,你想去哪儿?

*laughs* You're blowing up!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
*laughs*你爆炸啦!

Why so serious?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
那么严肃干嘛?

An explosive development!
爆炸性的突破!

Jackpot! *laughs*.
头彩!*大笑*

I made that bomb meself.
那颗炸弹是我亲手做的。

How bomblastic!
威力惊人!

Aw, did a bomb getcha?
噢,你被炸到了吗?

A scintillating finish!
好一段灿烂的结局!

I impress myself.
我太佩服自己了。

You misunderestimated me!
你不该低估我!

Where are me manners?
抱歉失礼了!

That's why I'm famous!
这是我的招牌技!

I am Junkrat... and you just died to Junkrat.
我是“狂鼠”……你输呀输给“狂鼠”……

Your magic death beam privileges have been rescinded.
你的死亡射线把戏现在玩不转啦。

(chuckle) Write that one in my diary.
(笑)这段儿我要写进日记里。

Back and already in business, baby!
刚返工就手感火热,呜呼!

Bonza!
真带劲!

  • 板球

Bit of an agricultural shot.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我还以为我出局了。

Got you with a googly.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
就知道你接不住这球。

Howzat?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这算出局吗?

OW2 Tracer Icon.png猎空

Now who's got the Ashes? (laughs).Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这下灰烬杯归谁了?

  • 弗兰狂斯鼠博士

That must have been a real shock.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
那一记电击真要人命。

Electrifying.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
电得你们哇哇叫。

打断OW2 Winston Icon.png温斯顿OW AbilityIcon Primal Rage.png原始暴怒

And they said I was the mad one!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们还说我是疯子!

击败特定英雄

OW2 Echo Icon.png回声

Blown up! Blown up... blown up.
大爆炸!大爆炸。爆炸。炸。

OW2 Torbjorn Icon.png托比昂

What'd you think of MY inventions?
你觉得我的发明水平怎么样?

OW2 Doomfist Icon.png末日铁拳

Wait! I got the Doomfist_ Guys! I killed the Doomfist!
等等!我炸了“末日铁拳”?各位!我炸了“末日铁拳”!

OW2 Cassidy Icon.png卡西迪OW2 Ashe Icon.png艾什

Howdy, cow person!
你好,小牛仔!

OW2 Cassidy Icon.png卡西迪

Stone Anthony sends his regards.
斯通·安托尼向你致意。

OW2 Roadhog Icon.png路霸

Guess we know who's really on top, don't we!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
现在你该知道谁比较厉害了吧!

Sorry, old friend.
对不住了,老朋友……

We could have had a beautiful partnership.
曾经有一份真挚的友情摆在我面前……

OW2 WreckingBall Icon.png破坏球

Never meet your heroes. *sigh*.
英雄偶像果然见光就死。*叹气*

OW2 Ashe Icon.png艾什

Sorry about that. Love what you do with the dynamite.
对不住啦。你的炸药用得也不错……

OW2 Reinhardt Icon.png莱因哈特OW2 Soldier 76 Icon.png士兵:76OW2 Torbjorn Icon.png托比昂OW2 Ana Icon.png安娜

Oh no . . . I blew up a fossil!
哎呀……我把老古董炸坏了!

守望先锋成员

Overwatch_ You'll never take me alive!
“守望先锋”?你们休想活捉我!

OW2 Orisa Icon.png奥丽莎OW2 Bastion Icon.png堡垒OW2 Echo Icon.png回声OW2 Zenyatta Icon.png禅雅塔OW2 Ramattra Icon.png拉玛刹

Oh, back to the scrap heap!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哦,滚回垃圾场去!

OW2 Sombra Icon.png黑影

  • 打断OW AbilityIcon Stealth.png隐秘潜行

Why detect 'em when you can blow 'em up?
甭管见不见,都是一顿炸。

OW2 Orisa Icon.png奥丽莎

Four legs aren't better than one! *laughs*.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
四条腿还不如一条腿呢!*laughs*

OW2 Mercy Icon.png天使

Never liked going to the doctor.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我一直不太喜欢医生。

OW2 Junkrat Icon.png狂鼠

Self-defeating!
我炸我自己!

  • 打断OW AbilityIcon RIP-Tire.png炸弹轮胎

Unfortunately, I know all our hiding spots.
算你倒霉,该藏哪儿我清楚得很。

OW2 Genji Icon.png源氏

  • 打断OW AbilityIcon Dragonblade.png

He was right there with the sword, did you see that_ I mean he was right there!
他当时就在那,手里拿着剑,你看到了吗?现在可看不到了哈哈哈!

OW2 Cassidy Icon.png卡西迪

  • 打断OW AbilityIcon Deadeye.png神射手

Knocked you out of the saddle, eh? Bit of a spur in the rear, eh?
午时已到?到了就送你回家睡觉!

OW2 Tracer Icon.png猎空

  • 打断OW AbilityIcon Recall.png闪回

No dodging me. I've got a prognosticative mind.
别想逃,我有预知未来的能力。

OW2 Soldier 76 Icon.png士兵:76

  • 打断OW AbilityIcon Tactical Visor.png战术目镜

My launcher can't miss either!
我的榴弹也很准!

OW2 Junker Queen Icon.png渣客女王

Does this make me Queen?
这下女王是不是该我当了?

I got the imposter, your majesty! I'd always recognize my true queen.
我干掉了冒牌货,女王陛下!谁真谁假我一眼便知。

  • 打断OW AbilityIcon Rampage.png轰翻天

Dy-na-mite!
炸,翻,天!

OW2 Pharah Icon.png法老之鹰

That's right. I'm her favorite child!
没错,我才是她最爱的孩子!

OW2 Sojourn Icon.png索杰恩

  • 打断OW AbilityIcon Overclock.png机体超频

Against all odds, the captain falls to the cheeky upstart….
谁能想到,身经百战的上尉竟败给了厚颜无耻的新兵……

OW2 Reinhardt Icon.png莱因哈特

  • OW2 Ana Icon.png安娜OW AbilityIcon Sleep Dart.png麻醉镖沉睡后击杀

Thanks for holding him down. That hammer was scary!
谢谢你摁住他。那把锤子太吓人了!

OW2 Sigma Icon.png西格玛

That's for not taking me to space when I asked.
谁叫我想上太空的时候你不带我去呢。

  • 打断OW AbilityIcon Gravitic Flux.png引力乱流

Another hogfight for the Cerulean Chancellor!
真以为站在风口上你就能飞了!

OW2 Reaper Icon.png死神

  • 打断OW AbilityIcon Death Blossom.png死亡绽放

I hate ghosts. Especially when they do that!
我讨厌鬼魂,尤其是他们装神弄鬼的时候!

  • 远距离打断OW AbilityIcon Death Blossom.png死亡绽放

When he does that twirly thing, I find it best to stand a very long way away.
我一看他在那边转圈圈,就觉得最好离他远远的。

OW2 Winston Icon.png温斯顿

Monkey see, monkey die.
猴子看了就得死。

  • 打断OW AbilityIcon Primal Rage.png原始暴怒

That's why I never get mad! Clouds your judgment.
这就是我从来不发火的原因!会影响判断。

地形击杀

*Laugh* Oh! He's... They've... *Laugh*.
*大笑*哦!看他……看那家伙……*大笑*

My mistake! *Chuckle* Just kidding, I meant to do that!
我错了!*窃笑*才怪,我故意的!

Put some air on that one, didn't I!
我是为了让那货吸点新鲜空气嘛!

Hooroo, mate!
拜拜了,伙计!

Farewell, goodbye!
再见,再也不见!

  • 打断终极技能

You were ultimately not successful!
你现在终极失败!

Did somebody put a humiliating end to your schemes? (giggle).
是不是有人让你的阴谋耻辱破产了?(窃笑)

复仇击杀

Ding dong! Got you back!
叮咚!还给你了!

That's what you get for junking with Messrat! Wait a minute.
惹狂毛鼠就是这种下场!等等……

Goes around comes around, mate!
这叫恶有恶报,伙计!

特殊击杀

  • 超远距离击杀

I like to maintain some distance from me victims. It's just good practice.
我喜欢和受害者保持一定的距离。这是个好习惯。

  • 重伤击杀

I'm more dangerous when I'm hurt. Like a... cornered pheasant.
我伤得越重越危险。就像一只……被逼急的野鸡。

  • 在渣客镇

Queen couldn't have done better herself!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
就算女王自己也没法做得更好了。

Home field advantage, y'know?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这叫主场优势,你懂吗?

  • 空中击杀

Among the most deadly Australian fauna is the Junkertown Jumping Bean!
澳大利亚的动物凶猛异常,但最致命的还得看渣客镇的跳豆!

  • 击杀空中目标

Get down from there!
给我下来!

If I can't fly, you're not allowed either!
我不能飞,你也别想飞!

Junkrat: Hero of anti-air defense!
“狂鼠”:防空小能手!

  • 击杀地面的飞行目标

Couldn't you just . . . fly away?
你不是会飞吗?

  • 打断垂直位移技能

Thought I'd give you an extra boost, there.
我忍不住想让你飞得更高。

What do you think of that, your majesty?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你觉得怎么样,女王陛下?

  • 在节日期间

Now that's the holiday spirit!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这才像过节嘛!

OW AbilityIcon Frag Launcher.png榴弹发射器命中

I can't miss, and when I do miss, it doesn't count.
我从不失手,就算失手也不算数。

Satellite-ian accuracy.
卫星制导精准锁定。

I'm a direct-hit machine!
我就是台命中机器!

They're all landing today!
今天真是弹无虚发!

Demolition, by Jamison.
詹米森为您献上匠心一炸。

Diegetic!
剧情杀!

Laserlike accuracy, that's how I do it.
激光似的精准制导,这就是我的风格。

OW AbilityIcon Concussion Mine.png震荡地雷

Thar she blows! *laughs*.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
一炮轰成渣啊!*laughs*

Oh, that's where I left it!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哦,原来我把东西留在那儿了!

*scoffs* Aiming's overrated.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
啊,太高估你的准头了。

Works every time! *Low voice* Terms and conditions may apply.
百炸百灵!*低声*有附加条款条件……

Concussion!
震到你啦!

Scattered to the wind!
大风吹,残渣飞!

Mine mistake! *laughs*.
都怪雷!*大笑*

Half the time, works every time!
这招几乎百炸百中!

Foes always jumping around_ Try chuckin' a mine!
敌人上蹿下跳?一雷解千愁!

OW2 Roadhog Icon.png路霸

Bet you never thought you'd see pigs fly! *laughs*.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我打赌你从来没见过会飞的猪!*laughs*

OW AbilityIcon RIP-Tire.png炸弹轮胎

*chuckles* Wheel 'em out!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
嘿嘿,压死他们!

Hey, where'd that come from?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
嘿,那玩意儿是哪儿来的?

I never get tire-d of this! *laughs*.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这招从不过时!*大笑*

You little ripper!
精彩,真是精彩!

And around we go!
滚滚向前!

Tired of me yet?
受不了我的轮胎了吗?

En-tire-ly unavoidable.
真是“胎”不给活路了。

Rolled over!
压到你了!

Burnin' rubber!
轮胎在冒火!

Caught beneath the wheel of progress!
车轮向前,把你压扁!

That tire popped you!
让你看看真正的“爆胎”!

  • 打断终极技能

Personally I think my big moment was bigger than your big moment by far.
个人认为,我的大招比你的大招更大。

连续击杀

I love my job!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我喜欢这行!

Dear diary. Today I blew up several people -- in a row!
我亲爱的日记,今天我炸了好几个倒霉蛋,连炸哦!

Ding ding ding!
叮叮叮!

I'm having a memorable time!
这一手我能吹好久!

Pyrotechnic poetry!
烟花炸成一首诗!

Haha! Thank you for your patronage!
哈哈!感谢你们的打赏!

Can you boost me like this all the time?
你能不能让我一直这么强?

I'm ebullient!
看我火力无限!

And so I proceeded directly to a kill streak.
于是我直接推进到了一场连环炸……

How many kills for an invite to Overwatch?
干掉多少个能进“守望先锋”?

My, my. Can I count that high?
真爽,快数不过来了。

Yeah! Collateral damage!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
耶!一炸死一群!

You're just making it easy for me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你们太没挑战性了。

(Wild laughter).
(狂野的笑声)

Someone get the camera!
快拿相机来!

Multifarious eliminations!
他们的死相啥样都有!

(Wild extended laughter).
(狂野的放声大笑)

How many was that? Oh my stars!
干掉了几个?太强啦!

A cavalcade of hits!
一连串的命中!

  • 低生命值时

Circumstances were dire. Jamison's health was alarmingly low. And then... (giggle).
情况十万火急,詹米森的生命已如风中残烛。就在这时……(狂笑)

  • 队内多个黑爪成员

How many kills for an invite to Talon?
干掉多少个能进“黑爪”?

  • 板球

Ladies and gentlemen, he's working on a century!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
女士们先生们,他拿到一百分啦!

近战击杀敌人

Fisticuffs!
吃我一拳!

Doink!
咚!

Clean hit, clean hit.
打得准,打得狠。

Wonk! Right in the griddle.
嘭!正中面门。

  • 空中目标

Smacked out of the sky!
送你落地!

I see your leap and raise you a punch.
看你一跳,给你一拳。

  • 使用OW AbilityIcon Concussion Mine.png震荡地雷

Uppercut! Nice.
上勾拳!好耶。