avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有1981个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“查克”的版本间的差异

 
(未显示5个用户的53个中间版本)
第1行: 第1行:
{{BrawlerBanner|Name=Chunck|Rarity=Mythic|Description=查克。}}
+
{{About|Use1=该角色默认皮肤语音|Use2=其他皮肤语音|Article2=沙漠蝎王查克}}
 +
{{BrawlerBanner|Name=Chuck|Rarity=Mythic|Description=查克曾是才华横溢的音乐家,现在却成了一名列车员。他放弃音乐厅里的交响乐,选择了惊魂车站刺耳的噪音,这都是为了发掘下一位音乐天才!查克的语音包含一些意大利语。}}
 +
{{VA|Nicola Lanci [https://www.nicolalanci.com/en/portfolio {{FAIcon|Name=globe|Title=Website}}] [https://www.instagram.com/nicola.lanci.voiceover/ {{FAIcon|Name=instagram|Title=Instagram|Type=b}}]}}
 
== 登场时 ==
 
== 登场时 ==
{{BSAudio|File = BS_chuck_start_vo_01.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_start_vo_01.mp3|Script = Back on track!|Translation= 回归正轨!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_start_vo_02.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_start_vo_02.mp3|Script = Next stop: Creepyville!|Translation= 下一站:恐怖小镇!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_start_vo_03.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_start_vo_03.mp3|Script = Into the fray, full steam ahead!|Translation= 置身战场,火力全开!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_start_vo_04.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_start_vo_04.mp3|Script = Time to let off some stream! Choo-choo!|Translation= 该释放点蒸汽了,嘟嘟~}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_start_vo_05.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_start_vo_05.mp3|Script = All aboard — the pain train!|Translation= 快点登上——痛苦列车!{{Mask|Content=切斯特:这个我懂}}}}
 +
 
 
== 局势领先时 ==
 
== 局势领先时 ==
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_01.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_01.mp3|Script = {{Lang|My magnum opus!|Other|拉丁语}}|Translation=这是我的伟大杰作! }}
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_02.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_02.mp3|Script = {{Lang|Il mio momento!|IT}}|Translation= 属于我的高光时刻!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_03.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_03.mp3|Script = From minor to major!|Translation= 从悲伤小调到欢快大调!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_04.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_04.mp3|Script = Time for the applause!|Translation= 这时候该来点掌声!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_05.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_05.mp3|Script = {{Lang|Grazie a tutti!|IT}}|Translation= 感谢你们所有人!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_06.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_06.mp3|Script = That was well orchestrated!|Translation= 真是场精心策划的演出!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_07.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_07.mp3|Script = {{Lang|È stato ben orchestrato!|IT}}|Translation= 真是场精心策划的演出!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_08.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_lead_vo_08.mp3|Script = {{Lang|Eccomi! Il maestro!|IT}}|Translation= 音乐之神在此!}}
 +
 
 
== 受到伤害时 ==
 
== 受到伤害时 ==
{{BSAudio|File = BS_chuck_hurt_vo_01.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_hurt_vo_01.mp3|Script = Ugh, lost my train of fault!|Translation= 我找不着北了!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_hurt_vo_02.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_hurt_vo_02.mp3|Script = {{Lang|Steamy Staccato!|IT}}|Translation= 断了我的蒸汽节奏!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_hurt_vo_03.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_hurt_vo_03.mp3|Script = {{Lang|Pianissimo, please!|IT}}|Translation= 下手轻点!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_hurt_vo_04.mp3|Script = {{Lang|Attenzione!|IT}}|Translation= 注意点啊!}}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_hurt_vo_04.mp3|Script = {{Lang|Attenzione!|IT}}|Translation= 看着点啊!}}
  
 
== 击杀敌人时 ==
 
== 击杀敌人时 ==
{{BSAudio|File = BS_chuck_kill_vo_01.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_kill_vo_01.mp3|Script = What a thrill!|Translation= 真是激动人心!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_kill_vo_02.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_kill_vo_02.mp3|Script = {{Lang|Brawlissimo!|IT}}|Translation= 这才叫乱斗!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_kill_vo_03.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_kill_vo_03.mp3|Script = Winning funfare!|Translation= 胜利嘉年华!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_kill_vo_04.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_kill_vo_04.mp3|Script = You need more train-ing... Ha ha ha...|Translation= 你还得多练练...哈哈哈}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_kill_vo_05.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_kill_vo_05.mp3|Script = Please go conduct yourself!|Translation= 你先指挥好自己吧!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_kill_vo_06.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_kill_vo_06.mp3|Script = {{Lang|È stato bello!|IT}}|Translation= 干的漂亮!}}
 +
 
 
== 死亡时 ==
 
== 死亡时 ==
{{BSAudio|File = BS_chuck_die_vo_01.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_die_vo_01.mp3|Script = A symphony of suffering!|Translation= 痛苦交响曲!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_die_vo_02.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_die_vo_02.mp3|Script = {{Lang|Molto triste!|IT}}|Translation= 太悲伤了!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_die_vo_03.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_die_vo_03.mp3|Script = {{Lang|Molto triste!|IT}}|Translation= 太悲伤了!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_die_vo_04.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_die_vo_04.mp3|Script = Concerto of carnage!|Translation= 屠杀音乐会!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_die_vo_05.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_die_vo_05.mp3|Script = {{Lang|Arrivederci! Ah!|IT}}|Translation= 再见!啊!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_die_vo_06.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_die_vo_06.mp3|Script = {{Lang|Arrivederci!|IT}}|Translation= 再见!}}
 +
 
 
== 使用超级技能时 ==
 
== 使用超级技能时 ==
{{BSAudio|File = BS_chuck_ulti_vo_01.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_ulti_vo_01.mp3|Script = Choo-choo!|Translation= 列车呼啸!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_ulti_vo_02.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_ulti_vo_02.mp3|Script = Destination: Pain!|Translation= 终点站:痛苦!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_ulti_vo_03.mp3|Script = |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_ulti_vo_03.mp3|Script = {{Lang|Prossima fermata: Ospedale!|IT}}|Translation= 下一站:进医院吧!}}
{{BSAudio|File = BS_chuck_ulti_vo_04.mp3|Script = {{Lang|Treno|IT}} |Translation= }}
+
{{BSAudio|File = BS_chuck_ulti_vo_04.mp3|Script = {{Lang|Treno!|IT}}|Translation= 火车来咯!}}
  
 
== 其他音效 ==
 
== 其他音效 ==

2024年5月30日 (四) 14:06的最新版本

Disambig gray.png此页面介绍的是该角色默认皮肤语音。关于其他皮肤语音,请见“沙漠蝎王查克”。
Chuck Portrait.png
MythicBrawler.png 神话
查克曾是才华横溢的音乐家,现在却成了一名列车员。他放弃音乐厅里的交响乐,选择了惊魂车站刺耳的噪音,这都是为了发掘下一位音乐天才!查克的语音包含一些意大利语。

配音演员 Nicola Lanci

登场时

Back on track!
回归正轨!
Next stop: Creepyville!
下一站:恐怖小镇!
Into the fray, full steam ahead!
置身战场,火力全开!
Time to let off some stream! Choo-choo!
该释放点蒸汽了,嘟嘟~
All aboard — the pain train!
快点登上——痛苦列车!(切斯特:这个我懂)

局势领先时

My magnum opus!拉丁语
这是我的伟大杰作!
Il mio momento!意大利语
属于我的高光时刻!
From minor to major!
从悲伤小调到欢快大调!
Time for the applause!
这时候该来点掌声!
Grazie a tutti!意大利语
感谢你们所有人!
That was well orchestrated!
真是场精心策划的演出!
È stato ben orchestrato!意大利语
真是场精心策划的演出!
Eccomi! Il maestro!意大利语
音乐之神在此!

受到伤害时

Ugh, lost my train of fault!
我找不着北了!
Steamy Staccato!意大利语
断了我的蒸汽节奏!
Pianissimo, please!意大利语
下手轻点!
Attenzione!意大利语
看着点啊!

击杀敌人时

What a thrill!
真是激动人心!
Brawlissimo!意大利语
这才叫乱斗!
Winning funfare!
胜利嘉年华!
You need more train-ing... Ha ha ha...
你还得多练练...哈哈哈
Please go conduct yourself!
你先指挥好自己吧!
È stato bello!意大利语
干的漂亮!

死亡时

A symphony of suffering!
痛苦交响曲!
Molto triste!意大利语
太悲伤了!
Molto triste!意大利语
太悲伤了!
Concerto of carnage!
屠杀音乐会!
Arrivederci! Ah!意大利语
再见!啊!
Arrivederci!意大利语
再见!

使用超级技能时

Choo-choo!
列车呼啸!
Destination: Pain!
终点站:痛苦!
Prossima fermata: Ospedale!意大利语
下一站:进医院吧!
Treno!意大利语
火车来咯!

其他音效

Atk SFX
普攻音效
Drive SFX
驾驶音效
DryFire SFX
子弹耗尽
Reload SFX
填弹音效
Throw Sign
放置标志
Ulti SFX
大招音效

您未被允许发表评论。


avatar

菜鸟

9个月 前
分数 -6
第一
avatar

科迪琉斯

9个月 前
分数 -5
第二
avatar

科迪琉斯

9个月 前
分数 -5
那个子弹耗尽和装弹音效让我想到了ut
avatar

拿破仑

9个月 前
分数 -4
avatar

Ew

9个月 前
分数 -3
bs特有的语音和角色样子不符……
avatar

坤巴

9个月 前
分数 -2
没实力新英雄
avatar

SANDY THE MAN

9个月 前
分数 0

切斯特:痛苦列车!(欢呼)好耶!

(“All abroad the pain train”在这俩的语音中都有,不知是否有联系)
avatar

Mortos

8个月 前
分数 0
Alright chums, I'm back! Let's do this! Leeroooooy... Jenkins!