第41行: | 第41行: | ||
{{OW2Audio|File=000000063D79.0B2|en=I see your leap and raise you a punch.|zh=看你一跳,给你一拳。}} | {{OW2Audio|File=000000063D79.0B2|en=I see your leap and raise you a punch.|zh=看你一跳,给你一拳。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000063D7A.0B2|en=Uppercut! Nice.|zh=上勾拳!好耶。}} | {{OW2Audio|File=000000063D7A.0B2|en=Uppercut! Nice.|zh=上勾拳!好耶。}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== 暂未分类击杀语音 == | == 暂未分类击杀语音 == |
2022年10月30日 (日) 14:13的版本
最后一击
击败特定英雄
复仇击杀
|
Ding dong! Got you back! |
叮咚!还给你了! |
|
That's what you get for junking with Messrat! Wait a minute. |
惹狂毛鼠就是这种下场!等等…… |
|
Goes around comes around, mate! |
这叫恶有恶报,伙计! |
超远距离击杀
连续击杀
|
Yeah! Collateral damage!存在于守望先锋1代 |
耶!一炸死一群! |
|
You're just making it easy for me.存在于守望先锋1代 |
你们太没挑战性了。 |
|
I love my job!存在于守望先锋1代 |
我喜欢这行! |
|
*Wild laughter*. |
*狂野的笑声* |
|
Someone get the camera! |
快拿相机来! |
|
Multifarious eliminations! |
他们的死相啥样都有! |
|
*Wild extended laughter*. |
*狂野的放声大笑* |
|
How many was that_ Oh my stars! |
干掉了几个?太强啦! |
|
Dear diary. Today I blew up several people -- in a row! |
我亲爱的日记,今天我炸了好几个倒霉蛋,连炸哦! |
|
Ding ding ding! |
叮叮叮! |
|
I'm having a memorable time! |
这一手我能吹好久! |
|
Pyrotechnic poetry! |
烟花炸成一首诗! |
|
Haha! Thank you for your patronage! |
哈哈!感谢你们的打赏! |
|
Can you boost me like this all the time? |
你能不能让我一直这么强? |
|
A cavalcade of hits! |
一连串的命中! |
|
Circumstances were dire. Jamison's health was alarmingly low. And then... *giggle*. |
情况十万火急,詹米森的生命已如风中残烛。就在这时……*狂笑* |
|
I'm ebullient! |
看我火力无限! |
|
And so I proceeded directly to a kill streak. |
于是我直接推进到了一场连环炸…… |
|
How many kills for an invite to Overwatch? |
干掉多少个能进“守望先锋”? |
|
My, my. Can I count that high? |
真爽,快数不过来了。 |
棒球
|
Ladies and gentlemen, he's working on a century!存在于守望先锋1代 |
女士们先生们,他拿到一百分啦! |
近战击杀敌人
|
Fisticuffs! |
吃我一拳! |
|
Doink! |
咚! |
|
Clean hit, clean hit. |
打得准,打得狠。 |
|
Wonk! Right in the griddle. |
嘭!正中面门。 |
|
Smacked out of the sky! |
送你落地! |
|
I see your leap and raise you a punch. |
看你一跳,给你一拳。 |
|
Uppercut! Nice. |
上勾拳!好耶。 |