第1行: |
第1行: |
| + | {{About|Use1=爆裂小队游戏中来自海岛奇兵游戏的角色语音总结|Use2=海岛奇兵游戏主题页面|Article2=海岛奇兵}} |
| {{Back|爆裂小队}} | | {{Back|爆裂小队}} |
− | 目前实装的海岛奇兵角色有{{SBRarity|医师|R}}、{{SBRarity|重机枪手|E}}(曾经)。 | + | 目前实装的海岛奇兵角色有{{SBRarity|医师|R}}、{{SBRarity|坦克|R}}、{{SBRarity|重机枪手|C}}。 |
| == 医师 == | | == 医师 == |
− | {{SQBAudio|File = SB_medic_dep_1.mp3|Script = You need medical assistance?|Translation = 你需要医疗援助吗?}} | + | *第二次测试语音,现已被移除 |
− | {{SQBAudio|File = SB_medic_dep_2.mp3|Script = This is what I sign up for!|Translation = 我考个医师证就是用来做这个的!}} | + | {{SQBAudio|File = SB_medic_dep_1.mp3|Script = Do you need medical assistance?|Translation = 你需要医疗援助吗?}} |
| + | {{SQBAudio|File = SB_medic_dep_2.mp3|Script = This isn't what I sign up for!|Translation = 我考医师证不是用来干这个的!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_medic_dep_3.mp3|Script = Don't shoot, I'm just a doctor!|Translation = 别开枪,我只是个医生!}} | | {{SQBAudio|File = SB_medic_dep_3.mp3|Script = Don't shoot, I'm just a doctor!|Translation = 别开枪,我只是个医生!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_medic_dep_4.mp3|Script = Stay still!|Translation = 待好别动!}} | | {{SQBAudio|File = SB_medic_dep_4.mp3|Script = Stay still!|Translation = 待好别动!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_medic_dep_5.mp3|Script = You're doing great!|Translation = 你做得很好!}} | | {{SQBAudio|File = SB_medic_dep_5.mp3|Script = You're doing great!|Translation = 你做得很好!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_medic_dep_6.mp3|Script = Just a quick sting!|Translation = 就痛一小下!}} | | {{SQBAudio|File = SB_medic_dep_6.mp3|Script = Just a quick sting!|Translation = 就痛一小下!}} |
| + | *第一次测试语音,现已被移除 |
| + | {{SQBAudio|File = SB_medic_dep_sfx_01.mp3|Script = Ambulance SFX|Translation = 救护车音效}} |
| | | |
| == 重机枪手 == | | == 重机枪手 == |
| + | *第二次测试语音,现已被移除 |
| {{SQBAudio|File = SB_heavy_dep_1.mp3|Script = Where's my burrito?|Translation = 我的煎饼在哪?}} | | {{SQBAudio|File = SB_heavy_dep_1.mp3|Script = Where's my burrito?|Translation = 我的煎饼在哪?}} |
| {{SQBAudio|File = SB_heavy_dep_2.mp3|Script = You win the lunch.|Translation = 你赢了午餐}} | | {{SQBAudio|File = SB_heavy_dep_2.mp3|Script = You win the lunch.|Translation = 你赢了午餐}} |
第16行: |
第21行: |
| {{SQBAudio|File = SB_heavy_dep_5.mp3|Script = Brothers are everywhere!|Translation = 到处都是兄弟!}} | | {{SQBAudio|File = SB_heavy_dep_5.mp3|Script = Brothers are everywhere!|Translation = 到处都是兄弟!}} |
| {{SQBAudio|File = SB_heavy_dep_6.mp3|Script = Listen to me!|Translation = 听我号令!}} | | {{SQBAudio|File = SB_heavy_dep_6.mp3|Script = Listen to me!|Translation = 听我号令!}} |
| + | *第一次测试语音,现已被移除 |
| + | {{SQBAudio|File = SB_heavy_dep_vo_01.mp3|Script = Right-o!|Translation = 好滴!}} |
| + | {{SQBAudio|File = SB_heavy_dep_vo_02.mp3|Script = Yeah!|Translation = 耶!}} |
| + | {{SQBAudio|File = SB_heavy_dep_vo_03.mp3|Script = Okie!|Translation = 好!}} |
| + | {{SQBAudio|File = SB_heavy_dep_vo_04.mp3|Script = Go!|Translation = 上!}} |
| + | |
| + | == 坦克 == |
| + | *第二次测试语音,现已被移除 |
| + | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_1.mp3|Script = Here tanky tanky!|Translation = 坦克坦克在这里!}} |
| + | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_2.mp3|Script = Gotta get some wheels!|Translation = 整点轮子代步!}} |
| + | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_3.mp3|Script = Tanks are girl's best friend.|Translation = 坦克是女孩最好的朋友}} |
| + | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_4.mp3|Script = Power!|Translation = 力量!}} |
| + | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_5.mp3|Script = I'll cover you!|Translation = 我来掩护你!}} |
| + | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_6.mp3|Script = Let's roll!|Translation = 扫荡全场!}} |
| | | |
| == 恐怖博士 == | | == 恐怖博士 == |
− | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_1.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_1.mp3|Script = By the power of evil science.|Translation = 借助邪恶科学的力量}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_2.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_2.mp3|Script = I'm one bad melon farmer.|Translation = 我是一个坏瓜农}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_3.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_3.mp3|Script = Don't touch the coat!|Translation = 别碰外套!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_4.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_4.mp3|Script = Knowledge is power!|Translation = 知识就是力量!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_5.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_5.mp3|Script = I didn't ask for this!|Translation = 我可没要求这些!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_6.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_dr_t_dep_6.mp3|Script = It's doctor, not mister!|Translation = 是博士,不是先生!}} |
− | == 坦克 ==
| |
− | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_01.mp3|Script = |Translation = }}
| |
− | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_1.mp3|Script = |Translation = }}
| |
− | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_2.mp3|Script = |Translation = }}
| |
− | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_3.mp3|Script = |Translation = }}
| |
− | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_4.mp3|Script = |Translation = }}
| |
− | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_5.mp3|Script = |Translation = }}
| |
− | {{SQBAudio|File = SB_tank_dep_6.mp3|Script = |Translation = }}
| |
| | | |
| == 火箭炮手 == | | == 火箭炮手 == |
− | {{SQBAudio|File = SB_bazooka_dep_01.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_bazooka_dep_01.mp3|Script = Hey!|Translation = 嘿!}} |
− | {{SQBAudio|File = SB_bazooka_dep_02.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{SQBAudio|File = SB_bazooka_dep_02.mp3|Script = Yeah!|Translation = 耶!}} |
− | == 炸弹机器人 ==
| |
− | {{SQBAudio|File = SB_bomb_robot_dep_01.mp3|Script = |Translation = }}
| |
− | {{SQBAudio|File = SB_bomb_robot_dep_02.mp3|Script = |Translation = }}
| |
− | == 机器小怪 ==
| |
− | {{SQBAudio|File = SB_critter_dep_02.mp3|Script = |Translation = }}
| |
− | {{SQBAudio|File = SB_critter_dep_03.mp3|Script = |Translation = }}
| |
− | == 水晶小怪 ==
| |
− | {{SQBAudio|File = SB_crystal_critter_dep_01.mp3|Script = |Translation = }}
| |