小 (→被堵住去路) |
小 |
||
第38行: | 第38行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_5609.mp3|Script = Eh...|Translation =}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_5609.mp3|Script = Eh...|Translation =}} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_5610.mp3|Script = Eh...|Translation =}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_5610.mp3|Script = Eh...|Translation =}} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5611.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5611.mp3|Script = Crash, kill, demolish.|Translation =}} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_5612.mp3|Script = I feel like hitting someone.|Translation =}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_5612.mp3|Script = I feel like hitting someone.|Translation =}} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_5613.mp3|Script = Grgh...|Translation =}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_5613.mp3|Script = Grgh...|Translation =}} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_5614.mp3|Script = You dick!|Translation =}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_5614.mp3|Script = You dick!|Translation =}} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5615.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5615.mp3|Script = Yeah, that dumbass guy.|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5616.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5616.mp3|Script = Eternity belongs to the soul.|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5617.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5617.mp3|Script = Diminish the human race.|Translation =}} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_5618.mp3|Script = Urgh...|Translation =}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_5618.mp3|Script = Urgh...|Translation =}} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5619.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5619.mp3|Script = That was a rack of ribs!|Translation =}} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_5620.mp3|Script = Urgh...|Translation =}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_5620.mp3|Script = Urgh...|Translation =}} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5621.mp3|Script = Construction business | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5621.mp3|Script = Construction business ain't for wimps!|Translation =}} |
== 差点被碾过 == | == 差点被碾过 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5622.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5622.mp3|Script = What was that?|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5623.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5623.mp3|Script = Huh you missed!|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5624.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5624.mp3|Script = I'll catch up with that prick!|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5625.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5625.mp3|Script = Prick!|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5626.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5626.mp3|Script = What the hell are you doing?|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5627.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5627.mp3|Script = Holy Christmas!|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5628.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5628.mp3|Script = What the f-|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5629.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5629.mp3|Script = You'll be dead!|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5630.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5630.mp3|Script = Woah!|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5631.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5631.mp3|Script = Ahh! Get that clown!|Translation =}} |
== 看到女性 == | == 看到女性 == | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_5632.mp3|Script = You want me to drill you?|Translation =}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_5632.mp3|Script = You want me to drill you?|Translation =}} | ||
第67行: | 第67行: | ||
== 拳打脚踢 == | == 拳打脚踢 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5635.mp3|Script = Wah | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5635.mp3|Script = Wah!|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5636.mp3|Script = I'll kill you | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5636.mp3|Script = I'll kill you!|Translation =}} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_5637.mp3|Script = Now this is fun.|Translation =}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_5637.mp3|Script = Now this is fun.|Translation =}} | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5638.mp3|Script = Come on | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5638.mp3|Script = Come on!|Translation =}} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_5639.mp3|Script = Give it your best shot.|Translation =}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_5639.mp3|Script = Give it your best shot.|Translation =}} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_5640.mp3|Script = Come on, you prick.|Translation =}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_5640.mp3|Script = Come on, you prick.|Translation =}} | ||
第94行: | 第94行: | ||
== 被揍 == | == 被揍 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5659.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5659.mp3|Script = I'll bury you myself!|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5660.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5660.mp3|Script = Woo that was dumb!|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5661.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5661.mp3|Script = On the hit list.|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5662.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5662.mp3|Script = Soon you'll be dead!|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5663.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5663.mp3|Script = What the hell is this?|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5664.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5664.mp3|Script = What you think you're doing?|Translation =}} |
== 撩妹 == | == 撩妹 == | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5665.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5665.mp3|Script = You want me to drill you?|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5666.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5666.mp3|Script = Work that ass, baby.|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5667.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5667.mp3|Script = Nice ass, baby.|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5668.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5668.mp3|Script = Now this is fun!|Translation =}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_5669.mp3|Script = |Translation =}} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_5669.mp3|Script = Where's the bar around here?|Translation =}} |
== 揍人 == | == 揍人 == | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_5670.mp3|Script = You stole this from me before?|Translation =你之前从我这偷的?}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_5670.mp3|Script = You stole this from me before?|Translation =你之前从我这偷的?}} |
2022年6月1日 (三) 23:23的版本
白人建筑工 | |
---|---|
代码 | WMYCW |
种族 | 白人 |
性别 | 男性 |
年龄 | 年轻 |
身份 | 建筑工人 |
在游戏文件里,白人建筑工的语音文件序号为5580-5677。是个身材较胖的建筑工形象,带着一顶黄色安全帽,语音很暴躁。
被堵住去路
Off the road! | |
别挡道! |
Move that piece! | |
滚开! |
Step out, dumb ass! | |
滚开蠢货! |
This traffic sucks! | |
交通真是糟透了! |
I should've killed this guy! | |
我应该杀了你这个家伙! |
Why ain't you moving? | |
你怎么不动啊? |
Out of my way! | |
滚开! |
Hurry up! | |
快点! |
Get out of the way! | |
滚开! |
被粗暴的撞到
Eh... bad move! | |
啊...瞎跑什么! |
Watch it, I got the death grip. | |
悠着点,我一拳能把你打死 |
You'll lose! | |
你会输的! |
Think about it, dickhead! | |
想想后果吧,蠢货! |
A freaking wise guy! | |
好一个聪明人! |
You want to get mauled? | |
你想挨打吗? |
I'll erase you from existence. | |
我会抹去你的存在 |
What's that about, pal? | |
你这是要干嘛,伙计? |
I'll dunk you effin donut. | |
我会他妈的干爆你 |
汽车碰撞
He's gone nuts! | |
I'm going to beat you into the pavement. | |
My arm's broke. | |
Ah, my kneecap! | |
Ah, I can't feel my legs! | |
Should've took the bus. | |
Oh my God! | |
Bam, that was a good one. | |
My car! | |
随意交谈
Eh... | |
Eh... | |
Eh... | |
Eh... | |
Crash, kill, demolish. | |
I feel like hitting someone. | |
Grgh... | |
You dick! | |
Yeah, that dumbass guy. | |
Eternity belongs to the soul. | |
Diminish the human race. | |
Urgh... | |
That was a rack of ribs! | |
Urgh... | |
Construction business ain't for wimps! | |
差点被碾过
What was that? | |
Huh you missed! | |
I'll catch up with that prick! | |
Prick! | |
What the hell are you doing? | |
Holy Christmas! | |
What the f- | |
You'll be dead! | |
Woah! | |
Ahh! Get that clown! | |
看到女性
You want me to drill you? | |
Work that ass, baby. | |
Nice ass, baby. | |
拳打脚踢
Wah! | |
I'll kill you! | |
Now this is fun. | |
Come on! | |
Give it your best shot. | |
Come on, you prick. | |
You're dead. | |
To the death! | |
非汽车碰撞
He's gone nuts. | |
My arm's broke. | |
Ah, my kneecap! | |
Ah, I can't feel my legs! | |
Oh my God! | |
Bam, that was a good one. | |
What the hell are you doing? | |
被枪吓到
That guy's got a gun. | |
Incoming. | |
Someone get cop? | |
Someone shoot this asshole? | |
Ah... | |
Ah no! | |
被揍
I'll bury you myself! | |
Woo that was dumb! | |
On the hit list. | |
Soon you'll be dead! | |
What the hell is this? | |
What you think you're doing? | |
撩妹
You want me to drill you? | |
Work that ass, baby. | |
Nice ass, baby. | |
Now this is fun! | |
Where's the bar around here? | |
揍人
You stole this from me before? | |
你之前从我这偷的? |
Huh! That was easy! | |
哈!太容易了! |
Like candy from a dead baby. | |
就像从婴儿手里抢糖果 |
No Sound | |
没有声音 |
迷路
Where's the bar around here? | |
附近的酒吧在哪? |
What kind of neighborhood is this? | |
这是什么小区? |
被抢钱
When I catch your ass. | |
别让我逮到你 |
叫出租
Yo cab! | |
哟,出租车! |