标签:移动网页编辑 移动版编辑 |
标签:移动网页编辑 移动版编辑 |
||
第33行: | 第33行: | ||
{{RA2Audio|File = RA2_ms1so09.mp3|Script = Our base is out of power! We must build more generators to bring our radar and defenses back online!|Translation=我们的基地断电了!我们必须建造更多的发电机,来让我们的雷达和防御工事可以回复运作!}} | {{RA2Audio|File = RA2_ms1so09.mp3|Script = Our base is out of power! We must build more generators to bring our radar and defenses back online!|Translation=我们的基地断电了!我们必须建造更多的发电机,来让我们的雷达和防御工事可以回复运作!}} | ||
{{RA2Audio|File = RA2_ms1so10.mp3|Script = Be wary of those barrels of petrol! If damaged, they will surely explode violently. Perhaps we can use them to our advantage... |Translation=小心这些汽油桶!要是出了任何差错,它们一定会造成大爆炸。说不定我们可以利用它们来制造我们的优势… }} | {{RA2Audio|File = RA2_ms1so10.mp3|Script = Be wary of those barrels of petrol! If damaged, they will surely explode violently. Perhaps we can use them to our advantage... |Translation=小心这些汽油桶!要是出了任何差错,它们一定会造成大爆炸。说不定我们可以利用它们来制造我们的优势… }} | ||
− | {{RA2Audio|File = RA2_ms1so11.mp3|Script = Capture the airport commander in order to allow paratroopers to land in the area. |Translation= | + | {{RA2Audio|File = RA2_ms1so11.mp3|Script = Capture the airport commander in order to allow paratroopers to land in the area. |Translation=为了让伞兵能够在这个区域降落,不过我们需要占领机场,将军同志!}} |
{{RA2Audio|File = RA2_ms1so12.mp3|Script = Excellent, Comrade Commander! As soon as the Paratroopers are completely prepared, we will be able to strike anywhere you desire!|Translation=相当好,友军指挥官!只要伞兵一准备好,我们就能攻击任何一个你想要的地方!}} | {{RA2Audio|File = RA2_ms1so12.mp3|Script = Excellent, Comrade Commander! As soon as the Paratroopers are completely prepared, we will be able to strike anywhere you desire!|Translation=相当好,友军指挥官!只要伞兵一准备好,我们就能攻击任何一个你想要的地方!}} | ||
{{RA2Audio|File = RA2_ms1so13.mp3|Script = The building that you've just discovered is one of America's special civilian buildings. Use an Engineer to convert the building and gain its powers. |Translation=你刚刚发现的那栋建筑物是美国的特别市民建筑。派一名[[苏联工程师(红色警戒2)|工程师]]去转变建筑物,并且获得能源}} | {{RA2Audio|File = RA2_ms1so13.mp3|Script = The building that you've just discovered is one of America's special civilian buildings. Use an Engineer to convert the building and gain its powers. |Translation=你刚刚发现的那栋建筑物是美国的特别市民建筑。派一名[[苏联工程师(红色警戒2)|工程师]]去转变建筑物,并且获得能源}} |
2022年8月3日 (三) 11:46的版本
< 返回上级:红色警戒2/副官及战役语音
此页面内容需要补充
此页面内容尚不完整,语音维基欢迎您参与编辑本条目
此页面内容尚不完整,语音维基欢迎您参与编辑本条目
原版
战役中的单位介绍
Soviet technology at its finest. Terror Drones can enter and destroy enemy vehicles from the inside. | |
苏联科技的结晶。恐怖机器人能潜入敌人车辆内部,并由内部将之摧毁 |
The V3 Launcher has extreme range capabilities coupled with devastating damage potential. Destruction guaranteed. Just don't leave it undefended. | |
V3火箭发射车是十分长程的武器,具有无比伦比的潜在破坏力。肯定能造成浩劫,但不要让其没有防备 |
The appropriately named Apocalypse Tank is war in a can. It can attack any ground or air targets and be expected to be the last unit standing. | |
车如其名的天启坦克,是完美结合的战争武器。天启坦克能攻击任何地面或空中目标,也是能在战场上存活最久的部队 |
They may be slow, but the Kirov Airships can take great punishment and deliver even more. | |
虽然基洛夫空艇的速度不快,但能造成大量的破坏,并且不停的攻击 |
The Sea Scorpion is a fast-attack sea raider. It can't win the war for you but you can't win the war without it. It is your only anti-air defense on the water. | |
海蠍是快速攻击海上突袭舰。虽然不能为您赢得战争,但没有它您肯定赢不了。这是您在水面上的唯一防空武器 |
I don't agree with this kind of experimentation, but you cannot deny the results. A Giant Squid can immobilize and eventually destroy any sea vessel. | |
我不同意这类的实验方法,但您无法拒绝实验的结果。巨型乌贼能让任何海上舰艇动弹不得,最后还能将之摧毁 |
The Typhoon Attack Sub is undetectable by normal Allied units, but look out for Allied Dolphins and Destroyers. | |
台风级攻击潜艇对一般盟军部队来说,神出鬼没,但请提防盟军海豚及驱逐舰 |
The Tesla Troopers have powerful weapons, but they are useless against buildings. They also make excellent base defense as they can over-power Tesla Coils with their weapons. | |
磁爆步兵有威力强大的武器,但他们对建筑物却不构成威胁。磁爆步兵也是最佳的基地防卫部队,因为他们能用自己的武器加强磁爆线圈的威力 |
The Soviet Engineer can repair buildings or capture enemy buildings, if you can get them past defenses. | |
苏联工程师能修护建筑物,要是您能让他们穿越敌方防线,还能占领敌方建筑 |
Crazy Ivan can plant bombs on enemy buildings or perhaps a Conscript would agree to carry them for you. | |
疯狂伊文能在敌人建筑上装置炸弹,或者说不定那个动员兵肯替您背他们 |
The Allies cannot match our nuclear power. Deploy the Desolator to sterilize an area. | |
盟军无法与我们的核力量匹敌。部署辐射工兵,让任何区域变得寸草不生 |
Our most top-secret weapon, the PsiCorps is useful for quickly turning Allied units to our side. | |
超能力部队是我们最高机密的武器,可以迅速将盟军部队转化为我方所用 |
Commander, this Allied GI is a well trained soldier capable of quickly deploying a heavy machine gun when stationed within buildings or deployed with his sandbag nest. | |
指挥官,这名盟军大兵是训练精良,驻守在建筑物或沙袋后方时,能迅速架起重机枪 |
These arrogant Allied Spies believe their disguises will allow them to infiltrate our buildings. They will soon find that the only thing they can infiltrate is our faithful dogs' stomachs. | |
这些傲慢的盟军间谍以为他们的伪装能成功的渗透我方建筑。他们很快就会发现自己唯一能渗透的就是我们忠心警犬的胃里 |
The Allied Rocketeers are men who hurl themselves through the air thanks to some jet-pack strapped to them in the hopes of wounding one of our tanks or buildings. Fools. | |
盟军火箭飞行兵是利用火箭喷射背包让自己飞到天空中,看看能不能攻击我方坦克或建筑的兵种。真是痴人说梦 |
Commander, beware these Chrono Legionnaires. They use some unknown technology to teleport themselves anywhere and then simply erase our forces. | |
指挥官,当心这些时空军团兵。他们利用某种不明的科技,将自己传送到任何地点,然后轻轻松松将我方部队给做掉 |
Comrade, this Prism Tank of the Allies is a dangerous threat to our massed forces. Its directed energy weapon has no trouble harming many of our forces in a single shot. | |
指挥官,这辆盟军的光稜坦克对我们大军来说是很大的威胁。光稜坦克能直接射出能量武器,一击就能伤害我方许多部队 |
Another annoying trick of the Allies, their Mirage Tank can mask itself a nearly any object nearby it and then remain concealed and fire upon us. | |
盟军另一项讨人厌的把戏,他们的幻影坦克能伪装成附近任何物体,然后隐藏不动,再开火攻击我们 |
The Allied Intruder is an airborne threat to any of our forces who do not have adequate anti-air support. It does not stand up well to flak, Commander. | |
盟军的入侵者战机是对我方任何没有适当防空支持的部队的空中威胁。但对防空炮很弱,指挥官 |
第一关:红色黎明
Commander, this is the first step in our glorious conquest. Victory here is crucial! Remember, we must crush the Pentagon - above all else, the Pentagon must be destroyed! | |
指挥官,这是我们光荣胜利的第一步。在此胜利具有决定性的意义!记住,我们必须破坏五角大厦!这是最重要的事情,五角大厦一定得摧毁! |
We can't let a mere bridge delay our conquest, commander! Order your Engineers to enter the bridge's control station! | |
我们不能让一座小小的桥延误了我们的占领行程,指挥官!命令你的工程师进入桥梁的控制站 |
Commander, pay no heed to casualties. For every Conscript who dies in the crusade, there are a thousand more who stand eager to replace him! | |
指挥官,不需要花任何心思在那些伤亡的人身上。还有上千个人希望自己能接替这些在圣战中殉职的士兵 |
Commander, you can order your Conscripts into nearby buildings to fortify them against the enemy. | |
指挥官,你可以命令你的动员兵军队进驻附近的建筑物当中,并且开始建筑防御工事来抵抗敌人 |
At last, the Pentagon is within our grasp! Destroy it, immediately. | |
五角大厦终于落入我们的手中了!立刻摧毁它! |
Ah... Our Comrades have decided to lend us support. These reinforcement Commander, are some of our most useful vehicles - Flak Tracks! Their speed armor, and ability to carry infantry are the perfect support for our legion of Conscripts. | |
嗯...同志已经决定提供我们支持。这些援军中包括一些最常用的车辆——防空履带车!高速装甲及运输部队的能力,对军队来说,是相当理想的支持 |
Superb, Commander! The Pentagon has been destroyed! | |
太棒了,指挥官!五角大厦已经被摧毁了! |
Our base is out of power! We must build more generators to bring our radar and defenses back online! | |
我们的基地断电了!我们必须建造更多的发电机,来让我们的雷达和防御工事可以回复运作! |
Be wary of those barrels of petrol! If damaged, they will surely explode violently. Perhaps we can use them to our advantage... | |
小心这些汽油桶!要是出了任何差错,它们一定会造成大爆炸。说不定我们可以利用它们来制造我们的优势… |
Capture the airport commander in order to allow paratroopers to land in the area. | |
为了让伞兵能够在这个区域降落,不过我们需要占领机场,将军同志! |
Excellent, Comrade Commander! As soon as the Paratroopers are completely prepared, we will be able to strike anywhere you desire! | |
相当好,友军指挥官!只要伞兵一准备好,我们就能攻击任何一个你想要的地方! |
The building that you've just discovered is one of America's special civilian buildings. Use an Engineer to convert the building and gain its powers. | |
你刚刚发现的那栋建筑物是美国的特别市民建筑。派一名工程师去转变建筑物,并且获得能源 |
第三关:大苹果
By your command, Comrade. | |
听命,同志! |
Death to the capitalists! | |
资本主义者去死! |
Glory to Mother Russia! | |
俄罗斯祖国万岁! |
I will obey the Soviet ooh! where am I? | |
我会服从苏联的领导,噢!我在那里? |
Yes master. | |
是的,主人 |
Welcome to New York, Commander. Capture the Allied Battle Lab at the World Trade Center and use their technology to build the PSYCHIC BEACON. | |
欢迎到纽约来,指挥官。占据位于世界贸易中心的盟军作战实验室,利用他们的科技,兴建心灵信标 |
The beacon is placed, Commander, but it needs time to charge. Keep the Allies from destroying the beacon. | |
心灵信标已经部署完毕,指挥官,但需要时间充电。不要让盟军摧毁这具心灵信标 |
Beacon deployed and online. | |
部署心灵信标,并且开始运作了 |
Excellent, Commander. Now use our new conscripts to deal with the remaining Allied Forces. | |
太棒了,指挥官。现在使用我们新的动员兵,料理掉仅存的盟军军队 |
第四关:家乡前线
Allied fleet has arrived. | |
盟军舰队已经抵达 |
I have displayed the estimated time remaining until the Allied fleet arrives, Commander. | |
我已经显示了盟军舰队抵达前剩余的预估时间,指挥官 |
The Allied air forces are threatening our position. Deploy our flak cannons and they will turn the enemy's air units into scrap metal. | |
盟军空军对我们所在位置产生威胁。部署防空炮,能将敌人的空军战机化成废铁 |
第五关:灯火之城
Get me close to the tower and I'll take care of the rest, Commander. | |
让我再靠近铁塔一点,其他的事交给我来处理就好,指挥官 |
第七关:超时空防御战
Sources have reported that Allied troops are amassing outside their Chronosphere. A squad has just been teleported. | |
消息来源指出,盟军部队正在他们的超时空传送仪外集结。已经有一小队军队传送了 |
Another enemy platoon has been teleported by the Chronosphere. | |
另一排敌军部队已经由超时空传送仪传送了 |
One last Allied platoon has been teleported by the Chronosphere. | |
最后一排盟军部队已经由超时空传送仪传送了 |
第八关:首都之辱
Now that the beacon is destroyed, the Americans are free from Vladimir's mind control! | |
既然心灵信标已经遭到摧毁,美国人就不再受维拉迪摩的控制了! |
Destroy monuments to receive a cash bonus from Moscow. | |
摧毁纪念碑,获取来自莫斯科的额外现金 |
第九关:狐狸与猎犬
Get me outta here! | |
让我离开这里! |
You Soviet scum, you'll never take me! | |
你们这些苏联的人渣们,你们是永远不可能抓到我! |
They're breaking in! Do something! | |
他们攻进来了!做点事吧! |
You don't want the Vice President running the country, do you? | |
你该不会想让副总统治理国家吧,不是吗? |
Er... | |
啊…… |
Get the President out of here! Go go go! | |
快把总统救出这里!快快快! |
Intelligence reports that there is another bridge south of your position. | |
情报显示,在您目前所在位置南方还有一座桥 |
Yuri is in route to your position. Clear out the enemy defenses for his arrival. | |
尤里正朝你的位置前进。在他抵达之前,扫除敌人防卫 |
Careful not to destroy the bunker, Commander. We want the President alive for interrogation. | |
注意不要摧毁碉堡,指挥官。我们希望活抓总统,以备审问 |
The President is on the rescue ship. Sink the ship and we'll fish him from the water. | |
总统登上了救援船。击沉那艘船,我们会从水里把他打捞上来 |
Perhaps he needs some gentle persuasion. | |
或许他需要更和善的劝说 |
第十关:残兵败将
Greetings, Commander. Your forces need to invade the Allied base and take over their Battle Lab. Get an Engineer in there so we can pin-point the location of their Super Weapon. | |
你好,指挥官。你的军队必须侵略盟军基地,占领作战实验室。派一名工程师到那里去,我们就能找出他们的超级武器的所在位置 |
When your men are ready, I suggest you begin your assault here, Commander. | |
要是你的部队准备好了,我建议你从这里开始攻击,指挥官 |
This beach is well defended, but it is also the only place to land troops effectively. Good luck, Sir. | |
这个滩头防卫森严,但也是唯一能有效登陆部队的地方。祝您好运,长官 |
Ah-ha, there it is! A Weather Control Device. Luckily Intel says that it couldn't possibly be operational yet. Take it out, Commander. | |
啊哈,在这里!天气控制机。很幸运地,情报指出这座装置暂时还不能使用。将之摧毁吧,指挥官 |
Apparently our intelligence was wrong. Apologies, Commander. I'm now downloading schematics for a Nuclear Missile Silo so you can deal with this new threat. | |
很显然我方情报是错误的。我向您道歉,指挥官。我正在下载核弹发射井的简图,您就能对付这个新的威胁 |
Perhaps I could be of assistance. | |
或许我能帮得上忙 |
第十一关:红色革命
Yuri will destroy us all. He must be stopped, no matter what the cost. | |
尤里会把我们全部消灭。我们必须不计一切代价阻止他 |
Commander, Yuri must be using an Iron Curtain device to make his troops invulnerable to attack! Intel indicates that the Iron Curtain effect can't possibly be maintained for long. | |
指挥官,尤里一定是使用铁幕装置让他的部队无敌!情报指出铁幕的影响效果不可能持续太久 |
Commander, looks like our Nuclear Silo has been noticed... Yuri's sending a fleet of Kirovs our way! | |
指挥官,看来我们的核弹发射井已经被发现了...尤里派了大批的基洛夫空艇朝我们而来! |
We'd better get some Flak Cannons in place. | |
我们最好加装一些防空炮 |
You don't really think that War Factory will help you defeat me, do you? | |
你真得不觉得战车工厂能帮你击败我吗? |
So you're building a Kirov I'm impressed. | |
所以你建造了一架基洛夫空艇,实在是令我印象深刻 |
I wouldn't build that Psychic Sensor if I were you. | |
换做我是你,我就不会兴建心灵探测器 |
You're not really planning to nuke mother Russia, are you? | |
你不会真打算在祖国俄罗斯上使用核武吧,会吗? |
Terror Drones are such mindless beasts. Why don't you train an Engineer instead? | |
恐怖机器人是没有意识的野兽。为什么你不干脆训练个工程师? |
第十二关:北极风暴
Now move up the coast. There is a small airfield there where we can build a base and reclaim our captured Kirov airships. | |
现在移动到海岸线。那里有个小型机场,我们可以在那里兴建基地,重新夺回被俘的基洛夫空艇 |
They are using the Chronosphere to transport troops into our base! We cannot stop this assault. Attack soon, Commander, or we will be overrun! | |
他们正在使用超时空传送仪传送部队到我们的基地里!我们无法停止这次攻击。快还击,指挥官,不然我们会被击败! |
尤里的复仇
战役中的单位介绍
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
战前过场
|
|
|
|
|
|
|
|
第一关:时空转移
|
Boris reporting. |
|
Have I been gone somewhere, Comrade Sofia? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第二关:似曾相识
|
|
|
|
|
|
|
第三关:洗脑行动
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第四关:北非谍影
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第五关:脱离地心引力
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
第六关:前往月球
|
|
|
|
|
|
第七关:首脑游戏
|
|
|
|
|
|