小 (→复活) |
小 |
||
第8行: | 第8行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_892.mp3|Script = Outta my freaking way.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_892.mp3|Script = Outta my freaking way.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_893.mp3|Script = Move it or lose it pal.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_893.mp3|Script = Move it or lose it pal.|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_894.mp3|Script = You better get | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_894.mp3|Script = You better get movin'!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_895.mp3|Script = Wake up!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_895.mp3|Script = Wake up!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_896.mp3|Script = You might function it up damn.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_896.mp3|Script = You might function it up damn.|Translation = }} | ||
第17行: | 第17行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_900.mp3|Script = Excuse you, pal!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_900.mp3|Script = Excuse you, pal!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_901.mp3|Script = You wanna be starring at somrthing?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_901.mp3|Script = You wanna be starring at somrthing?|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_902.mp3|Script = No way | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_902.mp3|Script = No way, Jose.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_903.mp3|Script = Ha ha I don't think so.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_903.mp3|Script = Ha ha I don't think so.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_904.mp3|Script = What just ... your ass/eyes?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_904.mp3|Script = What just ... your ass/eyes?|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_905.mp3|Script = Damn, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_905.mp3|Script = Damn, watch where you're going.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_906.mp3|Script = Man you stink!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_906.mp3|Script = Man you stink!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_907.mp3|Script = What the ...|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_907.mp3|Script = What the ...|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_908.mp3|Script = Don't ever tell me boy.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_908.mp3|Script = Don't ever tell me boy.|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_909.mp3|Script = Man you | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_909.mp3|Script = Man you fugly.|Translation = }} |
=== 汽车碰撞 === | === 汽车碰撞 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_910.mp3|Script = Ah shit!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_910.mp3|Script = Ah shit!|Translation = }} | ||
第32行: | 第32行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_914.mp3|Script = Asshole!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_914.mp3|Script = Asshole!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_915.mp3|Script = Jerkhead!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_915.mp3|Script = Jerkhead!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_916.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_916.mp3|Script = Beef jerky!|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_917.mp3|Script = You cockroach!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_917.mp3|Script = You cockroach!|Translation = }} | ||
=== 随意交谈 === | === 随意交谈 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_918.mp3|Script = Damn, It's hot!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_918.mp3|Script = Damn, It's hot!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_919.mp3|Script = Can I borrow | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_919.mp3|Script = Can I borrow a dime?|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_920.mp3|Script = I saw him on the TV.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_920.mp3|Script = I saw him on the TV.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_921.mp3|Script = You weirdo!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_921.mp3|Script = You weirdo!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_922.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_922.mp3|Script = Change the oil, pal.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_923.mp3|Script = It's like I'm saying it.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_923.mp3|Script = It's like I'm saying it.|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_924.mp3|Script = Let the puppies | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_924.mp3|Script = Let the puppies breed.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_925.mp3|Script = Damn nice car!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_925.mp3|Script = Damn nice car!|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_926.mp3|Script = Is that real | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_926.mp3|Script = Is that real lether?|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_927.mp3|Script = How you think it?|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_927.mp3|Script = How you think it?|Translation = }} | ||
=== 差点被碾过 === | === 差点被碾过 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_928.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_928.mp3|Script = Watch where you're going.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_929.mp3|Script = What the ...|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_929.mp3|Script = What the ...|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_930.mp3|Script = How in the...|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_930.mp3|Script = How in the...|Translation = }} | ||
第62行: | 第62行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_940.mp3|Script = Here, take this!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_940.mp3|Script = Here, take this!|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_941.mp3|Script = You bother me on the wrong day.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_941.mp3|Script = You bother me on the wrong day.|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_942.mp3|Script = I'm just trying to get | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_942.mp3|Script = I'm just trying to get a tan.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_943.mp3|Script = Not today, pal.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_943.mp3|Script = Not today, pal.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_944.mp3|Script = Don't shit on my mouth and call it a Sunday.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_944.mp3|Script = Don't shit on my mouth and call it a Sunday.|Translation = }} | ||
第86行: | 第86行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_961.mp3|Script = Hey man, let's make a deal.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_961.mp3|Script = Hey man, let's make a deal.|Translation = }} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_962.mp3|Script = You sorry ass.|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_962.mp3|Script = You sorry ass.|Translation = }} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_963.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_963.mp3|Script = Damn thief!|Translation = }} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_964.mp3|Script = So much damn | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_964.mp3|Script = So much damn crime.|Translation = }} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_965.mp3|Script = Vice City is cursed!|Translation = }} | {{GTAAudio|File = GTAVC_965.mp3|Script = Vice City is cursed!|Translation = }} | ||
=== 揍人 === | === 揍人 === |
2022年4月2日 (六) 20:10的版本
在游戏文件里,非裔海滩男青年的语音序号为892-972。是个在海滩漫步光着身子的形象,黑人口音。
代码
BMYBE
B-Black M-Male Y-Young BE-Beach
语音
被堵住去路
Outta my freaking way. | |
Move it or lose it pal. | |
You better get movin'! | |
Wake up! | |
You might function it up damn. | |
Get to it! | |
Wake up, mother! | |
Come on! | |
被粗暴的撞到
Excuse you, pal! | |
You wanna be starring at somrthing? | |
No way, Jose. | |
Ha ha I don't think so. | |
What just ... your ass/eyes? | |
Damn, watch where you're going. | |
Man you stink! | |
What the ... | |
Don't ever tell me boy. | |
Man you fugly. | |
汽车碰撞
Ah shit! | |
Damn! | |
Well I'll say. | |
You son of a bitch! | |
Asshole! | |
Jerkhead! | |
Beef jerky! | |
You cockroach! | |
随意交谈
Damn, It's hot! | |
Can I borrow a dime? | |
I saw him on the TV. | |
You weirdo! | |
Change the oil, pal. | |
It's like I'm saying it. | |
Let the puppies breed. | |
Damn nice car! | |
Is that real lether? | |
How you think it? | |
差点被碾过
Watch where you're going. | |
What the ... | |
How in the... | |
Yo! | |
I don't believe it! | |
Careful! | |
I will kill you! | |
Stay on the road! | |
Asshole! | |
Jerk off! | |
看到女性
Would you look at her? | |
Oh baby, I think so. | |
拳打脚踢
Here, take this! | |
You bother me on the wrong day. | |
I'm just trying to get a tan. | |
Not today, pal. | |
Don't shit on my mouth and call it a Sunday. | |
I told you not to mess with me. | |
I'll beat that shit. | |
You are about to die, pal. | |
非汽车碰撞
Oh, shit. | |
Damn. | |
Well, I'll say... | |
You son of a bitch. | |
Asshole! | |
Jerkhead! | |
Be jerky! | |
You cockroach! | |
被枪吓到
Put the piece down. | |
I'm just here for a potato chip. | |
You are dead man. | |
Whatchu talking about? | |
被揍
I just ... this puppy. | |
Hey man, let's make a deal. | |
You sorry ass. | |
Damn thief! | |
So much damn crime. | |
Vice City is cursed! | |
揍人
Excuse me? | |
This a marvelous! | |
You'd better believe it! | |
迷路
I don't think I'm... | |
被抢钱
My money! | |
复活
That's you, doc? | |
医生,是你吗? |
叫出租
Hey there, taxi! | |