avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2054个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“荒野乱斗(爆裂小队)”的版本间的差异

→‎❌潘妮
 
(未显示4个用户的15个中间版本)
第1行: 第1行:
 +
{{About|Use1=爆裂小队游戏中来自荒野乱斗游戏的角色语音总结|Use2=荒野乱斗游戏主题页面|Article2=荒野乱斗}}
 
{{Back|爆裂小队}}
 
{{Back|爆裂小队}}
目前实装的荒野乱斗角色有{{SBRarity|柯尔特|C}}、{{SBRarity|艾尔·普里莫|C}}、{{SBRarity|爆破麦克|R}}、{{SBRarity|阿渤|C}}、{{SBRarity|雪莉|C}}、{{SBRarity|妮塔|R}}、{{SBRarity|贝亚|R}}、{{SBRarity|麦克斯|E}}、{{SBRarity|帕姆|R}}、{{SBRarity|莫提斯|E}}。
+
目前实装的荒野乱斗角色有{{SBRarity|柯尔特|C}}、{{SBRarity|艾尔·普里莫|C}}、{{SBRarity|爆破麦克|R}}、{{SBRarity|阿渤|C}}、{{SBRarity|雪莉|C}}、{{SBRarity|妮塔|R}}、{{SBRarity|贝亚|R}}、{{SBRarity|麦克斯|E}}、{{SBRarity|帕姆|R}}、{{SBRarity|莫提斯|E}}、{{SBRarity|潘妮|R}}。
 
== 柯尔特 ==
 
== 柯尔特 ==
 +
*第二次测试语音,现已被移除
 
{{SQBAudio|File = SB_colt_dep_1.mp3|Script = Nice move!|Translation = 干得漂亮!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_colt_dep_1.mp3|Script = Nice move!|Translation = 干得漂亮!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_colt_dep_1_b.mp3|Script = Good choice!|Translation = 选得好!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_colt_dep_1_b.mp3|Script = Good choice!|Translation = 选得好!}}
第9行: 第11行:
 
{{SQBAudio|File = SB_colt_dep_5.mp3|Script = Too pretty for pain.|Translation=太帅也是一种烦恼}}
 
{{SQBAudio|File = SB_colt_dep_5.mp3|Script = Too pretty for pain.|Translation=太帅也是一种烦恼}}
 
{{SQBAudio|File = SB_colt_dep_6.mp3|Script = The good, the bad, and the handsome!|Translation = 善,恶,美!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_colt_dep_6.mp3|Script = The good, the bad, and the handsome!|Translation = 善,恶,美!}}
 
+
*第一次测试语音,现已被移除
 +
{{SQBAudio|File = SB_colt_dep_vo_01.mp3|Script = Time for trouble.|Translation=该搞点事情了}}
 
== 艾尔·普里莫 ==
 
== 艾尔·普里莫 ==
 +
*第二次测试语音,现已被移除
 
{{SQBAudio|File = SB_primo_dep_1.mp3|Script = El Primo, is here.|Translation=艾尔·普里莫就在这!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_primo_dep_1.mp3|Script = El Primo, is here.|Translation=艾尔·普里莫就在这!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_primo_dep_2.mp3|Script = {{Lang|¡Vámonos!|SP}}|Translation=冲啊!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_primo_dep_2.mp3|Script = {{Lang|¡Vámonos!|SP}}|Translation=冲啊!}}
第17行: 第21行:
 
{{SQBAudio|File = SB_primo_dep_5.mp3|Script = Showtime.|Translation=表演时间}}
 
{{SQBAudio|File = SB_primo_dep_5.mp3|Script = Showtime.|Translation=表演时间}}
 
{{SQBAudio|File = SB_primo_dep_6.mp3|Script = Wrecking and flexing!|Translation = 爆裂秀翻天!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_primo_dep_6.mp3|Script = Wrecking and flexing!|Translation = 爆裂秀翻天!}}
 +
*第一次测试语音,现已被移除
 +
{{SQBAudio|File = SB_el_primo_dep_vo_01.mp3|Script = El Primo!|Translation=艾尔·普里莫!}}
 +
{{SQBAudio|File = SB_primo_ult_squad_01.mp3|Script = Primo!|Translation=普里莫!}}
  
 
== 爆破麦克 ==
 
== 爆破麦克 ==
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_vo_01.mp3|Script = I got a short fuse.|Translation=我脾气不好}}
+
*第二次测试语音,现已被移除
 
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_1.mp3|Script = Who wants some TNT?|Translation=谁想来点TNT尝尝?}}
 
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_1.mp3|Script = Who wants some TNT?|Translation=谁想来点TNT尝尝?}}
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_2.mp3|Script = I got a short fuse.|Translation=我脾气不好}}
+
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_2.mp3|Script = I've got a short fuse.|Translation=我脾气不好}}
 
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_3.mp3|Script = Birds are singing.|Translation=小鸟在歌唱}}
 
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_3.mp3|Script = Birds are singing.|Translation=小鸟在歌唱}}
 
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_4.mp3|Script = Here, birdie birdie birdie!|Translation=小鸟小鸟小鸟,到这来!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_4.mp3|Script = Here, birdie birdie birdie!|Translation=小鸟小鸟小鸟,到这来!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_5.mp3|Script = Let's go boom!|Translation = 我们去炸个痛快!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_5.mp3|Script = Let's go boom!|Translation = 我们去炸个痛快!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_6.mp3|Script = Ka-boom!|Translation = 炸上天!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_6.mp3|Script = Ka-boom!|Translation = 炸上天!}}
 +
*第一次测试语音,现已被移除
 +
{{SQBAudio|File = SB_dynamike_dep_vo_01.mp3|Script = I've got a short fuse.|Translation=我脾气不好}}
  
 
== 阿渤 ==
 
== 阿渤 ==
 +
*第二次测试语音,现已被移除
 
{{SQBAudio|File = SB_bo_dep_1.mp3|Script = Ahhh!|Translation = 啊!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_bo_dep_1.mp3|Script = Ahhh!|Translation = 啊!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_bo_dep_2.mp3|Script = I am guided by the spirits.|Translation = 我受神灵指引}}
 
{{SQBAudio|File = SB_bo_dep_2.mp3|Script = I am guided by the spirits.|Translation = 我受神灵指引}}
第34行: 第44行:
 
{{SQBAudio|File = SB_bo_dep_5.mp3|Script = My aim is true.|Translation = 我的射术精湛}}
 
{{SQBAudio|File = SB_bo_dep_5.mp3|Script = My aim is true.|Translation = 我的射术精湛}}
 
{{SQBAudio|File = SB_bo_dep_6.mp3|Script = Elder's call!|Translation = 长者呼唤}}
 
{{SQBAudio|File = SB_bo_dep_6.mp3|Script = Elder's call!|Translation = 长者呼唤}}
 +
*第一次测试语音,现已被移除
 +
{{SQBAudio|File = SB_bo_dep_vo_01.mp3|Script = I am guided by the spirits.|Translation = 我受神灵指引}}
  
 
== 雪莉 ==
 
== 雪莉 ==
 +
*第二次测试语音,现已被移除
 
{{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_1.mp3|Script = {{Lang|¡Así me gusta!|SP}}|Translation = 我太喜欢这招了!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_1.mp3|Script = {{Lang|¡Así me gusta!|SP}}|Translation = 我太喜欢这招了!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_2.mp3|Script = Let's go!|Translation = 我们走!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_2.mp3|Script = Let's go!|Translation = 我们走!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_3.mp3|Script = Let's do this!|Translation = 大干一场吧!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_3.mp3|Script = Let's do this!|Translation = 大干一场吧!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_4.mp3|Script = Wait for my BOOM!|Translation = 等我轰翻全场!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_4.mp3|Script = Wait for my BOOM!|Translation = 等我轰翻全场!}}
 +
*第一次测试语音,现已被移除
 +
{{SQBAudio|File = SB_shelly_dep_vo_01.mp3|Script = Let's go get it!|Translation = 我们去干掉它!}}
  
 
== 妮塔 ==
 
== 妮塔 ==
 +
*第二次测试语音,现已被移除
 
{{SQBAudio|File = SB_nita_dep_1.mp3|Script = Mwahaha!|Translation =呣哇哈哈!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_nita_dep_1.mp3|Script = Mwahaha!|Translation =呣哇哈哈!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_nita_dep_2.mp3|Script = Nita!|Translation =妮塔!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_nita_dep_2.mp3|Script = Nita!|Translation =妮塔!}}
第47行: 第63行:
 
{{SQBAudio|File = SB_nita_dep_4.mp3|Script = My bear friend!|Translation = 我的熊熊朋友!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_nita_dep_4.mp3|Script = My bear friend!|Translation = 我的熊熊朋友!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_nita_dep_5.mp3|Script = No time to sleep!|Translation = 没时间睡觉了!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_nita_dep_5.mp3|Script = No time to sleep!|Translation = 没时间睡觉了!}}
 +
*第一次测试语音,现已被移除
 +
{{SQBAudio|File = SB_nita_dep_vo_01.mp3|Script = Nita!|Translation =妮塔!}}
  
 
== 贝亚 ==
 
== 贝亚 ==
 +
*第二次测试语音,现已被移除
 
{{SQBAudio|File = SB_bea_dep_1.mp3|Script = Sting like a bee.|Translation = 像蜜蜂蜇一下这么疼}}
 
{{SQBAudio|File = SB_bea_dep_1.mp3|Script = Sting like a bee.|Translation = 像蜜蜂蜇一下这么疼}}
 
{{SQBAudio|File = SB_bea_dep_2.mp3|Script = Let's go explore!|Translation = 我们去探险!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_bea_dep_2.mp3|Script = Let's go explore!|Translation = 我们去探险!}}
第54行: 第73行:
 
{{SQBAudio|File = SB_bea_dep_4.mp3|Script = So many specimens to discover!|Translation = 这么多样本等待我们发现!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_bea_dep_4.mp3|Script = So many specimens to discover!|Translation = 这么多样本等待我们发现!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_bea_dep_5.mp3|Script = Bea's ready to dance!|Translation = 贝亚准备跳舞啦!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_bea_dep_5.mp3|Script = Bea's ready to dance!|Translation = 贝亚准备跳舞啦!}}
 +
*第一次测试语音,现已被移除
 +
{{SQBAudio|File = SB_bea_dep_vo_01.mp3|Script = Let's see what's buzzing!|Translation=我们看看是什么在嗡嗡叫!}}
  
 
== 麦克斯 ==
 
== 麦克斯 ==
 +
*第二次测试语音,现已被移除
 
{{SQBAudio|File = SB_max_dep_1.mp3|Script = Go go go go!|Translation=冲冲冲冲!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_max_dep_1.mp3|Script = Go go go go!|Translation=冲冲冲冲!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_max_dep_2.mp3|Script = No time, gotta move.|Translation=没时间了,赶快行动}}
 
{{SQBAudio|File = SB_max_dep_2.mp3|Script = No time, gotta move.|Translation=没时间了,赶快行动}}
第62行: 第84行:
 
{{SQBAudio|File = SB_max_dep_5.mp3|Script = Faster than lightning.|Translation=比闪电还快}}
 
{{SQBAudio|File = SB_max_dep_5.mp3|Script = Faster than lightning.|Translation=比闪电还快}}
 
{{SQBAudio|File = SB_max_dep_6.mp3|Script = Unstoppable!|Translation = 停不下来!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_max_dep_6.mp3|Script = Unstoppable!|Translation = 停不下来!}}
 +
*第一次测试语音,现已被移除
 +
{{SQBAudio|File = SB_max_dep_vo_01.mp3|Script = Let's go, come on, zip zip!|Translation=快来一起出发,搞快点!}}
  
 
== 帕姆 ==
 
== 帕姆 ==
{{SQBAudio|File = SB_pam_dep_1.mp3|Script = Wham bam, here comes the pam! | Translation =嘿哈,帕姆驾到! }}
+
*第二次测试语音,现已被移除
 +
{{SQBAudio|File = SB_pam_dep_1.mp3|Script = Wham bam, here comes the Pam! | Translation =嘿哈,帕姆驾到! }}
 
{{SQBAudio|File = SB_pam_dep_2.mp3|Script = My tools, ain't for fools! | Translation = 傻瓜可用不来我的工具! }}
 
{{SQBAudio|File = SB_pam_dep_2.mp3|Script = My tools, ain't for fools! | Translation = 傻瓜可用不来我的工具! }}
 
{{SQBAudio|File = SB_pam_dep_3.mp3|Script = Let's get scrappy! | Translation =我们下手狠点! }}
 
{{SQBAudio|File = SB_pam_dep_3.mp3|Script = Let's get scrappy! | Translation =我们下手狠点! }}
第71行: 第96行:
  
 
== 莫提斯 ==
 
== 莫提斯 ==
 +
*第二次测试语音,现已被移除
 
{{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_1.mp3|Script = I am a creature of the night! |Translation=我是暗夜造物!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_1.mp3|Script = I am a creature of the night! |Translation=我是暗夜造物!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_2.mp3|Script = The undead awaits!|Translation = 不死之灵随时待命!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_2.mp3|Script = The undead awaits!|Translation = 不死之灵随时待命!}}
第78行: 第104行:
 
{{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_6.mp3|Script = From the shadows!|Translation = 自暗影而来!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_mortis_dep_6.mp3|Script = From the shadows!|Translation = 自暗影而来!}}
  
== ❌拉夫上校 ==
+
== 潘妮 ==
 +
*第二次测试语音,现已被移除
 +
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_1.mp3|Script = Yeah!|Translation=耶!}}
 +
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_2.mp3|Script = Chests and gold, here I come!|Translation = 宝箱和金币,我来啦!}}
 +
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_3.mp3|Script = Ha ha!|Translation=哈哈!}}
 +
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_4.mp3|Script = Dibs on the Coins!|Translation = 金币归我喽!}}
 +
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_5.mp3|Script = Follow the coins, jingling~|Translation = 跟随金币,叮叮响~}}
 +
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_6.mp3|Script = The chest hunting is on!|Translation = 宝箱狩猎已打响!}}
 +
 
 +
== 拉夫 ==
 
{{SQBAudio|File = SB_colonel_ruffs_dep_1.mp3|Script = Get Ruff! | Translation =旺起来!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_colonel_ruffs_dep_1.mp3|Script = Get Ruff! | Translation =旺起来!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_colonel_ruffs_dep_2.mp3|Script = Let's go go go! | Translation =一起冲冲冲! }}
 
{{SQBAudio|File = SB_colonel_ruffs_dep_2.mp3|Script = Let's go go go! | Translation =一起冲冲冲! }}
第86行: 第121行:
 
{{SQBAudio|File = SB_colonel_ruffs_dep_6.mp3|Script = Enemy's ahead!|Translation = 前方有敌人!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_colonel_ruffs_dep_6.mp3|Script = Enemy's ahead!|Translation = 前方有敌人!}}
  
== ❌杰西 ==
+
== 杰西 ==
 
{{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_1.mp3|Script = Jess will fix it!|Translation=杰西会把它修好的!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_1.mp3|Script = Jess will fix it!|Translation=杰西会把它修好的!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_2.mp3|Script = We can do this!|Translation=我们一定会做到的!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_2.mp3|Script = We can do this!|Translation=我们一定会做到的!}}
{{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_3.mp3|Script = Let's go, scrapy!|Translation = 我们走,小狗狗!}}
+
{{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_3.mp3|Script = Let's go, scrappy!|Translation = 我们走,小狗狗!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_4.mp3|Script = Let's build this squad!|Translation = 齐心协力,共建小队!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_4.mp3|Script = Let's build this squad!|Translation = 齐心协力,共建小队!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_5.mp3|Script = Ready, set and zap! |Translation = 准备出发电击!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_5.mp3|Script = Ready, set and zap! |Translation = 准备出发电击!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_6.mp3|Script = Ready to sharp squad!|Translation = 小队准备锐利出击!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_jessie_dep_6.mp3|Script = Ready to sharp squad!|Translation = 小队准备锐利出击!}}
  
== ❌里昂 ==
+
== 里昂 ==
 
{{SQBAudio|File = SB_leon_dep_1.mp3|Script = Time to squad!|Translation = 爆裂时间到!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_leon_dep_1.mp3|Script = Time to squad!|Translation = 爆裂时间到!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_leon_dep_2.mp3|Script = We can do this!|Translation = 我们做的到!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_leon_dep_2.mp3|Script = We can do this!|Translation = 我们做的到!}}
第100行: 第135行:
 
{{SQBAudio|File = SB_leon_dep_4.mp3|Script = Hey Nita, check me out!|Translation = 嘿妮塔,看我这儿!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_leon_dep_4.mp3|Script = Hey Nita, check me out!|Translation = 嘿妮塔,看我这儿!}}
  
== ❌潘妮 ==
+
== 波克 ==
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_1.mp3|Script = Yeah!|Translation=耶!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_2.mp3|Script = Chests and gold, here I come!|Translation = 宝箱和金币,我来啦!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_3.mp3|Script = Ha ha!|Translation=哈哈!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_4.mp3|Script = ... on the ...!|Translation = ...在...}}
 
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_5.mp3|Script = Follow the coins...|Translation = 跟随金币...}}
 
{{SQBAudio|File = SB_penny_dep_6.mp3|Script = The chest hunting is on!|Translation = 宝箱狩猎已打响!}}
 
 
 
== ❌波克 ==
 
 
{{SQBAudio|File = SB_poco_dep_1.mp3|Script = Feel the power of music!|Translation =感受音乐的力量吧!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_poco_dep_1.mp3|Script = Feel the power of music!|Translation =感受音乐的力量吧!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_poco_dep_2.mp3|Script = Let's get this party started!|Translation =派对狂欢开始吧!}}
 
{{SQBAudio|File = SB_poco_dep_2.mp3|Script = Let's get this party started!|Translation =派对狂欢开始吧!}}

2024年5月30日 (四) 14:15的最新版本

Disambig gray.png此页面介绍的是爆裂小队游戏中来自荒野乱斗游戏的角色语音总结。关于荒野乱斗游戏主题页面,请见“荒野乱斗”。
< 返回上级:爆裂小队

目前实装的荒野乱斗角色有柯尔特艾尔·普里莫爆破麦克阿渤雪莉妮塔贝亚麦克斯帕姆莫提斯潘妮

柯尔特

  • 第二次测试语音,现已被移除

Nice move!
干得漂亮!

Good choice!
选得好!

Time for trouble.
该搞点事情了

Watch out, here I come!
瞧好,我要来了!

Selfie time.
自拍时间到

Too pretty for pain.
太帅也是一种烦恼

The good, the bad, and the handsome!
善,恶,美!

  • 第一次测试语音,现已被移除

Time for trouble.
该搞点事情了

艾尔·普里莫

  • 第二次测试语音,现已被移除

El Primo, is here.
艾尔·普里莫就在这!

¡Vámonos!西班牙语
冲啊!

El Primo!
艾尔·普里莫!

For pain and for glory!
为了痛苦和荣耀!

Showtime.
表演时间

Wrecking and flexing!
爆裂秀翻天!

  • 第一次测试语音,现已被移除

El Primo!
艾尔·普里莫!

Primo!
普里莫!

爆破麦克

  • 第二次测试语音,现已被移除

Who wants some TNT?
谁想来点TNT尝尝?

I've got a short fuse.
我脾气不好

Birds are singing.
小鸟在歌唱

Here, birdie birdie birdie!
小鸟小鸟小鸟,到这来!

Let's go boom!
我们去炸个痛快!

Ka-boom!
炸上天!

  • 第一次测试语音,现已被移除

I've got a short fuse.
我脾气不好

阿渤

  • 第二次测试语音,现已被移除

Ahhh!
啊!

I am guided by the spirits.
我受神灵指引

Patience is the key.
耐心是关键

My mind is clear.
我头脑很清醒

My aim is true.
我的射术精湛

Elder's call!
长者呼唤

  • 第一次测试语音,现已被移除

I am guided by the spirits.
我受神灵指引

雪莉

  • 第二次测试语音,现已被移除

¡Así me gusta!西班牙语
我太喜欢这招了!

Let's go!
我们走!

Let's do this!
大干一场吧!

Wait for my BOOM!
等我轰翻全场!

  • 第一次测试语音,现已被移除

Let's go get it!
我们去干掉它!

妮塔

  • 第二次测试语音,现已被移除

Mwahaha!
呣哇哈哈!

Nita!
妮塔!

Yeah!
耶!

My bear friend!
我的熊熊朋友!

No time to sleep!
没时间睡觉了!

  • 第一次测试语音,现已被移除

Nita!
妮塔!

贝亚

  • 第二次测试语音,现已被移除

Sting like a bee.
像蜜蜂蜇一下这么疼

Let's go explore!
我们去探险!

Be cool.
保持冷静

So many specimens to discover!
这么多样本等待我们发现!

Bea's ready to dance!
贝亚准备跳舞啦!

  • 第一次测试语音,现已被移除

Let's see what's buzzing!
我们看看是什么在嗡嗡叫!

麦克斯

  • 第二次测试语音,现已被移除

Go go go go!
冲冲冲冲!

No time, gotta move.
没时间了,赶快行动

Turbo time.
冲刺时刻

Let's go, come on, zip zip!
快来一起出发,搞快点!

Faster than lightning.
比闪电还快

Unstoppable!
停不下来!

  • 第一次测试语音,现已被移除

Let's go, come on, zip zip!
快来一起出发,搞快点!

帕姆

  • 第二次测试语音,现已被移除

Wham bam, here comes the Pam!
嘿哈,帕姆驾到!

My tools, ain't for fools!
傻瓜可用不来我的工具!

Let's get scrappy!
我们下手狠点!

Who's your mama?
看看谁才是你妈?

Here, help and heal!
在这,帮忙治疗!

莫提斯

  • 第二次测试语音,现已被移除

I am a creature of the night!
我是暗夜造物!

The undead awaits!
不死之灵随时待命!

I bring you the gift of darkness.
我给你带来了黑暗的礼物

Death is not the end!
死亡不是终结!

Ready to strike!
准备出击!

From the shadows!
自暗影而来!

潘妮

  • 第二次测试语音,现已被移除

Yeah!
耶!

Chests and gold, here I come!
宝箱和金币,我来啦!

Ha ha!
哈哈!

Dibs on the Coins!
金币归我喽!

Follow the coins, jingling~
跟随金币,叮叮响~

The chest hunting is on!
宝箱狩猎已打响!

拉夫

Get Ruff!
旺起来!

Let's go go go!
一起冲冲冲!

Watch the flanks!
注意两侧!

Battle stations!
进入作战状态!

Here we go!
我们走!

Enemy's ahead!
前方有敌人!

杰西

Jess will fix it!
杰西会把它修好的!

We can do this!
我们一定会做到的!

Let's go, scrappy!
我们走,小狗狗!

Let's build this squad!
齐心协力,共建小队!

Ready, set and zap!
准备出发电击!

Ready to sharp squad!
小队准备锐利出击!

里昂

Time to squad!
爆裂时间到!

We can do this!
我们做的到!

Yeah!
耶!

Hey Nita, check me out!
嘿妮塔,看我这儿!

波克

Feel the power of music!
感受音乐的力量吧!

Let's get this party started!
派对狂欢开始吧!

Give me a beat!
给我一个节拍!

Let's rock!
一起摇滚吧!

Musical mayhem!
音乐狂欢!