第1行: |
第1行: |
− | {{BrawlerBanner|Name=Jock Stu|SkinLabel=Phoenix|SkinLabelCN=狂怒烈焰|Description=运动健将斯图}} | + | {{BrawlerBanner|Name=Jock Stu|SkinLabel=Brawl Academy|SkinLabelCN=乱斗学院|Description=运动健将斯图是一名自大的体育生,有时会欺负同学。语音多与「嘲讽」和「爬行类」有关。}} |
| | | |
| == 登场时 == | | == 登场时 == |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_start_vo_01.mp3|Script = Safety last!|Translation=安全倒数第一!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_start_vo_01.mp3|Script = Safety last!|Translation=安全倒数第一!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_start_vo_02.mp3|Script = I’ll show you crazy.|Translation= 让你见识一下什么是疯狂}} | + | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_start_vo_02.mp3|Script = I'll show you crazy.|Translation= 让你见识一下什么是疯狂}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_start_vo_03.mp3|Script = Hey kids, watch this!|Translation= 嘿孩子们,看这招!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_start_vo_03.mp3|Script = Hey kids, watch this!|Translation= 嘿孩子们,看这招!}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_start_vo_04.mp3|Script = I'm Cruisin' for a Bruisin'!|Translation= 我又搞砸了!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_start_vo_04.mp3|Script = I'm Cruisin' for a Bruisin'!|Translation= 我又搞砸了!}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_start_vo_05.mp3|Script = Time to burn some brawlers!|Translation= 该烧点乱斗英雄了!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_start_vo_05.mp3|Script = Time to burn some brawlers!|Translation= 该烧点乱斗英雄了!}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_start_vo_06.mp3|Script = Slithering Stu is here for you!|Translation= 湿滑斯图在这等你!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_start_vo_06.mp3|Script = Slithering Stu is here for you!|Translation= 湿滑斯图在这等你!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_start_vo_07.mp3|Script = Time to slither and slay, get out of my way, nerd!|Translation= 滑行杀戮,给爷让路,呆子!}} | + | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_start_vo_07.mp3|Script = Time to slither and slay, get out of my way, nerd!|Translation= 滑行杀戮,给爷让路,书呆子!}} |
| | | |
| == 局势领先时 == | | == 局势领先时 == |
第15行: |
第15行: |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_lead_vo_03.mp3|Script = I'm one lean mean winning machine.|Translation= 我是一台高效的获胜机器}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_lead_vo_03.mp3|Script = I'm one lean mean winning machine.|Translation= 我是一台高效的获胜机器}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_lead_vo_04.mp3|Script = This moment is sponsored by Colt Crunch Cereal!|Translation= 此处精彩瞬间由柯尔特咀嚼麦片赞助!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_lead_vo_04.mp3|Script = This moment is sponsored by Colt Crunch Cereal!|Translation= 此处精彩瞬间由柯尔特咀嚼麦片赞助!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_lead_vo_05.mp3|Script = Winners munch on Colt Crunch!|Translation= 获胜者咀嚼柯尔特麦片根本停不下来}} | + | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_lead_vo_05.mp3|Script = Winners munch on Colt Crunch.|Translation= 获胜者咀嚼柯尔特麦片根本停不下来}} |
− | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_lead_vo_06.mp3|Script = Ha ha ha... I am historically brilliant!|Translation= 哈哈哈哈,我真是万年难遇的大天才!}} | + | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_lead_vo_06.mp3|Script = Ha ha ha... I am hysterically brilliant!|Translation= 哈哈哈哈,我真是厉害到不行了!}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_lead_vo_07.mp3|Script = Risking for the win!|Translation= 勇于冒险才能取胜!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_lead_vo_07.mp3|Script = Risking for the win!|Translation= 勇于冒险才能取胜!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_lead_vo_08.mp3|Script = Skilling up!|Translation= 技术提升!}} | + | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_lead_vo_08.mp3|Script = Scaling up!|Translation= 取得优势!}} |
| + | |
| == 受到伤害时 == | | == 受到伤害时 == |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_hurt_vo_01.mp3|Script = It’s nothing!|Translation= 没什么大碍!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_hurt_vo_01.mp3|Script = It’s nothing!|Translation= 没什么大碍!}} |
第30行: |
第31行: |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_hurt_vo_09.mp3|Script = Stop it!|Translation= 给我住手!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_hurt_vo_09.mp3|Script = Stop it!|Translation= 给我住手!}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_hurt_vo_10.mp3|Script = Scram!|Translation= 滚开!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_hurt_vo_10.mp3|Script = Scram!|Translation= 滚开!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_hurt_vo_11.mp3|Script = Get out of my tire!|Translation= 离我的轮胎远点!}} | + | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_hurt_vo_11.mp3|Script = Get out of my tail!|Translation= 从我尾巴上滚开!}} |
| + | |
| == 击杀敌人时 == | | == 击杀敌人时 == |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_kill_vo_01.mp3|Script = Whoohaha! I gotcha you!|Translation= 啊哈哈,干掉你了吧!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_kill_vo_01.mp3|Script = Whoohaha! I gotcha you!|Translation= 啊哈哈,干掉你了吧!}} |
第39行: |
第41行: |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_kill_vo_06.mp3|Script = Wagie!|Translation= 社畜!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_kill_vo_06.mp3|Script = Wagie!|Translation= 社畜!}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_kill_vo_07.mp3|Script = He ha, You are history!|Translation= 哈哈,你已经是历史了!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_kill_vo_07.mp3|Script = He ha, You are history!|Translation= 哈哈,你已经是历史了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_kill_vo_08.mp3|Script = You get my homework finished,nerd!|Translation= 你帮我把作业写完,呆子!}} | + | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_kill_vo_08.mp3|Script = You get my homework finished,nerd!|Translation= 你帮我把作业写完,书呆子!}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_kill_vo_09.mp3|Script = Stop pitying yourself!|Translation= 别在那自哀自怜了!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_kill_vo_09.mp3|Script = Stop pitying yourself!|Translation= 别在那自哀自怜了!}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_kill_vo_10.mp3|Script = Smell you later!|Translation= 下回再见!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_kill_vo_10.mp3|Script = Smell you later!|Translation= 下回再见!}} |
第51行: |
第53行: |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_die_vo_05.mp3|Script = Oh, too many nerds!|Translation= 噢,书呆子也太多了!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_die_vo_05.mp3|Script = Oh, too many nerds!|Translation= 噢,书呆子也太多了!}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_die_vo_06.mp3|Script = Wasted!|Translation= 白给了!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_die_vo_06.mp3|Script = Wasted!|Translation= 白给了!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_die_vo_07.mp3|Script = Oh, still batter be in class.|Translation= 噢,至少比在教室上课好}} | + | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_die_vo_07.mp3|Script = Oh, still better than be in class.|Translation= 噢,至少比在教室上课好}} |
− | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_die_vo_08.mp3|Script = Time to skill down!|Translation= 看来该退役了!}} | + | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_die_vo_08.mp3|Script = Time to scale down!|Translation= 看来该畏缩一点!}} |
| + | |
| == 使用超级技能时 == | | == 使用超级技能时 == |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_01.mp3|Script = Raging reptile!|Translation= 愤怒爬行!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_01.mp3|Script = Raging reptile!|Translation= 愤怒爬行!}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_02.mp3|Script = Rush! Crash!|Translation= 冲啊!撞啊!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_02.mp3|Script = Rush! Crash!|Translation= 冲啊!撞啊!}} |
− | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_03.mp3|Script = Dash pash and crash!|Translation= 热情冲撞!}} | + | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_03.mp3|Script = Dash pash and crash!|Translation= 激情冲撞,碾压全场!}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_04.mp3|Script = Slithering Stu!|Translation= 湿滑司徒!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_04.mp3|Script = Slithering Stu!|Translation= 湿滑司徒!}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_05.mp3|Script = Excellent!|Translation= 堪称完美!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_05.mp3|Script = Excellent!|Translation= 堪称完美!}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_06.mp3|Script = Spectacular!|Translation= 炫酷特技!}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_06.mp3|Script = Spectacular!|Translation= 炫酷特技!}} |
| {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_07.mp3|Script = Stu Laughing|Translation= 斯图邪恶笑声}} | | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_07.mp3|Script = Stu Laughing|Translation= 斯图邪恶笑声}} |
− | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_08.mp3|Script = |Translation= }} | + | {{BSAudio|File = BS_monster_stu_ulti_vo_08.mp3|Script = Reptilious!|Translation= 变成爬虫吧!}} |
| | | |
| {{荒野乱斗|皮肤语音}} | | {{荒野乱斗|皮肤语音}} |
| <comments /> | | <comments /> |
| [[分类:荒野乱斗]][[分类:史诗英雄(荒野乱斗)]] | | [[分类:荒野乱斗]][[分类:史诗英雄(荒野乱斗)]] |