avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“卡西迪(守望先锋2)/任务相关”的版本间的差异

第1行: 第1行:
{{OW2Audio|File=00000000AB20.0B2|en=Yippee ki yay!|zh=Yippee ki yay!}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB20.0B2|en=Yippee ki yay!|zh=Yippee ki yay!|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB23.0B2|en=Thank you kindly.|zh=很感谢你。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB23.0B2|en=Thank you kindly.|zh=很感谢你。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB24.0B2|en=Much obliged.|zh=多谢啦。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB24.0B2|en=Much obliged.|zh=多谢啦。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB2D.0B2|en=Well, it's high noon somewhere in the world.|zh=呃,至少在某个地方现在是正午。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB2D.0B2|en=Well, it's high noon somewhere in the world.|zh=呃,至少在某个地方现在是正午。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB2E.0B2|en=I ain't much for waiting around.|zh=我不太喜欢站着干等。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB2E.0B2|en=I ain't much for waiting around.|zh=我不太喜欢站着干等。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB30.0B2|en=Bad guys. Heads up.|zh=有坏人,小心。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB30.0B2|en=Bad guys. Heads up.|zh=有坏人,小心。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB31.0B2|en=Whoa there.|zh=你好啊}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB31.0B2|en=Whoa there.|zh=你好啊|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB32.0B2|en=I ain't gathering no moss.|zh=我可不喜欢吃灰。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB32.0B2|en=I ain't gathering no moss.|zh=我可不喜欢吃灰。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB33.0B2|en=I like both kinds of music - country and western.|zh=乡村音乐和西部音乐我都喜欢。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB33.0B2|en=I like both kinds of music - country and western.|zh=乡村音乐和西部音乐我都喜欢。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB34.0B2|en=Move 'em up, get 'em out.|zh=排排站,吃子弹。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB34.0B2|en=Move 'em up, get 'em out.|zh=排排站,吃子弹。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB38.0B2|en=Come and get it.|zh=有本事就来。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB38.0B2|en=Come and get it.|zh=有本事就来。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB39.0B2|en=Did I miss anybody?|zh=我把谁漏了吗?}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB39.0B2|en=Did I miss anybody?|zh=我把谁漏了吗?|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB3D.0B2|en=A man's gotta have rules.|zh=一个男人得有原则。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB3D.0B2|en=A man's gotta have rules.|zh=一个男人得有原则。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB3F.0B2|en=I feel like a new man.|zh=我觉得自己脱胎换骨了。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB3F.0B2|en=I feel like a new man.|zh=我觉得自己脱胎换骨了。|E}}
 
{{OW2Audio|File=00000000AB41.0B2|en=Come on down.|zh=滚下来吧。}}
 
{{OW2Audio|File=00000000AB41.0B2|en=Come on down.|zh=滚下来吧。}}
{{OW2Audio|File=00000000AB47.0B2|en=Anyone else?|zh=还有谁?}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB47.0B2|en=Anyone else?|zh=还有谁?|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB48.0B2|en=You all had it coming.|zh=你们逃不掉的。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB48.0B2|en=You all had it coming.|zh=你们逃不掉的。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB49.0B2|en=Dead to rights.|zh=死透了。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB49.0B2|en=Dead to rights.|zh=死透了。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB4A.0B2|en=Affirmative.|zh=确认。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB4A.0B2|en=Affirmative.|zh=确认。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB4B.0B2|en=I've got your back.|zh=我掩护你。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB4B.0B2|en=I've got your back.|zh=我掩护你。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB4C.0B2|en=Thank you.|zh=谢谢你。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB4C.0B2|en=Thank you.|zh=谢谢你。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB4D.0B2|en=No.|zh=不行。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB4D.0B2|en=No.|zh=不行。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB4E.0B2|en=Set them up, knock them down.|zh=排好队,死一块儿。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB4E.0B2|en=Set them up, knock them down.|zh=排好队,死一块儿。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB51.0B2|en=Just what the doctor ordered.|zh=医生的话真该好好听着。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB51.0B2|en=Just what the doctor ordered.|zh=医生的话真该好好听着。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB52.0B2|en=I owe you one.|zh=我欠你一个人情。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB52.0B2|en=I owe you one.|zh=我欠你一个人情。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB5D.0B2|en=They're formin' up.|zh=他们在集合。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB5D.0B2|en=They're formin' up.|zh=他们在集合。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB5E.0B2|en=It's high noon.|zh=午时已到。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB5E.0B2|en=It's high noon.|zh=午时已到。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB5F.0B2|en=(Laughs) Watch and learn.|zh=(笑)好好学着点。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB5F.0B2|en=(Laughs) Watch and learn.|zh=(笑)好好学着点。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB60.0B2|en=I don't much like losing.|zh=我不太喜欢输。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB60.0B2|en=I don't much like losing.|zh=我不太喜欢输。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB61.0B2|en=Take cover!|zh=找掩护!}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB61.0B2|en=Take cover!|zh=找掩护!|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB62.0B2|en=There's gotta be a teleporter 'round here.|zh=附近肯定有一个传送器。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB62.0B2|en=There's gotta be a teleporter 'round here.|zh=附近肯定有一个传送器。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB67.0B2|en=Enemy teleporter spotted.|zh=发现敌人的传送器了。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB67.0B2|en=Enemy teleporter spotted.|zh=发现敌人的传送器了。|E}}
 
{{OW2Audio|File=00000000AB69.0B2|en=The name's Cassidy.|zh=我是卡西迪。}}
 
{{OW2Audio|File=00000000AB69.0B2|en=The name's Cassidy.|zh=我是卡西迪。}}
{{OW2Audio|File=00000000AB6D.0B2|en=You needed killin'.|zh=你得在地上躺一会儿了。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB6D.0B2|en=You needed killin'.|zh=你得在地上躺一会儿了。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB6E.0B2|en=Feel like a man possessed.|zh=感觉就像着了魔一样。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB6E.0B2|en=Feel like a man possessed.|zh=感觉就像着了魔一样。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB72.0B2|en=I'm not one for standin' around.|zh=站着发呆可不是我的风格。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB72.0B2|en=I'm not one for standin' around.|zh=站着发呆可不是我的风格。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB73.0B2|en=Thanks, doc.|zh=谢了,医生。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB73.0B2|en=Thanks, doc.|zh=谢了,医生。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB78.0B2|en=Behind you!|zh=当心后面!}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB78.0B2|en=Behind you!|zh=当心后面!|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB79.0B2|en=Watch your back!|zh=当心身后!}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB79.0B2|en=Watch your back!|zh=当心身后!|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB7A.0B2|en=Just a matter of time.|zh=早晚的事儿。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB7A.0B2|en=Just a matter of time.|zh=早晚的事儿。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB7B.0B2|en=Thanks. Put it on my tab.|zh=谢了,算我欠你的。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB7B.0B2|en=Thanks. Put it on my tab.|zh=谢了,算我欠你的。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB7C.0B2|en=Reach for the sky.|zh=哪里躲。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB7C.0B2|en=Reach for the sky.|zh=哪里躲。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB7D.0B2|en=Draw.|zh=拔枪。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB7D.0B2|en=Draw.|zh=拔枪。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB7E.0B2|en=Read 'em and weep.|zh=边看边哭吧。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB7E.0B2|en=Read 'em and weep.|zh=边看边哭吧。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB84.0B2|en=Sniper.|zh=有狙击手。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB84.0B2|en=Sniper.|zh=有狙击手。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB85.0B2|en=Bullseye.|zh=正中靶心。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB85.0B2|en=Bullseye.|zh=正中靶心。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB86.0B2|en=Good as new.|zh=宛如新生。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB86.0B2|en=Good as new.|zh=宛如新生。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB87.0B2|en=All patched up.|zh=都包扎好了。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB87.0B2|en=All patched up.|zh=都包扎好了。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB88.0B2|en=That'll get it done.|zh=就交给我吧。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB88.0B2|en=That'll get it done.|zh=就交给我吧。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB89.0B2|en=Much better.|zh=好多了。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB89.0B2|en=Much better.|zh=好多了。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB8A.0B2|en=Much obliged.|zh=多谢啦。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB8A.0B2|en=Much obliged.|zh=多谢啦。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB8B.0B2|en=I'm with you.|zh=我和你一起。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB8B.0B2|en=I'm with you.|zh=我和你一起。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB8C.0B2|en=I need healing.|zh=我需要治疗。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB8C.0B2|en=I need healing.|zh=我需要治疗。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB8D.0B2|en=Hey.|zh=嘿。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB8D.0B2|en=Hey.|zh=嘿。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB8E.0B2|en=Like shootin' fish in a barrel.|zh=就像对着一桶死鱼开枪。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB8E.0B2|en=Like shootin' fish in a barrel.|zh=就像对着一桶死鱼开枪。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB90.0B2|en=Step right up.|zh=都站好了。}}
+
{{OW2Audio|File=00000000AB90.0B2|en=Step right up.|zh=都站好了。|E}}
{{OW2Audio|File=00000000AB91.0B2|en=(SFX)|zh=(音效)}}
+
{
{{OW2Audio|File=00000000AB92.0B2|en=(SFX)|zh=(音效)}}
 
 
{{OW2Audio|File=000000054FCA.0B2|en=Long overdue.|zh=早该了结了。}}
 
{{OW2Audio|File=000000054FCA.0B2|en=Long overdue.|zh=早该了结了。}}
{{OW2Audio|File=000000054FCB.0B2|en=Took some pleasure in that.|zh=真是让人愉快。}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FCB.0B2|en=Took some pleasure in that.|zh=真是让人愉快。|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FCC.0B2|en=People hire me to hunt monsters.. werewolves, vampires, witches, talkative scientists.|zh=因为人们雇我解决各种怪物……狼人,吸血鬼,女巫,还有多嘴的科学家……}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FCC.0B2|en=People hire me to hunt monsters.. werewolves, vampires, witches, talkative scientists.|zh=因为人们雇我解决各种怪物……狼人,吸血鬼,女巫,还有多嘴的科学家……|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FCE.0B2|en=What do you make of this Dr. Junkenstein?|zh=你对弗兰狂斯鼠博士有什么看法?}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FCE.0B2|en=What do you make of this Dr. Junkenstein?|zh=你对弗兰狂斯鼠博士有什么看法?|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FCF.0B2|en=Aren't we all.|zh=谁不是呢。}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FCF.0B2|en=Aren't we all.|zh=谁不是呢。|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FD0.0B2|en=Makes us about even.|zh=这下我们扯平了。}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FD0.0B2|en=Makes us about even.|zh=这下我们扯平了。|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FD1.0B2|en=It was claimed by a darker power.|zh=它被一股黑暗力量吞噬了。}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FD1.0B2|en=It was claimed by a darker power.|zh=它被一股黑暗力量吞噬了。|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FD2.0B2|en=How can you tell?|zh=你是怎么看出来的?}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FD2.0B2|en=How can you tell?|zh=你是怎么看出来的?|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FD3.0B2|en=I'm going to be well paid.|zh=有人会付我很多钱。}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FD3.0B2|en=I'm going to be well paid.|zh=有人会付我很多钱。|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FD4.0B2|en=Do you ever get tired? I get exhausted just watching you.|zh=你不会累吗?光看着你这样我就够累了。}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FD4.0B2|en=Do you ever get tired? I get exhausted just watching you.|zh=你不会累吗?光看着你这样我就够累了。|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FD5.0B2|en=Ever heard the story about a giant ape who terrorizes the countryside?|zh=你听说过让村民吓破胆的大猩猩的故事吗?}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FD5.0B2|en=Ever heard the story about a giant ape who terrorizes the countryside?|zh=你听说过让村民吓破胆的大猩猩的故事吗?|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FD6.0B2|en=I'll be fine. I try not to move too much.|zh=我没事。只要少跑两步就行。}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FD6.0B2|en=I'll be fine. I try not to move too much.|zh=我没事。只要少跑两步就行。|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FD7.0B2|en=What's a countess need to learn to shoot like that?|zh=一个女伯爵学开枪是要打谁?}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FD7.0B2|en=What's a countess need to learn to shoot like that?|zh=一个女伯爵学开枪是要打谁?|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FD8.0B2|en=I heard your tale's a tragic one.|zh=我听说你经历过一场悲剧。}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FD8.0B2|en=I heard your tale's a tragic one.|zh=我听说你经历过一场悲剧。|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FD9.0B2|en=I've been tracking you for a long time, countess.|zh=我追踪你很久了,女伯爵。}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FD9.0B2|en=I've been tracking you for a long time, countess.|zh=我追踪你很久了,女伯爵。|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FDA.0B2|en=My what pointy teeth you have.|zh=天哪,你的牙够尖的。}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FDA.0B2|en=My what pointy teeth you have.|zh=天哪,你的牙够尖的。|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FDB.0B2|en=I'd be much more comfortable with that arrangement.|zh=这样的安排我很满意。}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FDB.0B2|en=I'd be much more comfortable with that arrangement.|zh=这样的安排我很满意。|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FDD.0B2|en=Dragon took your arm?|zh=你的胳膊是被龙啃掉的?}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FDD.0B2|en=Dragon took your arm?|zh=你的胳膊是被龙啃掉的?|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FDE.0B2|en=The summoner wields dragon magic, but how?|zh=召唤师在使用巨龙的力量,这怎么可能?}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FDE.0B2|en=The summoner wields dragon magic, but how?|zh=召唤师在使用巨龙的力量,这怎么可能?|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FDF.0B2|en=We're both a long way from home.|zh=我们都离家太久了。}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FDF.0B2|en=We're both a long way from home.|zh=我们都离家太久了。|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FE0.0B2|en=Nothing good, I reckon.|zh=肯定不会有什么好事。}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FE0.0B2|en=Nothing good, I reckon.|zh=肯定不会有什么好事。|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FE1.0B2|en=Maybe if you're a werewolf.|zh=除非你是个狼人。}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FE1.0B2|en=Maybe if you're a werewolf.|zh=除非你是个狼人。|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FE2.0B2|en=Are you some sort of holy man?|zh=这么说,你算是个圣人了?}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FE2.0B2|en=Are you some sort of holy man?|zh=这么说,你算是个圣人了?|E}}
{{OW2Audio|File=000000054FE3.0B2|en=Have you ever faced a dragon?|zh=你见过真正的龙吗?}}
+
{{OW2Audio|File=000000054FE3.0B2|en=Have you ever faced a dragon?|zh=你见过真正的龙吗?|E}}
{{OW2Audio|File=0000000593C4.0B2|en=(Sneers)|zh=(冷笑)}}
+
{{OW2Audio|File=0000000593C4.0B2|en=(Sneers)|zh=(冷笑)|E}}
 
{{OW2Audio|File=00000005C638.0B2|en=I'm still puzzling over the last one.|zh=上次那个我就没听懂……}}
 
{{OW2Audio|File=00000005C638.0B2|en=I'm still puzzling over the last one.|zh=上次那个我就没听懂……}}
 
{{OW2Audio|File=00000005D92C.0B2|en=Gunslinger never made sense to me. I don't sling guns; I sling bullets.|zh=说我是“枪手”不太准确。我不是一般的枪手,是神枪手。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005D92C.0B2|en=Gunslinger never made sense to me. I don't sling guns; I sling bullets.|zh=说我是“枪手”不太准确。我不是一般的枪手,是神枪手。}}

2022年10月23日 (日) 16:20的版本

Yippee ki yay!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
Yippee ki yay!

Thank you kindly.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
很感谢你。

Much obliged.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
多谢啦。

Well, it's high noon somewhere in the world.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
呃,至少在某个地方现在是正午。

I ain't much for waiting around.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我不太喜欢站着干等。

Bad guys. Heads up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有坏人,小心。

Whoa there.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你好啊

I ain't gathering no moss.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我可不喜欢吃灰。

I like both kinds of music - country and western.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
乡村音乐和西部音乐我都喜欢。

Move 'em up, get 'em out.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
排排站,吃子弹。

Come and get it.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有本事就来。

Did I miss anybody?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我把谁漏了吗?

A man's gotta have rules.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
一个男人得有原则。

I feel like a new man.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我觉得自己脱胎换骨了。

Come on down.
滚下来吧。

Anyone else?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
还有谁?

You all had it coming.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你们逃不掉的。

Dead to rights.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
死透了。

Affirmative.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
确认。

I've got your back.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我掩护你。

Thank you.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谢谢你。

No.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
不行。

Set them up, knock them down.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
排好队,死一块儿。

Just what the doctor ordered.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
医生的话真该好好听着。

I owe you one.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我欠你一个人情。

They're formin' up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们在集合。

It's high noon.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
午时已到。

(Laughs) Watch and learn.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(笑)好好学着点。

I don't much like losing.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我不太喜欢输。

Take cover!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
找掩护!

There's gotta be a teleporter 'round here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
附近肯定有一个传送器。

Enemy teleporter spotted.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
发现敌人的传送器了。

The name's Cassidy.
我是卡西迪。

You needed killin'.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你得在地上躺一会儿了。

Feel like a man possessed.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
感觉就像着了魔一样。

I'm not one for standin' around.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
站着发呆可不是我的风格。

Thanks, doc.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谢了,医生。

Behind you!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
当心后面!

Watch your back!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
当心身后!

Just a matter of time.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
早晚的事儿。

Thanks. Put it on my tab.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谢了,算我欠你的。

Reach for the sky.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哪里躲。

Draw.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
拔枪。

Read 'em and weep.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
边看边哭吧。

Sniper.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有狙击手。

Bullseye.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
正中靶心。

Good as new.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
宛如新生。

All patched up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
都包扎好了。

That'll get it done.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
就交给我吧。

Much better.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
好多了。

Much obliged.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
多谢啦。

I'm with you.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我和你一起。

I need healing.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我需要治疗。

Hey.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
嘿。

Like shootin' fish in a barrel.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
就像对着一桶死鱼开枪。

Step right up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
都站好了。

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(screams)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(大叫)

(dying sounds)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(垂死之声)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(dying sounds)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(垂死之声)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(screams)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(大叫)

(dying sounds)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(垂死之声)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(screams)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(大叫)

(dying sounds)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(垂死之声)

(dying sounds)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(垂死之声)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(screams)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(大叫)

(dying sounds)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(垂死之声)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(crushed sounds)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(遭受重压的声音)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(gasps)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(倒吸气)

(screams)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(大叫)

(crushed sounds)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(遭受重压的声音)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(screams)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(大叫)

(screams)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(大叫)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

Howdy.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你好啊。

Oh, that'll do fine.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哦,那还不错。

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

Someone call the undertaker.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谁帮我去把棺材店老板叫来。

Call that a fair fight?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这算是公平决斗吗?

Clean sweep.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
清净了。

I'm the quick. You're the dead.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
致命的快感。

I tried being reasonable. Didn't take to it.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我不想讲道理了,实在受不了。

I'm your huckleberry.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我才是你要的那个人。

I'm not good.. not bad.. but I sure as hell ain't ugly.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我也许不是好人,也不是坏人,但肯定不是小人。

I've got a bullet with your name on it.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我的一颗子弹上刻着你的名字。

Wanted? dead or alive.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我是不是要变成通缉犯了?

You seem familiar. Ain't I killed you before?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你看上去很眼熟。我杀过你吗?

You weren’t given those guns to toss them around like trash.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这些枪可不是给你到处乱扔的。

Get your head down!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
把头低下!

Guess it's on me now.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我猜任务就交给我了。

(laughs) Looked in the mirror lately?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(笑)最近照镜子了吗?

Hoo, nice one!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
吼,不错嘛。

Got it.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
收到。

On my way.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
在路上了。

I'm on the attack!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我上了!

Nuh uh.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
不。

Eliminate the target!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
消灭那个目标!

Go!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快!

(grunts)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(咕哝)

My ultimate's ready!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
终极技能好了!

Attacking!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
进攻!

Deadeye's ready.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
神射手准备好了。

Find their teleporter!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快找到他们的传送器!

I hear you.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我听见了。

Yeah.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
没问题。

All in a day's work.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
家常便饭。

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

I hear you.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
听见了。

Ready.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
准备好了。

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

How do you like me now?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
现在你觉得我怎么样?

Hey! I could use some shields.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
嘿!我需要些护盾。

Hey there.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
嗨,你好。

Set up here!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
在这儿做准备!

(laughs)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(大笑)

I'm putting out a bounty!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
干掉那家伙,我就给赏金!

Press the attack!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
向前推进!

Mighty fine.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
打的真不错。

Enemy teleporter destroyed.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
摧毁敌人的传送器了。

Dammit!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
该死!

(laughs) Remind me to stay off your bad side.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(笑)记得提醒我离你远点。

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

Stop the payload!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
阻止运载目标!

(grunts)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(咕哝)

Always room for improvement.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
总有提高的余地。

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

Enemy turret destroyed.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
摧毁敌人的炮台了。

Bye.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
拜。

I could use some armor.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我需要些护甲。

I'm staking my claim.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
全都是我的。

Enemy turret here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人在这儿有炮台。

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

We need a healer.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们需要医生。

Move the payload!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
移走运载目标!

Clear the area!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
肃清这里!

Yes.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
好的。

So long.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
再见。

(laughs)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(大笑)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

Push forward!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
前进!

Time to collect.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
奖金到手了。

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

Ooh, almost had me, that time.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哦,差点就交代在这儿了。

In 3.. 2.. 1.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
倒计时3... 2... 1

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

Hello.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你好。

(grunts)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(咕哝)

3.. 2.. 1.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
3……2……1……

Fall back!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
撤退!

Hmph.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哼。

Group up here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
在这儿集合。

Take the objective!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
拿下这个目标点!

Safe by a whisker.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
刚才好险。

(laughs) I'll have another.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(大笑)再来一次。

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

It's your funeral.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
棺材都替你备好了。

I've got this covered.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我来防守这里。

I'm going in!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我上了!

Good aim.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
打得很准。

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

Acknowledged.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
明白了。

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

Thought I was a goner.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我还以为我完了。

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

(SFX)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(音效)

Defend the objective!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
守住这个目标点!

Incoming!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人来了!

Form up here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
在这儿集结。

I don't think so.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我不这么认为。

I'm on defense.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我正在防守。

Need a hand here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我需要帮忙。

We just need to win one more round. No problem.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们只需要再赢一回合,小菜一碟。

One more of those and we can go home happy.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
再赢一把我们就能高高兴兴回家了。

This is it, let's get it done.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
决胜局了,别搞砸。

Let's not blow it now.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
现在可别出岔子。

Thanks, doc!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谢了,医生!

You were already dead.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你早已经死了。

You done?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
结束了?

Take my advice? you oughta stay down.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
听听我的意见:你最好躺下别动。

Happens to the best of us.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你遇到了我们当中最厉害的一个。

Too slow.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你动作太慢了。

Lucky for me, I still have a few tricks of my own.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
幸运的是,我自己还有几招。

Jackpot!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
中头彩了!

Man's gotta have a price.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
男人干活总得有些补偿。

My help don't come cheap.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
要我帮忙可没那么便宜。

I struck gold!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
发财了!

Join me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
来我这儿。

Group up with me!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
在我这里集合!

Group up!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
集合!

We can't afford to lose another one, everyone buckle up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们不能再输了,大家都振作起来。

All in a day's work.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
家常便饭。

Little help here?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
帮个小忙?

I need help!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我需要帮忙!

I need a doctor.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我需要一个医生。

I need shields.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我需要护盾。

Thank you kindly.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
很感谢你。

My ultimate is almost ready.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我的终极技能快准备好了。

My ultimate is charging.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我的终极技能还没准备好。

My ultimate is ready. Saddle up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
终极技能准备好了。你们准备和我一起来吗?

We're droppin' like flies.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们就像苍蝇一样被打惨了。

Looks like it's up to me to deliver the mail.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看样子全靠我了。

Sniper! Keep your eyes peeled.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有狙击手!眼睛睁大点儿。

Not everything.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
并非一切。

Time to ride off into the sunset.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
让我们迎着夕阳飞驰而去。

Much obliged.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
多谢啦。

Yeah, I wouldn't drink the coffee, always tasted like boiled dirt.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
是啊,我不会喝咖啡的,喝起来就像滚烫的烂泥。

Get ready!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
准备好!

Doesn't feel right coming back here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
回到这里的感觉不太好。

Get out of there!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快离开那儿!

Just like old times.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有点过去的意思!

I need armor.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我需要护甲。

(prolonged screaming)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(放声大叫)

(prolonged screaming)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(放声大叫)

(prolonged screaming)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(放声大叫)

Sorry about that.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
对此我很抱歉。

Buckle up, this gunslinger's loaded.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心,枪手子弹上膛了。

I am unstoppable.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
没人能阻止我。

Ain't no stoppin' me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谁也阻止不了我。

Well, I have faith you can get me patched back up, doc.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
但是我相信你能把我救回来的,医生。

It's an honor fightin' by your side, ma'am.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
和你并肩战斗是我的荣幸,夫人。

I heard there's a nice reward for bringing you fellas in.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我听说把你们交给警察会有一大笔奖金。

How'd a guy like you get a nickname like _Sparrow? anyways?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你这模样怎么会有个绰号叫“麻雀”?

You might be fast, Genji, but you ain't faster than a bullet.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你也许很快,源氏。但你绝对快不过子弹。

Sorry.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
对不起。

Not fast enough.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你还不够快。

Now I can't see you, but I know you're there.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
虽然看不见,但我知道你就在那儿。

Got someone lurkin' around over here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有人就藏在附近。

Enemy detected.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
发现敌人了。

Something's not right.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有点不对劲。

Not feelin' my best.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我觉得很糟。

Buckle up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
准备好。

Trick or treat.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
不给糖果就捣蛋。

Don't sass me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
放尊重点儿。

Guess we'll do this the old fashioned way.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
那就按照老办法来吧。

Don't like shootin' a lady, but for you I'll make an exception.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我不喜欢欺负女人,但你是例外。

Pardon me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
不好意思。

(laughs)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(大笑)

Couldn't say no to the reward.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
总不能跟钱过不去吧。

Someone had to break the ice.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
总得有人热热场。

Just remember, Pharah, we ain't playing with toy guns anymore.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
记住,法芮尔,我们手里拿的可不是玩具枪。

Genji, how'd you ever get used to.. you know. It was hard enough for me and it was just the one arm.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
源氏,你是怎么熬过来的……我这一条手臂已经让我苦不堪言了。

Any last words, now would be the time to say 'em.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有遗言的话,现在不说就没机会了。

Get ready.. here they come.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
准备好……他们来了。

Time to earn our keep.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
该行动了。

This'll make a great story someday.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这事儿可以写成一个精彩的故事……

He's making us earn our pay.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他真没让我们闲着。

Gimme a second to catch my breath.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
让我喘口气。

Someone needs to put that monster down!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
得有人干掉那个怪物!

Someone put a bullet in Junkenstein already!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快来人干掉弗兰狂斯鼠!

Someone smash that damn pumpkinhead!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谁去敲碎那个该死的南瓜头!

I bet you're a big fan of those old fashioned cowboy movies, aren't you?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我敢打赌你很喜欢那些牛仔老电影,是吧?

Someone kill that witch!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快来人杀了那个女巫!

This alchemy's not so bad.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这个炼金师还不赖。

Witches, monsters, and dragons. What've I gotten myself into?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
又是女巫、又是怪物、又是龙。我到底造了什么孽?

Old man's still got it.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
老兵倒还有点能耐。

Pretty handy with that bow.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你那把弓使的不错。

Alchemist, huh? Could have fooled me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
炼金师,是吧?差点就把我骗了。

We got ourselves four sharpshooters here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们这儿可是有四个神射手。

Here they come.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们来了。

This castle's not gonna defend itself.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这座城堡可不会保护自己。

You know, that sake's not half bad. But I prefer a little bite to my liquor.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你的清酒不错,但我还是更喜欢喝我自己的烈酒。

Don't mention it.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
没事儿。

You're welcome.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
不用客气。

You know what time it is.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你们知道现在是什么时候。

Watch out for the Reaper!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心无头死神!

The witch is here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
女巫来了。

Looks like the good doctor's joining the party.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看样子那位天才博士也来了。

D.Va, just tell me one thing. Where'd you learn to shoot like that?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
D.Va,就告诉我一件事,你是从哪儿学的射击?

We got ourselves a regular Ichabod Crane here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这不就是无头骑士么。

That's one big hog.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
那头猪可真大。

Had the strangest dream about this place.. there was a witch and a monster and.. crazy, right?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我做了一个关于这里的怪梦……梦里有一个女巫,一个怪物,还有……太诡异了,对吧?

This is one stone faced group we've got here. Y'all ever try smiling?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这儿的人都板着个脸,你们难道都不会笑吗?

Think any of these taps still work? I'm feeling an almighty thirst.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这些酒龙头还能用吗?我觉得口好渴。

Hope I don't need my silver bullets.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
希望不会用上我的银子弹。

That's one big heifer.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这家伙壮的像头牛。

That's the devil's work.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
魔鬼的勾当。

Witchcraft.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
巫术。

There's no end to these monsters.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这些怪物真是没完没了。

So, where you from, back home?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
那么,你是从哪儿来的?

Didn't expect to find another American so far from home. You fight in the war?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
没想到在这么远的地方还能遇见一个美国人。你打过仗吗?

You seem awful familiar. You sure we haven't met before?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你看上去真是眼熟。你确定我们之前没见过?

You don't seem like someone who'd put his faith in alchemy.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你的模样不像是相信炼金术的人。

You think this lord's good for the money? Castle looks like it's seen better days.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你觉得这个领主有钱吗?这城堡看上去有点儿落魄。

You're not bad with a bow, but don't you think it's a little old fashioned?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你的弓确实不错,但你不觉得有点落伍了吗?

What's home like for you, archer?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你的家乡是什么样子的,弓箭手?

I can tell you and the soldier have some history together.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我看得出来,你和这个老兵有段故事。

Not sure how I feel about all this alchemy nonsense. Seems like hocus pocus to me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我总觉得炼金术什么的,听起来像是骗人的把戏。

Seems so. That or the afterlife's a big disappointment.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看上去是。不然的话,这来生也太没劲了。

You have your cause. I'm just looking for a good fight.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你有你的信仰,我只是想好好打一场。

All due respect, witchcraft and magic potions are no match for a good six-shooter.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
恕我直言,巫术和魔法药水可比不上一把上好的左轮。

You ask me, you pump something full of these chemicals, electricity, and whatnot… That's not a man, it's a monste.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
要我说的话,把这些化学药水啊、电流啊还有别的怪东西全混在一块儿……那不是人,那是怪物。

Hey, archer, what say you pass that flask around so we can all have a drink? This is thirsty work.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
嘿,弓箭手,你把那瓶酒拿出来给大伙儿分一分怎么样?这活儿可把我累坏了。

You ever heard of Robin Hood?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你听过罗宾汉的故事吗?

Next round's on me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
下一轮算我的。

Boom goes the dynamite.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
引爆全场!

How's that for some fireworks?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
来点儿烟花怎么样?

This calls for a celebration.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
该庆祝一下了。

You've been snowed in.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你被雪藏了。

Doesn't seem to be any end to the monsters.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这些怪物没完没了的。

Something tells me the worst is yet to come.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我觉得最可怕的东西还没出现。

Ronin.. I like the sound of that.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
浪人……这名字不错。

Not a chance.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
完全没有。

Peculiar choice of headwear.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你对帽子的口味真是特别。

I killed the witch. Put a bullet through her heart.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我杀了女巫,一枪毙命。

..And the gunslinger followed.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
……而枪手则紧随其后。

Sorry, pumpkin.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
抱歉了,小南瓜。

It's coming from the right!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
它从右边过来了!

It's coming over the bridge!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
它从桥上过来了!

It's coming down the middle.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
它从中间过来了。

It's coming over the ramparts.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
它从城墙那边过来了。

It's coming from the left.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
它从左边过来了。

They're getting through! Take care of them!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们要攻进去了!快干掉他们!

Hold the door!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
守住大门!

Keep them off that door!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
让他们离那扇门远点!

The door's under attack!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
大门遭到了攻击!

They're doing a lot of damage. It's not looking good.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
大门快撑不住了,看上去不妙。

Door's still holding for now.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
大门只能撑一小会儿了。

Door's taken a lot of damage.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
大门破损严重。

They're about to break through!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们就要进去了!

That door's coming down. Get on it!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
大门要被攻破了,阻止他们!

Door's just hanging on, we need to push them back!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
大门快撑不住了,我们得击退他们!

It's high moon.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
午夜已到。

It's time you met your maker.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
该让你去见你的上帝了……

I'm trying to put it out of my mind.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我尽量不去思考这个问题。

Just a little bit longer!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
再撑一会!

Luck of the draw.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
抽到了好牌。

Just wasn't in the cards for you.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你的牌太烂了。

Not time to fold 'em yet.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
还没到弃牌的时候。

Might be on tilt.. might be I don't care.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
也许我失态了……但我才不在乎。

The weed of crime bore some.. crazy fruit.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
犯罪的种子……总会结出报应的果实。

I know the evil that lurks in the hearts of men.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我知道每个人的内心都藏着一个恶魔。

I saved your life. It belongs to me now.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我救了你的命,现在你的命归我了。

Enemy shield generator destroyed.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌方护盾发生器已清除。

(laughs) I'm gonna need some reinforcements.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(笑)我也许需要几个帮手。

Looks like it's down to little ol' me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看样子,全靠我了。

Think that did the trick.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
刚刚那招真要命。

Objective's dead. What's next?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
目标被干掉了,下一个?

Get on the objective.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快去目标那里。

Let's bring it together, then move out.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
先集合再出发。

Objective's moving out!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
目标出发了!

Objective's sustaining damage.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌方目标受损了。

We're taking down the objective.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们就要干掉目标了。

The objective can't take much more.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
目标坚持不了多久了。

We need to keep the pressure on the objective, now!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们得压制住目标,快快快!

Destroy the objective!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
去摧毁目标!

We need to relieve the pressure on the objective now.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们得让目标缓缓。

Our objective's not looking too good.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们的目标情况不妙。

Take the objective!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
拿下目标!

Slicer incoming. Let's keep 'em away.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
“切割者”来了。别让它们靠近。

After you.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你先请。

(groans) Think I need a little hair of the dog.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(哀叹)我要喝点解醉酒。

I hear ya, pumpkin.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我在听,小南瓜。

Enemy bastion here. Watch your step.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人的“堡垒”来了,小心点。

Detonator! Clear it out.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
是“爆破者”!快把它干掉。

We need to blow up that objective. Any ideas?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们得炸掉目标,有人有好点子吗?

I'm over here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我在这里。

I'm situated over here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我就在这儿呢。

Laying my claim on the objective!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
目标是我的了!

Heads up, there's an eradicator!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心,是“灭除者”!

Let's make our stand at the objective.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们得守住目标。

On the right!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
在右边!

Cleaning up and sending the flag back to base.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
都让开,我要把旗帜带回基地了。

I've got the flag.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我拿到旗帜了。

I got the flag in my custody.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
旗帜在我手里。

We need to throw the breaks on that flag carrier.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们得让拿旗帜的家伙休息会了。

Get our flag back!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
把我们的旗帜拿回来!

Looks like it was too hot to handle.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看样子敌人觉得旗帜太烫手了。

They dropped our flag, someone pick it up!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人扔下了我们的旗帜,快去拿回来!

Not how I would have drawn it up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这和我想的不太一样啊。

Well that's a fine how do you do.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这可不太妙啊。

Someone else come pick this up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快来人把这玩意儿捡起来。

Dropping the flag.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
旗帜扔下了。

The flag is ours.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
旗帜是我们的了。

Score one for the good guys.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
好人加一分。

They have a shield generator!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人部署了护盾发生器!

Got eyes on the shield generator.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看到护盾发生器了。

Returning the flag to base.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
正在归还旗帜。

Really gives you a perspective on the world down there. What's it all about.. Ah, I need a drink.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
在这儿能让你重新认识下面的世界,重新认识这一切的一切……啊,我得去喝一杯。

Watch your left side.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看着左边。

On the left!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
左边有敌人!

Here they come. Right down the middle.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
它们来了,当心中间。

They're coming right at us.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人从正面冲过来了。

Cover that doorway.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
掩护过道。

Look out below!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心下面!

They're below us!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人在下面!

Watch your back!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心后面!

Defend the objective.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
保护目标。

The enemy's behind us!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人在后面!

Watch for movement above you.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心上面。

OR14 incoming. Let's put 'er down.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
OR14来了,一起干掉它们。

Nulltrooper spotted.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
发现归零机兵了。

We got nulltroopers here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这儿有归零机兵。

They're coming from above!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们从上面来了!

Eliminate the target!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
消灭目标!

We almost got this. Don't screw it up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们快赢了,别搞砸了。

Just a little bit longer.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
马上就赢了。

We're out of time. Move it!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们没时间了,快!

Get on our flag, now!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
夺回我们的旗帜,要快!

We need to throw the breaks on that flag carrier.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快把我们的旗帜抢回来。

Get our flag back!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快把我们的旗帜拿回来。

Get control of their flag!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快去拿敌人的旗帜!

It's high moon.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
午夜已到。

That went against my better nature.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这不符合我善良的天性。

Tire on the left!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
左边有轮胎!

Tire coming right at us!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
正面有轮胎!

Tire on the right!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
右边有轮胎!

Always thought hiring you was a mistake.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我一直认为雇用你是个错误。

Someone take that flag!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快去夺下那面旗帜。

We need to defend our flag!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
保护我们的旗帜!

Always the hunter.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我永远是猎人。

The hunt begins.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
狩猎开始。

Hail!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你好!

Well met!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
很高兴见到你!

It's high tide.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
巨浪已到。

Someone call the ambulance.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
赶快叫救护车吧。

I won't let you out of my sights.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
别想躲开我。

Surf's up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
海浪涌起来了。

Don't run.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
不要跑。

No running!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
别跑!

Stay out of the water.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
玩水时要注意安全。

Dragon magic's not enough to save you from me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
龙的魔法也没法让你从我这儿逃脱。

Someone needs to put a bullet in that summoner.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谁去让那个召唤师吃一发子弹。

It's time to slay the dragon.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
该杀死那头龙了。

Is it getting hot in here?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这里是不是越来越热了?

Never trusted those summoners.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
永远不要相信那些召唤师。

Our ride's picking us up behind the art gallery.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有人在画廊后面接我们。

There's an assassin here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
那儿有个刺杀者。

Talon trooper ahead.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
前方有黑爪步兵。

Sniper ahead!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
前面有狙击手!

Door's going to blow!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
门要炸了!

We have a way out of here. Let's move!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们能出去了。走吧!

Still a ways to go on the door.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
还需要点时间才能打开。

So, what do we do now, boss?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
那我们现在怎么办,老大?

Quite a plan b.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
计划变得真棒。

Train's leaving the station. All aboard!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
要发车了。大家都上去!

Where's our damn ride?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们叫的车跑哪儿去了?

Our ride's on the way. Let's make sure we're alive to take it.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们叫的车在路上了。努力活到上车吧。

I thought we were agreed, commander. Snatch and grab. That's it.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
指挥官,我们之前说过的,这只是次抓捕行动。

Where'd she go?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
她去哪了?

Assassin's dead.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
刺杀者死了。

Get her off me!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
把她赶走!

Kill that assassin!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
干掉那个刺杀者!

Take down the big fella!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
干掉那个大块头!

Heavy's looking a little weak!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
重装机兵似乎变弱了!

Someone put a bullet in that sniper. ..or ninja star. ..or deadly gas. Whatever.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谁去让那个狙击手吃颗枪子……飞镖,毒气,随便什么都行。

About damn time.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
来得还算是时候。

I'm plenty cultured. Have you ever been to the Cave of Mystery?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我挺有文化的啊。你去过迪士尼乐园吗?

Even though we snuck that surveillance system into Antonio's office, our intel's a little spotty.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们确实绕开了安东尼奥办公室的监控系统,不过情报好象有点不对。

You seem awfully calm.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你可真沉得住气。

Then why did you agree to it?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
那你干嘛要同意手术。

What's it like Genji? You know.. as a cyborg.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
源氏,做一个……半机械人到底是什么感觉?

(laughs) Didn't think so.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(笑)一看就没去过。

With the way this mission's going, might be my future.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
照这任务的进展,我可能也会变成这样。

Tell that to them.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这话你跟他们说去。

Fancy place here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这地方真不错。

Agents down! Need evac now!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有队员倒下了!立即撤退!

Better to kill them now then wait for another surprise attack.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
最好快点杀掉他们,然后等着下一波突袭。

Never had the eye for it, anyway.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
在我眼里这些都是废纸。

This is all your fault, Reyes.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这都是你的错,莱耶斯。

Don't let that sniper get a clear shot at you!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
别被狙击手打到了!

Aw, come on, what is that thing?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
喔,拜托,那是个什么东西?

You had to say it, didn't you?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你就非得乌鸦嘴吗?

Doing just fine, thank you.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
已经很好了,多谢。

Looks like they've brought in the heavy hitters.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看起来这次阵仗不小啊。

Couple more shots like that and they're going to have to make me a body like yours, Genji.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
再这样来上几下,他们就该给我弄一副你那样的身体了,源氏。

You just had to kick the hornet's net.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你就非要捅这个马蜂窝。

Keep your distance from her!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
跟她保持距离!

And getting shot at.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
还习惯给人当靶子。

(chuckles) Could have fooled me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
呵,我还真信了。

We didn't have to go to all this trouble if we were just going to kill Antonio.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
如果一开始打算杀安东尼奥,我们也不会有这么多麻烦了。

This is as close to carnivale as we're likely to get.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这就是所谓的狂欢节了吧。

They wouldn't even have to pay me to put you away.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
就算不给赏金我也要把你送到监狱里去。

Is this what we've become, Gabriel?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们现在这算是什么,加布里尔?

Why'd you kill Antonio? He make you angry? That's all it takes?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你干吗要杀安东尼奥?因为他惹毛你了?

Oh, like getting the four of us killed?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
比如害得我们四个死在这儿?

Something tells me that won't be the case.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
原因没这么简单吧。

You know you can't shoot him.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你知道不该开那一枪的。

How are you going to explain this to the strike commander?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你要怎么跟战地指挥官解释?

Guess it's a good thing we brought the ninja.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看来带上忍者真是带对了。

Sure are a lot of them!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们的人可真多!

(laughs) Couldn't be better.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(笑)好得很。

Let's set the clock a little shorter next time.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
下回得把计时器调快点儿。

Good talk.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
真给面子。

Starting the breach. Might take a while.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
开始破坏了。得等上一会儿。

Good thing we're not in any hurry.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
还好我们一点儿都不急。

Everyone get on! We're getting out of here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
所有人都上去!我们要走了。

Believe me, I get wanting to wear the armor and all, but following the old man around must be nothing but trouble.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
听我说,我能理解你想要穿上盔甲冲锋陷阵,但跟着那个老头,你有的只能是麻烦。

It's not how we do things.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
但我们不该这样做。

You heard the commander, someone start the breach!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
听到指挥官说的了吗,去炸开大门!

Didn't seem to be a problem earlier.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你之前动手的时候怎么不问。

Almost like someone woke them up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
还不是有人把他们吵醒了。

Maybe you could try shooting it. Seems to be your method of choice.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
要不冲它开几枪试试,这不是你最喜欢的吗。

Well you clearly have that covered!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这话你说给自己听去!

I didn't sign up for this!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我可不是为了干这个的!

This is your fault, commander! We had a plan. We could have walked Antonio right out of the city.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
指挥官,这都是你错!按原来的计划,只要带着安东尼从城里走过来就行了。

Whoa! Don't listen to him. We're getting out of here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
喂!别听他的。我们得离开这儿。

Let's move out! This is all over my head anyways.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快走吧!这些画看得我头都大了。

(sighs) What a mess.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
唉,真是一团糟。

We'll be there.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们会去的。

Do you even play an instrument, boss?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你会什么乐器吗,老大?

(scoffs) Details.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(笑)那还扮什么。

Walk in the park.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这简直像在逛公园。

We've got ourselves a good old fashioned shootout on our hands.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这下简直就像老电影里的枪战一样了。

I can't imagine why.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
真不知道是为什么。

I heard it was a good time.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我还以为会更热闹一点。

Fair enough.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
原来如此。

You serious?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你是认真的?

About damn time.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
来得还算是时候。

No time like the present!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
真是磨蹭!

Things go more smoothly when we act like professionals.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
要是我们表现得专业点儿,还能更顺利。

Dead end.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
是条死路。

No, not this way.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
不是这条。

Not anymore.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
现在做不了了。

You be sure to call him as a character witness then.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
等你上法庭的时候记得让他去作证。

Not sure why I was even worried.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
不知道我在担心些什么。

Did Antonio have any associates?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
安东尼奥有同伙吗?

Guess we're just assassins now.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看来我们现在都是杀手了。

Did you even consider what was going to happen before you pulled the trigger?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你扣下扳机前难道就没想过会有什么后果吗?

A little too much change.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
变过头了。

Anyone else hungry?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你们饿了吗?

Just how you like it.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这不就是你喜欢的吗。

I'll note that for the record.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我要把你这句话记下来。

Moira, she's on you!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
莫伊拉,她盯上你了!

Genji, she's on you!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
源氏,她盯上你了!

Enforcer's down.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
干掉执行者了。

They have an enforcer.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们派出了执行者。

Focus on the enforcer!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
集火那个执行者!

We need to take him down!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们得干掉他!

He's hurt! Let's finish him.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他受伤了!解决他。

There she is!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
她在那儿!

Watch that laser.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心那道激光。

I'm sick of her. Someone kill her!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我受够了。谁去给她一枪!

Assassin's on you!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
刺杀者在攻击你!

She's on you!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
她在攻击你!

Give her one thing? Ashe's done a good job growing the gang.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
不得不承认,艾什确实把死局帮搞得有模有样的。

Took care of that.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
干掉刺杀者了。

Hurry and shoot her!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快攻击她!

There she is!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
她在那儿!

Assassin's here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
刺杀者在这儿。

Keep your head up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
保持警惕。

Finish her off!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快干掉她!

Ashe always did hate the food here.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
艾什一直不喜欢这儿的饭菜。

I wear the damn hat.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我才是戴侦探帽的人。

What is the point of you?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你就这点本事?

When you've eliminated the impossible.. time to get to work on the possible.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
排除了所有不可能的情况之后……就该考虑剩下的可能性了。

The game's afoot.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
游戏开始了。

Elementary, my dear Winston.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
只需要用最简单的推理方法,我亲爱的温斯顿。

I'm headed to 221B Baker Street. Hopefully Mrs. Hudson has been keeping it in good order.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我要去贝克街221号B。希望哈德森太太把那里打理得井井有条。

I heard there's a nice reward for bringing you fellas in.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我听说把你们交给警察会有一大笔奖金。

Yeah, alright, get em moving, get em rolling, get them doggies out tonight!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(耶)六发子弹,一把枪,伸张正义不管正午晚 上。

Ah, alright, more of country guy, but not bad! Let's do this.. yeahhh.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这不是我喜欢的乡村音乐,不过也还不错。那就一起来唱吧……耶!

Whip 'em on, take 'em down. Mm, mm, and that is how the cowboy does it. Yeah.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
都站住,都别动,我闭着眼睛都能打中(耶)

I still remember your old house. Kind of miss that old sofa.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我还记得你那间旧房子。尤其是那张旧沙发。

It was a footrest.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
其实就是个脚垫子。

You were always the ambitious one, Ashe.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你的野心总是这么大,艾什。

Some days that doesn't sound so bad.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有时候我觉得那样也挺好。

And the eye?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
那眼睛呢?

But how did you really lose your eye?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
但你的眼睛到底是怎么瞎的?

I guess that castle must have been in your family for a long time.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我想那座城堡属于你的家族已经很久了。

The math's a bit concerning on that.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
越说越复杂了。

And how's Bob?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
鲍勃怎么样?

Y'know, you never were my type, Ashe.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
知道吗,你一直都不是我喜欢的类型,艾什。

Too rich.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
是太有钱了。

Watch the right!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心右边!

Long overdue.
早该了结了。

Took some pleasure in that.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
真是让人愉快。

People hire me to hunt monsters.. werewolves, vampires, witches, talkative scientists.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
因为人们雇我解决各种怪物……狼人,吸血鬼,女巫,还有多嘴的科学家……

What do you make of this Dr. Junkenstein?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你对弗兰狂斯鼠博士有什么看法?

Aren't we all.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谁不是呢。

Makes us about even.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这下我们扯平了。

It was claimed by a darker power.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
它被一股黑暗力量吞噬了。

How can you tell?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你是怎么看出来的?

I'm going to be well paid.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有人会付我很多钱。

Do you ever get tired? I get exhausted just watching you.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你不会累吗?光看着你这样我就够累了。

Ever heard the story about a giant ape who terrorizes the countryside?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你听说过让村民吓破胆的大猩猩的故事吗?

I'll be fine. I try not to move too much.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我没事。只要少跑两步就行。

What's a countess need to learn to shoot like that?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
一个女伯爵学开枪是要打谁?

I heard your tale's a tragic one.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我听说你经历过一场悲剧。

I've been tracking you for a long time, countess.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我追踪你很久了,女伯爵。

My what pointy teeth you have.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
天哪,你的牙够尖的。

I'd be much more comfortable with that arrangement.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这样的安排我很满意。

Dragon took your arm?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你的胳膊是被龙啃掉的?

The summoner wields dragon magic, but how?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
召唤师在使用巨龙的力量,这怎么可能?

We're both a long way from home.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们都离家太久了。

Nothing good, I reckon.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
肯定不会有什么好事。

Maybe if you're a werewolf.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
除非你是个狼人。

Are you some sort of holy man?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这么说,你算是个圣人了?

Have you ever faced a dragon?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你见过真正的龙吗?

(Sneers)Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(冷笑)

I'm still puzzling over the last one.
上次那个我就没听懂……

Gunslinger never made sense to me. I don't sling guns; I sling bullets.
说我是“枪手”不太准确。我不是一般的枪手,是神枪手。

Oh, we're in the thick of it now.
哦,看来这仗有的打了。

Things were a lot simpler when I was robbing banks with the Deadlock Gang.
我跟着死局帮抢银行那会儿,事情可比现在简单多了。

People say, Cassidy, you're a cowboy, how come you don't say 'howdy' more? Well, I may be a cowboy, but I ain't a.
有人说,卡西迪,你明明是个牛仔,怎么很少说“你好啊”?这个嘛,我的确是个牛仔,但我没那么老派。

Got a good cigar and a big iron on my hip. What more does a man need? Maybe something to drink.
兜里装着上好的雪茄和一把左轮。这差不多就是男人最想要的了。最多再来点能润嗓子的……

SFX
我们当时正看着全世界戒备最森严的火车呼啸着穿过那片紫色的山谷。我对艾什说……确定要干这票吗?她回答我——唉,她的回答不讲脏话学不来。

(Laughs)
(大笑)

You remind me of myself when I was younger.
你让我想起了我年轻的时候。

That's exactly what I would've said. All you're missing is the hat and cigar.
连语气都一样。就差帽子和雪茄了。

Another freight train down.
又拦下一辆火车。

What's the rush?
有急事吗?

Slow down.
别着急。

Relax.
放轻松。

The ol' razzle dazzle.
是不是眼花了。

(Laughs) Where you goin'?
(笑)往哪跑?

In a hurry?
急什么?

Payload's under my control. Let's roll out.
我控制运载目标了。上路吧。

I got the Payload. Let's rumble.
运载目标在我这儿。一起热闹热闹。

I'm on the Payload. Anyone care to join me?
我盯着运载目标呢。谁跟我一起?

Payload's stalled. We need to get a move on.
运载目标停下了,得让它动起来。

Payload ain't worth much just sitting here. Let's move!
再磨蹭运载目标就不值钱了,别停下!

Death ain't on my doorstep yet.
我离死还远得很呢。

Too early to kick the bucket.
还没到你死翘翘的时候。

Chew on that.
这招怎么样?

Alright, let's move out.
行了,出发吧。

They still haven't seen my ace.
我还没亮底牌呢。

Not exactly what I expected.
没想到会是这样……

Bit early to dust off the boots.
还没到拍裤腿的时候。

That Payload's pulling away. Come on!
运载目标动起来了,这可不行!

Payload's moving, someone stop that thing!
运载目标动了,谁去拦住它!

These barrels are smokin'.
枪管在冒烟。

I'm really feelin' the heat!
我感觉浑身发烫!

Reminds me of old times.
让我想起了旧时光啊。

They really don't know when to quit.
敌人真是贼心不死。

Well well, they're back for more.
唉哟,他们又回来了。

Wouldn't call that your best shot.
你的本事应该不止这点儿。

Reap the rewards you came for.
你的活儿被我抢了。

By all means, come try your luck!
想碰运气?那就来试试!

Quit making yourself an easy target.
当活靶子可就没意思了。

Think they have more to say.
他们大概还有话没说完。

It's not exactly personal.
这可不算公报私仇。

Right in my line of fire.
我的子弹长了眼。

You don't know when to quit.
你早该下场了。

Looked a little star struck.
是不是看见星星了。

You'll feel that one tomorrow.
明天你就知道疼了。

Cleaned 'em up nice.
全都解决掉了。

Locked and loaded.
锁定目标,子弹上膛。

This is what I call power.
这就是我想要的力量。

I'll regret this later, won't I?
我大概会后悔出手吧?

Push 'em off the point!
把他们赶出去!

Get in there! Don't let them take the point.
快过去!别让他们把点占了。

Let's get this show on the road!
就让好戏开场吧!

It's a bone orchard out here.
墓地就在边儿上。

See that?
瞧见没?

Mopped the floor with 'em!
他们全都起不来了!

Right where it hurts!
下手够重的!

I've had enough of saving your hide.
我都懒得再救你了。

I'm on the objective. You should swing by too.
我在目标点里了。你们最好也过来。

This objective's got my name on it. Could have yours too.
目标点刻上我的名字了。给你们也留了位置。

Plenty more where that came from.
好戏还在后头。

Good thing you ain't alone out here.
幸好你还有个帮手。

Well now, that couldn't have gone any better.
看看,结局多完美。

They're all down. That was some fine work.
敌人一个不剩了。这技术还行吧。

They're outta time, don't let 'em through.
敌人没时间了,挡住他们。

We just need to hold them off a little longer!
只要再拖他们一会儿就行!

One more win. Send 'em packin.
再赢一把,送他们回家。

Almost got this in the bag, don't let up!
这局十拿九稳了,一口气拿下!

Keep the heat on 'em and this win is ours.
保持这个状态我们就赢了。

They're on the point. Send 'em packin'!
敌人在点里。让他们滚蛋!

Head in the clouds, but your grave's down here.
头在天上,人在地下。

It ain't closing time yet.
还没到结束的时候。

Bring it in, let's make a plan.
都打起精神,我们得想个办法。

You tangled with the wrong man.
你挑错对手了。

Maybe a different angle.
要不换个角度吧。

Now that was a sight for sore eyes.
刚才那下够漂亮。

I'll be taking the objective.
我要拿下这个目标点。

Hey, at least give them a chance!
嘿,不给他们个机会吗?

Get those spurs kickin'.
快马加鞭,赶紧上吧。

You really underestimatin' me?
居然不把我放在眼里?

Taking the objective. Round up!
正在占领目标点。都过来!

That's how you fan the hammer.
连射就得这么玩。

Just watchin' your back.
记得当心背后。

That was a close one.
刚才真够险的。

SFX
杀猪喽。

Let's show 'em what we got.
让他们瞧瞧我们的本事。

Taking the objective. Anyone in?
我要占领这里。有一起的吗?

Hope they've packed up their bags for when we drive 'em out.
但愿他们已经卷好铺盖了,等会输了可以直接走人。

No one can hold me down.
谁也拦不住我。

Ready to throw in the towel?
准备好举白旗了吗?

Now color me impressed.
真让我刮目相看。

No time to waste.
别浪费时间了。

Eyes sharp this time.
这次把眼睛放亮点儿。

You had it comin'.
这是你自找的。

That's a wrap.
杀青了。

I love a good brawl.
痛快,我喜欢。

I never miss my mark.
我一向指哪打哪。

You'll need more grit than that.
你的胆子还得再大点儿。

Learned that one from you.
这招是跟你学的。

Easy pickings.
小菜一碟。

Hey, hands off the merchandise.
嘿,脏手拿开。

Not every fight's a fair one.
公平的决斗可不是天天都有。

Left yourself wide open.
破绽太多了。

Lucky shot.
算我倒霉。

Dead on.
死得正好。

Don't mind if I do.
那我就不客气了。

Trigger finger's still itching.
扣扳机的手指还没过瘾呢。

Guess we're not done here.
看来活还没干完。

Where there's smoke, there's fire!
有烟,就有火!

Payin' you back in kind.
都还给你。

Ain't much time left, roll 'em over!
要没时间了,干掉他们!

Counted your chickens too early.
你高兴得也太早了。

Don't fancy getting hammered on the job.
干活不准喝醉,不然小心挨锤。

Don't let that Payload move any further!
不能再让它往前开了!

There's no stoppin' me.
谁都别想阻挡我。

Objective's lost if we don't get a move on.
再不快点儿,目标点就没戏了。

How many shots was that?
刚才开了多少枪?

I'm just settlin' a score.
找你算个账。

Where was I?
刚才怎么回事?

Not our finest hour, but we can still make it right.
这次打得不顺,但我们还有机会扳回来。

Someone needs to fill this saddle.
这个活儿总得有人干。

What's the hold up? Get that thing moving!
别磨蹭了,让这玩意儿动起来!

We need to win this one so let's put our heads together.
我们得赢下这局,一块想想办法吧。

Keep the change.
多的就不用找了。

Stuck your landing, huh.
坠机了,哈。

We need to take the objective now!
我们得赶紧拿下目标点!

Heavy's weaker than a hen house in a hurricane!
重装机兵虚弱得就像风中残烛!

Yeah, that's a sniper all right.
哈,来了个狙击手。

Sniper's still up. Someone take them out.
狙击手还活着。谁去干掉那家伙。

I'll watch here.
我盯着这儿呢。

I'll watch this position.
这里就交给我了。

Keepin' my eye over here.
我会盯住这里。

No shoes, no service.
不穿鞋的,不予接待。

Off the cliff you go.
你就下去吧。

(Laugh) That'll teach you.
(大笑)这下学乖了吧。

Farewell and good riddance.
再见,走好不送。

I appreciate a man with traditional taste in armaments.
我很欣赏喜欢用传统武器的人。

No, but you won't catch me with one of those pulse rifles, either.
没,但我也绝对不会用什么脉冲步枪。

That sounds like him.
像他会干的事儿。

Yep. Working with you has always made me sick.
是啊。我一跟你合作就倒胃口。

We should catch up sometime soon.
我们应该找时间聊聊。

But I don't.
我自己都不知道。

You rob any trains in your day?
你当年劫过火车吗?

You’re supposed to stop them first.
你应该先把车停下来的。

It's a Cole day in hell.
科尔教你”扣“扳机。

Maybe. Trouble is, I got some itchy feet.
想过。问题是,我的脚有自己的想法。

You know, I haven't had any real competition at the range lately.
话说,我最近在靶场都碰不到什么像样的对手了……

I'll take that as a no.
所以你是不想跟我过招了。

Hey now, what's that supposed to mean?
喂喂,你这话是什么意思?

I'd get dizzy always rolling around like that. Tell me you're always right side up.
像你那样一直滚,我会头晕的。你应该一直是大头朝上的吧。

He's welcome to come collect.
他想要就自己来拿。

Must not want it that bad, then.
看来也不是很想要。

Higher or lower than the one on Amari?
比艾玛莉高还是低?

Dammit.
真该死。

Bastion, have you by chance got a can opener in there? I'm aiming to crack open a snack.
“堡垒”,你有罐头起子吗?我想开罐零食填填肚子。

Of course not. Would be wholly unlike Lindholm to give you something useful.
我就知道。要是能给你装有用的东西,他就不姓林德霍姆了。

SFX
要是他把我要的那匹机器马做出来,没准我也不至于那么惨了。

I’m pretty sure it was mutual.
我们应该是互相辜负。

It’s that or spend the rest of my life passed out in various diners.
如果不去那儿,我这辈子就烂在小餐馆里了。

Sorry, uh. Talon’s my third choice.
不好意思。“黑爪”还是算了。

Hey Dr. Zhou. Is it gonna rain?
嘿,周博士,今天有雨吗?

So.. maybe. (Sigh) The marvels of modern science.
还是拿不准嘛。(叹气)现代科学,真神奇啊。

Hey there, Moira. How have you been?
你好啊,莫伊拉。最近怎么样?

(Laughing) I missed you, too. You look great, by the way.
(笑)我也很想你。顺便一提,你气色不错。

That’s right, big man. It’s the 1880s all over again.
没错,大高个。现在又回到1880年了。

I’ll never forgive us for what we did in Hanamura.
我永远不会原谅我们在花村的所作所为。

So were we.
我们也一样。

Let me guess. Last night, around dinner time?
让我想想。是昨天晚饭那会儿的吗?

Was I supposed to leave them in there?
不然我是应该把它们留在那儿吗?

Who told you that?
你听谁说的?

My bills were always paid. I'll leave it at that.
不拖欠我的报酬就行。别的我不管。

This is going pretty well. Let's keep this lead!
状态不错。把优势保持下去!

We're in the lead. Keep it up!
我们领先了。继续保持!

Nice n' steady everyone. We just took the lead.
大伙干得好。我们已经领先了。

We're falling behind!
我们落后了!

Anyone notice they took our lead? Let's pick it up!
提个醒,敌人抢走了我们的优势。把它夺回来!

Pick up the pace everyone! They're in the lead.
大家动作快!敌人领先了。

Pushin' our barricade up!
把我们的挡板往前推!

Pushing the barricade. Let's keep it up.
挡板动起来了。接着推。

Robot's movin' the barricade!
机器人在推挡板了!

We can't let them push ahead!
不能让他们推下去了!

Their barricade is on the move! Let's go.
敌人的挡板动起来了!动手吧。

Don't let them take another step!
不能再让他们前进了!

Move along!
上路了!

The robot's with us now. Push ahead!
机器人现在归我们了。往前推!

We've got the robot. Let's move!
我们控制机器人了。动起来!

They took the robot. Don't let it move a single step!
敌人抢了机器人。一步都别让它往前走!

Enemy's got the robot, don't let them get away!
机器人被敌人占了,别让他们逃了!

The enemy took control of the robot!
敌人控制了机器人!

They're gaining on us. Don't let 'em!
敌人要赶上来了!别让他们得逞!

We can't let them catch up to us!
不能让敌人赶上我们!

We're about to lose the lead!
我们就要落后了!

Just a few steps away from 'em! Keep pushing!
还差几步就赶上他们了!继续推!

Just a little more and this lead is ours.
再加把劲,我们就能领先了。

We're almost there!
我们就要领先了!

We'll win this thing if we get them off the robot.
干掉机器人边上的敌人,我们就赢了。

This is the end. Get them off that robot!
要结束了。把他们从机器人旁边赶走!

This is our last chance to stop 'em!
要想阻止他们,这是最后的机会!

模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio 模板:OW2Audio