小 |
|||
(未显示2个用户的5个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
+ | {{About|Use1=爆裂小队游戏中来自部落冲突游戏的角色语音总结|Use2=部落冲突游戏主题页面|Article2=部落冲突}} | ||
{{Back|爆裂小队}} | {{Back|爆裂小队}} | ||
目前实装的部落冲突角色有{{SBRarity|哥布林|C}}、{{SBRarity|野蛮人|C}}、{{SBRarity|野猪骑士|R}}、{{SBRarity|女巫|E}}、{{SBRarity|野蛮人之王|E}}、{{SBRarity|弓箭女皇|E}}、{{SBRarity|商人|C}}、{{SBRarity|法师|R}}。 | 目前实装的部落冲突角色有{{SBRarity|哥布林|C}}、{{SBRarity|野蛮人|C}}、{{SBRarity|野猪骑士|R}}、{{SBRarity|女巫|E}}、{{SBRarity|野蛮人之王|E}}、{{SBRarity|弓箭女皇|E}}、{{SBRarity|商人|C}}、{{SBRarity|法师|R}}。 | ||
− | == | + | == 哥布林 == |
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_goblin_dep_1.mp3|Script = Round, and shining!|Translation = 圆圆的,还闪闪发光的!}} | {{SQBAudio|File = SB_goblin_dep_1.mp3|Script = Round, and shining!|Translation = 圆圆的,还闪闪发光的!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_goblin_dep_2.mp3|Script = Treasure hunting!|Translation = 狩猎财宝!}} | {{SQBAudio|File = SB_goblin_dep_2.mp3|Script = Treasure hunting!|Translation = 狩猎财宝!}} | ||
第8行: | 第10行: | ||
{{SQBAudio|File = SB_goblin_dep_5.mp3|Script = Party time!|Translation = 派对时刻!}} | {{SQBAudio|File = SB_goblin_dep_5.mp3|Script = Party time!|Translation = 派对时刻!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_goblin_dep_6.mp3|Script = Make it rain!|Translation = 下钱雨吧!}} | {{SQBAudio|File = SB_goblin_dep_6.mp3|Script = Make it rain!|Translation = 下钱雨吧!}} | ||
− | + | *第一次测试语音,现已被移除 | |
− | == | + | {{SQBAudio|File = SB_gob_deploy_01.mp3|Script = Coin SFX|Translation = 金币碰撞}} |
+ | {{SQBAudio|File = SB_gob_deploy_02.mp3|Script = Hehehey!|Translation = 嘿嘿嘿!}} | ||
+ | {{SQBAudio|File = SB_gob_deploy_03.mp3|Script = Ha ha!|Translation = 哈哈!}} | ||
+ | == 商人 == | ||
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_trader_dep_1.mp3|Script = Today's special pay!|Translation = 今日特惠!}} | {{SQBAudio|File = SB_trader_dep_1.mp3|Script = Today's special pay!|Translation = 今日特惠!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_trader_dep_2.mp3|Script = Form a line, please.|Translation = 请排好队}} | {{SQBAudio|File = SB_trader_dep_2.mp3|Script = Form a line, please.|Translation = 请排好队}} | ||
第17行: | 第23行: | ||
{{SQBAudio|File = SB_trader_dep_6.mp3|Script = No discount!|Translation = 不打折!}} | {{SQBAudio|File = SB_trader_dep_6.mp3|Script = No discount!|Translation = 不打折!}} | ||
− | == | + | == 女巫 == |
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_witch_dep_1.mp3|Script = Go sons, go!|Translation = 孩子们,快上啊!}} | {{SQBAudio|File = SB_witch_dep_1.mp3|Script = Go sons, go!|Translation = 孩子们,快上啊!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_witch_dep_2.mp3|Script = Be afraid, everybody!|Translation = 所有人都怕着点!}} | {{SQBAudio|File = SB_witch_dep_2.mp3|Script = Be afraid, everybody!|Translation = 所有人都怕着点!}} | ||
第24行: | 第31行: | ||
{{SQBAudio|File = SB_witch_dep_5.mp3|Script = Come forward, cuties!|Translation = 快上前,小可爱们!}} | {{SQBAudio|File = SB_witch_dep_5.mp3|Script = Come forward, cuties!|Translation = 快上前,小可爱们!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_witch_dep_6.mp3|Script = Skeles snuggle time!|Translation = 骷髅贴贴时间!}} | {{SQBAudio|File = SB_witch_dep_6.mp3|Script = Skeles snuggle time!|Translation = 骷髅贴贴时间!}} | ||
− | == | + | == 骷髅兵 == |
{{SQBAudio|File = SB_witch_skele_dep_02.mp3|Script = Rueee...|Translation = 略...}} | {{SQBAudio|File = SB_witch_skele_dep_02.mp3|Script = Rueee...|Translation = 略...}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_skele_dep_01.mp3|Script = Rueee...|Translation = 略...}} | {{SQBAudio|File = SB_skele_dep_01.mp3|Script = Rueee...|Translation = 略...}} | ||
− | == | + | == 法师 == |
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_wizard_dep_1.mp3|Script = Ha!|Translation = 哈!}} | {{SQBAudio|File = SB_wizard_dep_1.mp3|Script = Ha!|Translation = 哈!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_wizard_dep_2.mp3|Script = Show time!|Translation = 表演时间!}} | {{SQBAudio|File = SB_wizard_dep_2.mp3|Script = Show time!|Translation = 表演时间!}} | ||
第35行: | 第43行: | ||
{{SQBAudio|File = SB_wizard_dep_6.mp3|Script = Flaming cool!|Translation = 热火朝天!}} | {{SQBAudio|File = SB_wizard_dep_6.mp3|Script = Flaming cool!|Translation = 热火朝天!}} | ||
− | == | + | == 弓箭女皇 == |
− | + | *第二次测试语音,现已被移除 | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{SQBAudio|File = SB_archer_queen_dep_1.mp3|Script = Bow to your queen!|Translation = 给女皇跪下!}} | {{SQBAudio|File = SB_archer_queen_dep_1.mp3|Script = Bow to your queen!|Translation = 给女皇跪下!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_archer_queen_dep_2.mp3|Script = Gimme a target and I'll give you a show!|Translation = 给我一个目标,还你一场演出!}} | {{SQBAudio|File = SB_archer_queen_dep_2.mp3|Script = Gimme a target and I'll give you a show!|Translation = 给我一个目标,还你一场演出!}} | ||
第48行: | 第52行: | ||
{{SQBAudio|File = SB_archer_queen_dep_6.mp3|Script = Queen got this!|Translation = 女皇掌控全场!}} | {{SQBAudio|File = SB_archer_queen_dep_6.mp3|Script = Queen got this!|Translation = 女皇掌控全场!}} | ||
− | == | + | == 野蛮人 == |
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_barbarian_dep_1.mp3|Script = Hummph!|Translation = 呣!}} | {{SQBAudio|File = SB_barbarian_dep_1.mp3|Script = Hummph!|Translation = 呣!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_barbarian_dep_2.mp3|Script = Ruaaaa!|Translation = 啊!}} | {{SQBAudio|File = SB_barbarian_dep_2.mp3|Script = Ruaaaa!|Translation = 啊!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_barbarian_dep_3.mp3|Script = Ohhhh!|Translation = 噢!}} | {{SQBAudio|File = SB_barbarian_dep_3.mp3|Script = Ohhhh!|Translation = 噢!}} | ||
− | == | + | *第一次测试语音,现已被移除 |
+ | {{SQBAudio|File = SB_barb_deploy_01.mp3|Script = Yah!|Translation = 呀!}} | ||
+ | {{SQBAudio|File = SB_barb_deploy_02.mp3|Script = Ha ha!|Translation = 哈哈!}} | ||
+ | {{SQBAudio|File = SB_barb_deploy_03.mp3|Script = Sword SFX|Translation = 挥剑音效}} | ||
+ | == 野蛮人之王 == | ||
+ | *第二次测试语音,现已被移除 | ||
{{SQBAudio|File = SB_barbarian_king_dep_1.mp3|Script = Whoooo!|Translation = 呜!}} | {{SQBAudio|File = SB_barbarian_king_dep_1.mp3|Script = Whoooo!|Translation = 呜!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_barbarian_king_dep_2.mp3|Script = Whooa!|Translation = 哇!}} | {{SQBAudio|File = SB_barbarian_king_dep_2.mp3|Script = Whooa!|Translation = 哇!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_barbarian_king_dep_3.mp3|Script = Waah!|Translation = 哇!}} | {{SQBAudio|File = SB_barbarian_king_dep_3.mp3|Script = Waah!|Translation = 哇!}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_barbarian_king_dep_4.mp3|Script = Ohohohahah!|Translation = 噢哈哈哈!}} | {{SQBAudio|File = SB_barbarian_king_dep_4.mp3|Script = Ohohohahah!|Translation = 噢哈哈哈!}} | ||
+ | *第一次测试语音,现已被移除 | ||
+ | {{SQBAudio|File = SB_barb_king_deploy_01.mp3|Script = Waah...|Translation = 哇...}} | ||
+ | == 野猪骑士 == | ||
+ | *第一/二次测试语音,现已被移除 | ||
+ | {{SQBAudio|File = SB_hog_rider_dep_01.mp3|Script = Hog rider!|Translation = 野猪骑士驾到!}} | ||
− | == | + | == 弓箭手 == |
− | {{SQBAudio|File = | + | {{SQBAudio|File = SB_archer_dep_1.mp3|Script = Great, another squad!|Translation = 太棒了,又一个小队!}} |
+ | {{SQBAudio|File = SB_archer_dep_2.mp3|Script = I'll be in back!|Translation = 我就在你身后!}} | ||
+ | {{SQBAudio|File = SB_archer_dep_3.mp3|Script = Just doing my job!|Translation = 只是尽职而已!}} | ||
+ | {{SQBAudio|File = SB_archer_dep_4.mp3|Script = My bow's ready!|Translation = 我的弓箭蓄势待发!}} | ||
− | == | + | == 掘地矿工 == |
{{SQBAudio|File = SB_miner_dep_1.mp3|Script = I like dirt.|Translation = 我喜欢尘土}} | {{SQBAudio|File = SB_miner_dep_1.mp3|Script = I like dirt.|Translation = 我喜欢尘土}} | ||
{{SQBAudio|File = SB_miner_dep_2.mp3|Script = Can't wait to go under ground!|Translation = 等不及去地底了!}} | {{SQBAudio|File = SB_miner_dep_2.mp3|Script = Can't wait to go under ground!|Translation = 等不及去地底了!}} |
2024年5月30日 (四) 14:14的最新版本
此页面介绍的是爆裂小队游戏中来自部落冲突游戏的角色语音总结。关于部落冲突游戏主题页面,请见“部落冲突”。
目前实装的部落冲突角色有哥布林、野蛮人、野猪骑士、女巫、野蛮人之王、弓箭女皇、商人、法师。
哥布林
- 第二次测试语音,现已被移除
Round, and shining! | |
圆圆的,还闪闪发光的! |
Treasure hunting! | |
狩猎财宝! |
Oh yes! | |
哦耶! |
Give me those! | |
那些都给我! |
Party time! | |
派对时刻! |
Make it rain! | |
下钱雨吧! |
- 第一次测试语音,现已被移除
Coin SFX | |
金币碰撞 |
Hehehey! | |
嘿嘿嘿! |
Ha ha! | |
哈哈! |
商人
- 第二次测试语音,现已被移除
Today's special pay! | |
今日特惠! |
Form a line, please. | |
请排好队 |
Who's watching my shop? | |
谁在看管我的商店? |
Check this out! | |
看看这个! |
Yeah? | |
什么事? |
No discount! | |
不打折! |
女巫
- 第二次测试语音,现已被移除
Go sons, go! | |
孩子们,快上啊! |
Be afraid, everybody! | |
所有人都怕着点! |
Get 'em, Larry! | |
干掉他们,拉里! |
Rise and play! | |
起来玩耍吧! |
Come forward, cuties! | |
快上前,小可爱们! |
Skeles snuggle time! | |
骷髅贴贴时间! |
骷髅兵
Rueee... | |
略... |
Rueee... | |
略... |
法师
- 第二次测试语音,现已被移除
Ha! | |
哈! |
Show time! | |
表演时间! |
Magic! | |
看魔法! |
Nerf this! | |
削弱这招吧! |
Fire! | |
发射! |
Flaming cool! | |
热火朝天! |
弓箭女皇
- 第二次测试语音,现已被移除
Bow to your queen! | |
给女皇跪下! |
Gimme a target and I'll give you a show! | |
给我一个目标,还你一场演出! |
Sharp arrow, sharp mind! | |
锐利的箭,锐利的头脑! |
Distance is our ally! | |
距离是我们的盟友! |
Arrows fly, enemy is fool! | |
箭矢飞舞,敌人废物! |
Queen got this! | |
女皇掌控全场! |
野蛮人
- 第二次测试语音,现已被移除
Hummph! | |
呣! |
Ruaaaa! | |
啊! |
Ohhhh! | |
噢! |
- 第一次测试语音,现已被移除
Yah! | |
呀! |
Ha ha! | |
哈哈! |
Sword SFX | |
挥剑音效 |
野蛮人之王
- 第二次测试语音,现已被移除
Whoooo! | |
呜! |
Whooa! | |
哇! |
Waah! | |
哇! |
Ohohohahah! | |
噢哈哈哈! |
- 第一次测试语音,现已被移除
Waah... | |
哇... |
野猪骑士
- 第一/二次测试语音,现已被移除
Hog rider! | |
野猪骑士驾到! |
弓箭手
Great, another squad! | |
太棒了,又一个小队! |
I'll be in back! | |
我就在你身后! |
Just doing my job! | |
只是尽职而已! |
My bow's ready! | |
我的弓箭蓄势待发! |
掘地矿工
I like dirt. | |
我喜欢尘土 |
Can't wait to go under ground! | |
等不及去地底了! |
I like a dirty job. | |
我喜欢脏活 |
Dig dig dig! | |
挖呀挖呀挖! |
I can get there. | |
我能到那 |