avatar
匿名用户
×
创建一个新的页面
输入页面标题:
目前语音维基上有2062个页面。 在上方输入您想创建的页面名称或单击以下标题之一,即可开始撰写!



语音维基

“狂鼠(守望先锋2)/局内触发”的版本间的差异

 
(未显示3个用户的59个中间版本)
第2行: 第2行:
 
==选择英雄==
 
==选择英雄==
 
{{OW2Audio|File=00000005F1D6.0B2|en=Plenty of bombs to go around!|zh=成吨的炸弹我到处丢!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1D6.0B2|en=Plenty of bombs to go around!|zh=成吨的炸弹我到处丢!}}
 +
 
==更换到此英雄==
 
==更换到此英雄==
 
{{OW2Audio|File=00000000B823.0B2|E|en=Junkrat primed and ready!|zh=狂鼠准备好了!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B823.0B2|E|en=Junkrat primed and ready!|zh=狂鼠准备好了!}}
皮肤
+
*板球
 
{{OW2Audio|File=00000003606C.0B2|E|en=Junkrat's come to the crease!|zh=投球手“狂鼠”就位啦!}}
 
{{OW2Audio|File=00000003606C.0B2|E|en=Junkrat's come to the crease!|zh=投球手“狂鼠”就位啦!}}
 +
*海盗狂鼠
 
{{OW2Audio|File=000000043AD8.0B2|E|en=Captain Junkrat ready to set sail!|zh=狂鼠船长准备启航啦!}}
 
{{OW2Audio|File=000000043AD8.0B2|E|en=Captain Junkrat ready to set sail!|zh=狂鼠船长准备启航啦!}}
 +
 
==比赛相关==
 
==比赛相关==
 
===赛前等待===
 
===赛前等待===
{{OW2Audio|File=000000043AB0.0B2|E|en=Remember the plan!|zh=记住我们的计划!}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000005F1DA.0B2|en=Oh I'm so excited!|zh=哦,我好兴奋呀!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1DA.0B2|en=Oh I'm so excited!|zh=哦,我好兴奋呀!}}
{{OW2Audio|File=00000005F1DB.0B2|en=I brought the fireworks! *giggles*.|zh=我带了烟花!*窃笑*}}
+
{{OW2Audio|File=00000005F1DB.0B2|en=I brought the fireworks! (giggles).|zh=我带了烟花!(窃笑)}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1DC.0B2|en=Cannonball!|zh=深水炸弹!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1DD.0B2|en=Time to share my gifts with the world!|zh=我要为这世界送一份好礼!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1DD.0B2|en=Time to share my gifts with the world!|zh=我要为这世界送一份好礼!}}
泳装
+
{{OW2Audio|File=000000065F06.0B2|en=Our sumptuous Italian vacation begins... now!|zh=我华丽的罗马假日……就从现在开始!}}
{{OW2Audio|File=00000005F1DC.0B2|en=Cannonball!|zh=深水炸弹!}}
+
{{OW2Audio|File=00000000B7DE.0B2|en=Today's a good day for some mayhem!|zh=今天手痒痒!}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000622FD.0B2|en=Anybody got a toothpick? Ugh. Got one of them mantis arms stuck between me molars.|zh=谁带牙签了?呃。有根螳螂腿卡在我的后槽牙里了。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006230C.0B2|en=Fan mail! You get it, I get it--well, I get a lot of it. Guess they love me out there, in this big crazy world.|zh=粉丝来信!你有,我也有,而且我收到的还挺多。原来大家这么喜欢我,真是世界之大无奇不有哈……(叹气)}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006230D.0B2|en=I want to write a novel! They said, ?No, Jamison, you're not the type to write a novel.? Well, I said, ?Watch me!|zh=我想写本小说!可他们说:“别了,詹米森,你不是写小说的那种人。”而我说:“都给我等着瞧!”}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005E076.0B2|en=(Singing) A sausage roll and a battered sav, that’s what I would like to have!|zh=香肠卷,加面糊炸肠,无敌美味一级棒!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005D8DB.0B2|en=Lovely arvo for a mission, isn't it?|zh=下午天气真好,最适合出任务了,对吧?}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005D8DC.0B2|en=Now, I know I ain't got many mates among this group, but I hope we can look past our differences and proceed forw.|zh=话说,我知道在这伙人里我没什么朋友,但还是希望我们能抛开不同,带着对彼此的尊重,迈向美好而光明的未来。如果条件允许的话,再搞点小爆炸什么的。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005D8DD.0B2|en=Feast your eyes upon this hand-curated assortment of tasteful pyrotechnic delights, with which I intend to entert.|zh=敬请欣赏由我精心挑选、种类繁多、高贵典雅、有趣好玩的烟花,希望能为你带来笑容,就在今天晚上,也可能是早上。现在几点来着?}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005D90E.0B2|en=Let's go let's go let's go!|zh=炸起来,闹起来,嗨起来!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005E05E.0B2|en=(Singing the blues) Had my brekky in a billabong, me night was short but me day was long... Sooo long!|zh=死水潭边吃早饭,黑夜短暂,阳光多灿烂……灿烂!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1D5.0B2|en=Support your local bombardier!|zh=记得给你们的投弹手老乡加油助威!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1D7.0B2|en=I promise to take this one serious.|zh=我保证,这局绝对认真打。}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000609A7.0B2|en=I've been thinking about leaving society. Just me, a little cottage, and all the gold bars I can carry.|zh=我在考虑去过与世隔绝的生活。一个人,一间小屋,还有金条,能带多少就带多少。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005D8DA.0B2|en=So I was like, Roadhog, mate, just cuz that's how you see it doesn't mean that's how she sees it, right? But enou.|zh=当时我就想说,“路霸”伙计,你不能因为你这么觉得,就觉得她也这么觉得,你觉得呢?不过再说下去也没什么意思,咱们还得干活呢。}}
 +
*在渣客镇
 +
{{OW2Audio|File=000000043AB0.0B2|E|en=Remember the plan!|zh=记住我们的计划!}}
 +
*队友为{{OW2Hero|路霸}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006230E.0B2|en=Things always go well when you're working with Junkrat and Roadhog!|zh=“狂鼠”与“路霸”,得这两位可安天下!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000062311.0B2|en=I feel a sweet verse coming on. Roadhog, give me a beat. (Pause) Roadhog?|zh=有一段优美的诗句在我心中酝酿。“路霸”,给我打个拍子。(停顿)“路霸”?}}
 +
*队友为{{OW2Hero|破坏球}}
 +
{{OW2Audio|File=00000006232C.0B2|en=Almost dropped me launcher, sorry... I've just got nerves, fighting alongside the Champ.|zh=我都快拿不动发射器了,抱歉……能和冠军并肩战斗,我好紧张……}}
 +
*队友为{{OW2Hero|托比昂}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000622F8.0B2|en=Oh, Torbjorn. I ought to kiss you atop your sweet little head!|zh=哦,托比昂。我真想在你那可爱的小脑瓜上亲一口!}}
 +
*在新年期间
 +
{{OW2Audio|File=00000002EE95.0B2|E|en=My new year's resolutions? I think I'd like to travel more.|zh=我的新年计划?我想来场说走就走的旅行。}}
 +
*海滩狂鼠
 +
晴天地图
 
{{OW2Audio|File=00000005F1DE.0B2|en=Pool's open, I'm jumping in!|zh=泳池开张,等我入水!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1DE.0B2|en=Pool's open, I'm jumping in!|zh=泳池开张,等我入水!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000043ACD.0B2|E|en=Don't forget your sunscreen! Sun's terrible for your skin.|zh=别忘了防晒霜!阳光对皮肤可不好。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000043ACF.0B2|E|en=I'm ready for some fun in the sun!|zh=我准备好享受阳光下的乐趣了!}}
 +
寒冷地图
 +
{{OW2Audio|File=000000043ACE.0B2|E|en=It's a little cold.|zh=呃,有点儿冷……}}
 +
*干草人 & 稻草人
 +
{{OW2Audio|File=00000002EE7A.0B2|E|en=Early bird gets the worm!|zh=早起的鸟儿有虫吃!}}
 +
 
===比赛开始===
 
===比赛开始===
 
* 上一轮赢了
 
* 上一轮赢了
 
{{OW2Audio|File=00000001FF33.0B2|E|en=One more win, that's all we need.|zh=我们只需要再赢一场。}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF33.0B2|E|en=One more win, that's all we need.|zh=我们只需要再赢一场。}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF34.0B2|E|en=Piece of cake! We got this!|zh=轻而易举!我们赢定了!}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF34.0B2|E|en=Piece of cake! We got this!|zh=轻而易举!我们赢定了!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065F09.0B2|en=We're one away from winning! And winning is me favorite outcome!|zh=咱们还差一场就赢了!我最喜欢的就是赢!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065F0A.0B2|en=Kick 'em in the teeth! Pow, straight to the dentist!|zh=打得他们满地找牙!剩一颗牙找不到就找牙科医生!}}
 +
 
* 上一轮输了
 
* 上一轮输了
 
{{OW2Audio|File=00000001FF31.0B2|E|en=I'm not about to pack it in. Let's win this one!|zh=我还不打算放弃,加把劲!}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF31.0B2|E|en=I'm not about to pack it in. Let's win this one!|zh=我还不打算放弃,加把劲!}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF32.0B2|E|en=Forget about that last round. Let's go win this!|zh=管它是不是最后一回合,赢了这局再说!}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF32.0B2|E|en=Forget about that last round. Let's go win this!|zh=管它是不是最后一回合,赢了这局再说!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065F07.0B2|en=That's all right, we're the comeback adults!|zh=没事,我们还能西山再起!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065F08.0B2|en=Can't put me down. Or my pals. We just get back up!|zh=想打倒我们,做梦去吧。我们是打不倒的小强!}}
  
 
* 平局后的最后一轮
 
* 平局后的最后一轮
 
{{OW2Audio|File=00000001FF35.0B2|E|en=After all that work, let's not throw it away now!|zh=辛苦那么久,别前功尽弃!}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF35.0B2|E|en=After all that work, let's not throw it away now!|zh=辛苦那么久,别前功尽弃!}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF36.0B2|E|en=It's all tied up. You know what that means. Time for... sudden death!|zh=都准备了。你们知道那是什么意思,不是赢...就是死。}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF36.0B2|E|en=It's all tied up. You know what that means. Time for... sudden death!|zh=都准备了。你们知道那是什么意思,不是赢...就是死。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065F0B.0B2|en=It all comes down to this, the bacon, the lettuce, the tomato, it's blovertime ladies and gentlemen, let's make a.|zh=经过了一路角逐,从赛体,到赛面,到赛线,终于来到了赛点!女士们先生们,一起赛出风采!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065F0C.0B2|en=This is it! (Panting) My heart rate's pushing 400.|zh=就是现在!(喘气)我的心率要上400了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000065F0D.0B2|en=Deep breaths, everyone! The final round begins.|zh=各位记得深呼吸!最后一局开始了!}}
 +
 
==重生==
 
==重生==
 +
{{OW2Audio|File=00000000B86B.0B2|en=Now that's a knife!|zh=给你们点颜色瞧瞧!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B7D6.0B2|E|en=If at first you don't succeed, blow it up again!|zh=如果一开始没成功,那就再炸一次!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B7D6.0B2|E|en=If at first you don't succeed, blow it up again!|zh=如果一开始没成功,那就再炸一次!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B7E3.0B2|E|en=You won't get rid of me that easily!|zh=这样就想摆脱我了,没门!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B7E3.0B2|E|en=You won't get rid of me that easily!|zh=这样就想摆脱我了,没门!}}
第33行: 第79行:
 
{{OW2Audio|File=00000000B847.0B2|E|en=Back for more!|zh=回来再炸几个!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B847.0B2|E|en=Back for more!|zh=回来再炸几个!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B859.0B2|E|en=Takes a lickin', keeps on tickin'.|zh=舔一舔,扭一扭再炸一炸!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B859.0B2|E|en=Takes a lickin', keeps on tickin'.|zh=舔一舔,扭一扭再炸一炸!}}
{{OW2Audio|File=00000000B874.0B2|E|en=Well that's a fine how do you do! *laughs*.|zh=这样跟人打招呼可真有创意!*大笑*}}
+
{{OW2Audio|File=00000000B874.0B2|E|en=Well that's a fine how do you do! (laughs).|zh=这样跟人打招呼可真有创意!(大笑)}}
{{OW2Audio|File=00000000B88D.0B2|E|en=*growls*.|zh=*低吼*}}
+
{{OW2Audio|File=00000000B88D.0B2|E|en=(growls).|zh=(低吼)}}
{{OW2Audio|File=00000002EE81.0B2|E|en=He's alive! He's alive!!|zh=他还活着!他还活着!}}
 
 
{{OW2Audio|File=000000043ABD.0B2|E|en=Rise and shine!|zh=别睡了,起来嗨!}}
 
{{OW2Audio|File=000000043ABD.0B2|E|en=Rise and shine!|zh=别睡了,起来嗨!}}
{{OW2Audio|File=000000043ACB.0B2|E|en=Still treading water!|zh=我还在踩水呢!}}
 
{{OW2Audio|File=000000043ACC.0B2|E|en=I'm still kicking!|zh=我还能动呢!}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000005F1EE.0B2|en=This situation calls for more bombs!|zh=这场战斗需要更多的炸弹!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1EE.0B2|en=This situation calls for more bombs!|zh=这场战斗需要更多的炸弹!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1EF.0B2|en=Buckle my shoe, there's mayhem to do!|zh=系好鞋带,还有娄子要去捅呢!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1EF.0B2|en=Buckle my shoe, there's mayhem to do!|zh=系好鞋带,还有娄子要去捅呢!}}
第45行: 第88行:
 
{{OW2Audio|File=00000005F1F2.0B2|en=I ain't quitting!|zh=我不会投降的!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1F2.0B2|en=I ain't quitting!|zh=我不会投降的!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1F3.0B2|en=Can't keep a bad lad down.|zh=坏孩子可不会乖乖躺着。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1F3.0B2|en=Can't keep a bad lad down.|zh=坏孩子可不会乖乖躺着。}}
{{OW2Audio|File=00000005F1F4.0B2|en=Such perfidy cannot go unanswered!|zh=背叛我是要付出代价的!}}
 
 
{{OW2Audio|File=00000005F1F5.0B2|en=I'm going back in!|zh=我要回战场去!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1F5.0B2|en=I'm going back in!|zh=我要回战场去!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1F6.0B2|en=I still think we can win.|zh=我还是觉得我们有戏。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1F6.0B2|en=I still think we can win.|zh=我还是觉得我们有戏。}}
第52行: 第94行:
 
{{OW2Audio|File=000000063DA7.0B2|en=Stiff upper lip now. You've come back from worse.|zh=打起精神。咱们什么场面没见过。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DA7.0B2|en=Stiff upper lip now. You've come back from worse.|zh=打起精神。咱们什么场面没见过。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DA8.0B2|en=Ratjunk's back! I mean, Junkrat's back.|zh=“怂鼠”回来了!我是说,“狂鼠”回来了。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DA8.0B2|en=Ratjunk's back! I mean, Junkrat's back.|zh=“怂鼠”回来了!我是说,“狂鼠”回来了。}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063DAA.0B2|en=Is it snowing? I really love it when it snows.|zh=下雪了吗?我最爱下雪了。}}
 +
*连续击杀后被杀
 +
{{OW2Audio|File=00000000B7D7.0B2|E|en=Just when things were starting to get interesting!|zh=我刚准备炸翻天呢!}}
 +
*队友全为守望先锋成员
 
{{OW2Audio|File=000000063DAB.0B2|en=Come on, Jamison. This is your big chance to impress Overwatch!|zh=加把劲,詹米森。这是你向“守望先锋”证明实力的好机会!}}
 
{{OW2Audio|File=000000063DAB.0B2|en=Come on, Jamison. This is your big chance to impress Overwatch!|zh=加把劲,詹米森。这是你向“守望先锋”证明实力的好机会!}}
 +
*队友全为黑爪成员
 +
{{OW2Audio|File=000000063DA9.0B2|en=Come on, Jamison. This is your big chance to impress Talon!|zh=加把劲,詹米森。这是你向“黑爪”证明实力的好机会!}}
 +
*被{{OW2Hero|路霸}}击杀
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1F4.0B2|en=Such perfidy cannot go unanswered!|zh=背叛我是要付出代价的!}}
 +
*海滩狂鼠
 +
{{OW2Audio|File=000000043ACC.0B2|E|en=I'm still kicking!|zh=我还能动呢!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000043ACB.0B2|E|en=Still treading water!|zh=我还在踩水呢!}}
 +
*弗兰狂斯鼠博士
 +
{{OW2Audio|File=00000002EE81.0B2|E|en=He's alive! He's alive!!|zh=他还活着!他还活着!}}
 +
 
==队伍少人==
 
==队伍少人==
 
{{OW2Audio|File=000000063D95.0B2|en=They've got us outnumbered!|zh=他们比我们人多!}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D95.0B2|en=They've got us outnumbered!|zh=他们比我们人多!}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D96.0B2|en=They're numerically superior! Yikes.|zh=他们的人数占优!哎呀。}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D96.0B2|en=They're numerically superior! Yikes.|zh=他们的人数占优!哎呀。}}
==吃血包==
+
 
 +
==吃急救包==
 
{{OW2Audio|File=00000000B81C.0B2|E|en=All patched up.|zh=都包扎好了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B81C.0B2|E|en=All patched up.|zh=都包扎好了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B839.0B2|E|en=Much better!|zh=好多了!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B839.0B2|E|en=Much better!|zh=好多了!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B845.0B2|E|en=Ahhhh.|zh=啊。}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B845.0B2|E|en=Ahhhh.|zh=啊。}}
 +
 
==被完全治疗==
 
==被完全治疗==
 
{{OW2Audio|File=00000000B7D8.0B2|E|en=Cheers, mate!|zh=不错啊,伙计!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B7D8.0B2|E|en=Cheers, mate!|zh=不错啊,伙计!}}
第69行: 第127行:
 
{{OW2Audio|File=00000000B850.0B2|E|en=Now we're cooking with gas!|zh=这样才有效率!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B850.0B2|E|en=Now we're cooking with gas!|zh=这样才有效率!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B861.0B2|E|en=Now we're talking!|zh=这才像话!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B861.0B2|E|en=Now we're talking!|zh=这才像话!}}
 +
 
==被复活==
 
==被复活==
 
{{OW2Audio|File=00000000B8A2.0B2|E|en=Ooh! I owe you one!|zh=哦!我欠你的!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B8A2.0B2|E|en=Ooh! I owe you one!|zh=哦!我欠你的!}}
{{OW2Audio|File=000000043ADB.0B2|E|en=You're a real... life saver! *laughs*.|zh=你还真是……救命恩人啊!*大笑*}}
+
{{OW2Audio|File=000000043ADB.0B2|E|en=You're a real... life saver! (laughs).|zh=你还真是……救命恩人啊!(大笑)}}
 
{{OW2Audio|File=0000000622F2.0B2|en=With friends like these, who needs other kinds of friends?|zh=有你这样的朋友,别的朋友不交也罢!}}
 
{{OW2Audio|File=0000000622F2.0B2|en=With friends like these, who needs other kinds of friends?|zh=有你这样的朋友,别的朋友不交也罢!}}
==敌人被复活==
+
 
{{OW2Audio|File=00000000B878.0B2|E|en=Looks like they were just playing dead!|zh=看上去他们刚才都在装死!}}
 
 
==敌人来了==
 
==敌人来了==
 
+
*发现敌人
 
 
===发现敌人===
 
 
{{OW2Audio|File=00000000B899.0B2|E|en=Over there! Over there!|zh=在那儿!在那儿!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B899.0B2|E|en=Over there! Over there!|zh=在那儿!在那儿!}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D91.0B2|en=Let's give 'em the what-for!|zh=把他们炸翻天!}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D91.0B2|en=Let's give 'em the what-for!|zh=把他们炸翻天!}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D92.0B2|en=Open fire!|zh=给我炸!}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D92.0B2|en=Open fire!|zh=给我炸!}}
===敌人在集合===
+
 
 +
*敌人方位
 +
{{OW2Audio|File=000000036086.0B2|E|en=To your right!|zh=在你右边!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000036087.0B2|E|en=On the right!|zh=右边有敌人!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000036088.0B2|E|en=On your left!|zh=左边!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000036089.0B2|E|en=From the left!|zh=在左边!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000003608A.0B2|E|en=They're coming right at ya!|zh=他们朝你冲过去了!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000003608C.0B2|E|en=They're coming right at us!|zh=他们冲过来了!}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000360A4.0B2|E|en=They're coming up from behind!|zh=他们从后面来了!}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000360B8.0B2|E|en=Look out below!|zh=小心下面!}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000360BB.0B2|E|en=Enemy's behind us!|zh=敌人在后面!}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000360BC.0B2|E|en=They're coming from above!|zh=他们从上面来了!}}
 +
 
 +
*敌人在集合
 
{{OW2Audio|File=00000000B83E.0B2|E|en=Stay right there, I've got something for you!|zh=在那儿别动,我给你们找点儿乐子!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B83E.0B2|E|en=Stay right there, I've got something for you!|zh=在那儿别动,我给你们找点儿乐子!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B855.0B2|E|en=Looks like a target rich environment!|zh=看上去可以炸死好几个!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B855.0B2|E|en=Looks like a target rich environment!|zh=看上去可以炸死好几个!}}
  
===发现狙击手===
+
*敌人在队友身后
{{OW2Audio|File=00000000B844.0B2|E|en=Sniper! *squeals*.|zh=狙击手!*squeal*}}
+
{{OW2Audio|File=00000000B884.0B2|E|en=Behind you!|zh=当心后面!}}
 +
 
 +
*发现狙击手
 +
{{OW2Audio|File=00000000B844.0B2|E|en=Sniper! (squeals).|zh=狙击手!(squeal)}}
 +
 
 +
*敌人被复活
 +
{{OW2Audio|File=00000000B878.0B2|E|en=Looks like they were just playing dead!|zh=看上去他们刚才都在装死!}}
 +
 
 
==部署物相关==
 
==部署物相关==
===传送器===
+
=== {{OWAI|Teleporter|传送面板}} ===
 
{{OW2Audio|File=00000000B7EE.0B2|E|en=Find the teleporter!|zh=快去找传送器!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B7EE.0B2|E|en=Find the teleporter!|zh=快去找传送器!}}
*寻找敌人传送器
+
 
 +
*寻找敌人 {{OWAI|Teleporter|传送面板}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B803.0B2|E|en=They've got a teleporter somewhere!|zh=附近肯定有他们的传送器!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B803.0B2|E|en=They've got a teleporter somewhere!|zh=附近肯定有他们的传送器!}}
*发现敌人传送器
+
 
 +
*发现敌人 {{OWAI|Teleporter|传送面板}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B880.0B2|E|en=Found their teleporter! Time to blow it up!|zh=找到他们的传送器啦!该把它炸上天了!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B880.0B2|E|en=Found their teleporter! Time to blow it up!|zh=找到他们的传送器啦!该把它炸上天了!}}
*摧毁敌人传送器
+
 
 +
*摧毁敌人 {{OWAI|Teleporter|传送面板}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B858.0B2|E|en=Enemy teleporter scrapped!|zh=敌人的传送器成碎渣了!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B858.0B2|E|en=Enemy teleporter scrapped!|zh=敌人的传送器成碎渣了!}}
===炮台===
+
 
*发现炮台
+
===护盾发生器===
 +
{{OW2Audio|File=0000000360AC.0B2|E|en=I'm getting the feeling they have a shield generator.|zh=我总觉得他们有护盾发生器。}}
 +
 
 +
*发现敌人护盾发生器
 +
{{OW2Audio|File=0000000360AE.0B2|E|en=There! I found their shield generator!|zh=在那儿!我找到他们的护盾发生器啦!}}
 +
 
 +
*摧毁敌人护盾发生器
 +
{{OW2Audio|File=0000000360B7.0B2|E|en=Their shield generator just went kaboom!|zh=他们的护盾发生器boom boom啦!}}
 +
 
 +
=== {{OWAI|Deploy Turret|炮台}} ===
 +
*发现 {{OWAI|Deploy Turret|炮台}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B84E.0B2|E|en=Enemy turret over there!|zh=敌人的炮台在那儿!}}
 
{{OW2Audio|File=00000000B84E.0B2|E|en=Enemy turret over there!|zh=敌人的炮台在那儿!}}
*摧毁炮台
+
 
{{OW2Audio|File=00000000B831.0B2|E|en=Enemy turret just blew up. *laughs*.|zh=敌人的炮台被炸掉啦。*laughs*}}
+
*摧毁 {{OWAI|Deploy Turret|炮台}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B831.0B2|E|en=Enemy turret just blew up. (laughs).|zh=敌人的炮台被炸掉啦。(laughs)}}
 +
 
 
==被激素强化==
 
==被激素强化==
 
{{OW2Audio|File=00000002EE97.0B2|E|en=I'm unstoppable!|zh=没人能打败我!}}
 
{{OW2Audio|File=00000002EE97.0B2|E|en=I'm unstoppable!|zh=没人能打败我!}}
第109行: 第200行:
 
{{OW2Audio|File=0000000622F0.0B2|en=Un-stompable!|zh=谁敢挡我!}}
 
{{OW2Audio|File=0000000622F0.0B2|en=Un-stompable!|zh=谁敢挡我!}}
  
==队友消灭敌人==
+
== 脱险 ==
{{OW2Audio|File=00000000B807.0B2|E|en=That was a good one, mate!|zh=干得不错,伙计!}}
+
{{OW2Audio|File=00000000B7E1.0B2|E|en=Oh, that was a close one!|zh=哦,刚才好险!}}
{{OW2Audio|File=00000000B86A.0B2|E|en=I can always count on you, mate!|zh=你靠得住,伙计!}}
+
{{OW2Audio|File=00000000B82D.0B2|E|en=Crikey!|zh=哎呀!}}
*对{{OW2Hero|路霸}}
+
{{OW2Audio|File=00000000B88B.0B2|E|en=Haha, almost got me!|zh=哈哈哈,差那么一丁点儿!}}
{{OW2Audio|File=00000000B8A7.0B2|E|en=I knew there was a reason I kept you around. And it wasn't the sparkling conversation.|zh=我就知道把你留在身边准有用处,这可不是客套话。}}
 
{{OW2Audio|File=000000043AA9.0B2|E|en=That's what happens when you cross Junkrat and Roadhog!|zh=遇上狂鼠和路霸就是这个下场!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1CE.0B2|en=Love the energy, mate.|zh=就爱你这股活力,伙计。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1CF.0B2|en=I like what you're up to!|zh=我喜欢你干的活儿!}}
 
*对{{OW2Hero|温斯顿}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1D0.0B2|en=They messed with the wrong primate!|zh=他们惹毛了不该惹的灵长类动物!}}
 
*对{{OW2Hero|麦克雷}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1D1.0B2|en=Bullseye! Just like a Western. Haha!|zh=正中靶心!西部牛仔就是这个范儿。哈哈!}}
 
*对{{OW2Hero|安娜}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1D2.0B2|en=Grandma's still got it!|zh=老奶奶人老枪不老!}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D93.0B2|en=Sure you don't want to adopt me, Ana?|zh=你确定不想收养我吗,安娜?}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1D3.0B2|en=*giggle* You got 'em good, there!|zh=*窃笑*你给他们上了一课!}}
 
*对{{OW2Hero|破坏球}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1D4.0B2|en=Great work, Champ!|zh=干得漂亮,冠军!}}
 
*对{{OW2Hero|狂鼠}}
 
{{OW2Audio|File=000000063D94.0B2|en=It's a demolitionist derby!|zh=爆炸狂惜爆炸狂!}}
 
==救了队友==
 
{{OW2Audio|File=00000000B819.0B2|E|en=No need to thank me.|zh=不用谢我。}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1C9.0B2|en=Right on time!|zh=来得早不如来得巧!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1CA.0B2|en=I accept all major currencies.|zh=我接受各种主要货币的转账哦……}}
 
 
 
== 队友倒下 ==
 
{{OW2Audio|File=000000036093.0B2|E|en=Our teammate's down! ...it wasn't my fault, I swear.|zh=队友倒下啦!……这事儿可不赖我。}}
 
{{OW2Audio|File=000000036094.0B2|E|en=Our teammate's down!|zh=队友倒下了!}}
 
{{OW2Audio|File=000000036095.0B2|E|en=I think they're dead.|zh=他们应该是死了。}}
 
{{OW2Audio|File=0000000609F9.0B2|en=They got Hoggie!|zh=They got Hoggie!}}
 
{{OW2Audio|File=0000000609FA.0B2|en=Don't die on me, you big lug!|zh=Don't die on me, you big lug!}}
 
  
==状态不好==
+
*状态不好
 
{{OW2Audio|File=00000002EEB7.0B2|E|en=Something's not right.|zh=有点不对劲。}}
 
{{OW2Audio|File=00000002EEB7.0B2|E|en=Something's not right.|zh=有点不对劲。}}
 
{{OW2Audio|File=00000002EEB9.0B2|E|en=Oooh... not feeling good.|zh=哦……感觉不妙。}}
 
{{OW2Audio|File=00000002EEB9.0B2|E|en=Oooh... not feeling good.|zh=哦……感觉不妙。}}
 +
 +
*受到 {{OW2Hero|禅雅塔}} {{OWAI|Orb of Discord|乱}} 的效果
 +
{{OW2Audio|File=00000000B7E9.0B2|E|en=(huffs) Piece of junk!|zh=(呵)一堆垃圾!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002EE89.0B2|E|en=(growls).|zh=(低吼)}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002EE8A.0B2|E|en=(growls) Dammit!|zh=(低吼)该死!}}
 +
==获得赏金==
 +
{{OW2Audio|File=00000000B864.0B2|E|en=Don't mind if I do!|zh=可别介意哦!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B8AA.0B2|E|en=I could use this.|zh=这东西我可用得着。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000001FF46.0B2|E|en=Finders, keepers!|zh=谁捡到就归谁!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000001FF47.0B2|E|en=(laughs) Just look at this beauty!|zh=(大笑)看看这个漂亮玩意儿!}}
 +
 
==火力全开==
 
==火力全开==
{{OW2Audio|File=00000001FF43.0B2|E|en=I'm on fire! *laughs*.|zh=我火力全开啦!*laughs*}}
+
{{OW2Audio|File=00000001FF43.0B2|E|en=I'm on fire! (laughs).|zh=我火力全开啦!(laughs)}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF44.0B2|E|en=Someone better get a firie, because I'm on a roll!|zh=你们最好快叫消防员,因为我火力全开啦!}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF44.0B2|E|en=Someone better get a firie, because I'm on a roll!|zh=你们最好快叫消防员,因为我火力全开啦!}}
 
{{OW2Audio|File=00000002EE7B.0B2|E|en=I'm on fire! ...Usually that would not be a good thing.|zh=我火力全开啦!……通常来说这会让我的头发也烧起来。}}
 
{{OW2Audio|File=00000002EE7B.0B2|E|en=I'm on fire! ...Usually that would not be a good thing.|zh=我火力全开啦!……通常来说这会让我的头发也烧起来。}}
第151行: 第226行:
 
{{OW2Audio|File=0000000622EC.0B2|en=My fuses are alight!|zh=我的引线烧起来啦!}}
 
{{OW2Audio|File=0000000622EC.0B2|en=My fuses are alight!|zh=我的引线烧起来啦!}}
 
{{OW2Audio|File=0000000622ED.0B2|en=Look who's on fire again! Me!|zh=看看是谁又在冒火?是我!}}
 
{{OW2Audio|File=0000000622ED.0B2|en=Look who's on fire again! Me!|zh=看看是谁又在冒火?是我!}}
 +
*干草人 & 稻草人
 +
{{OW2Audio|File=00000002EE79.0B2|E|en=Fire! Not good!|zh=火!火可不好!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002EE7B.0B2|E|en=I'm on fire! ...Usually that would not be a good thing.|zh=我火力全开啦!……通常来说这会让我的头发也烧起来。}}
 +
 
==团灭==
 
==团灭==
 
{{OW2Audio|File=00000001FF4F.0B2|E|en=The enemy team's down for the count!|zh=根本不用数对面死了几个啦!}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF4F.0B2|E|en=The enemy team's down for the count!|zh=根本不用数对面死了几个啦!}}
第157行: 第236行:
 
{{OW2Audio|File=00000005F1CC.0B2|en=A historic rout!|zh=史诗级的惨败!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1CC.0B2|en=A historic rout!|zh=史诗级的惨败!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1CD.0B2|en=Razzle dazzle, that's a wipe!|zh=噼里啪啦,全都倒下!}}
 
{{OW2Audio|File=00000005F1CD.0B2|en=Razzle dazzle, that's a wipe!|zh=噼里啪啦,全都倒下!}}
棒球
+
*板球
 
{{OW2Audio|File=000000036070.0B2|E|en=Enemy team's all out!|zh=对手全部出局!}}
 
{{OW2Audio|File=000000036070.0B2|E|en=Enemy team's all out!|zh=对手全部出局!}}
==一些信号==
+
 
*受到{{OW2Hero|禅雅塔}}乱的效果
+
==队友相关==
{{OW2Audio|File=00000000B7E9.0B2|E|en=*huffs* Piece of junk!|zh=**一堆垃圾!}}
+
*队友倒下
{{OW2Audio|File=00000002EE89.0B2|E|en=*growls*.|zh=*低吼*}}
+
{{OW2Audio|File=000000036093.0B2|E|en=Our teammate's down! ...it wasn't my fault, I swear.|zh=队友倒下啦!……这事儿可不赖我。}}
{{OW2Audio|File=00000002EE8A.0B2|E|en=*growls* Dammit!|zh=*低吼*该死!}}
+
{{OW2Audio|File=000000036094.0B2|E|en=Our teammate's down!|zh=队友倒下了!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000036095.0B2|E|en=I think they're dead.|zh=他们应该是死了。}}
 +
{{OW2Hero|路霸}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000609F9.0B2|en=They got Hoggie!|zh=他们干掉了猪猪!}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000609FA.0B2|en=Don't die on me, you big lug!|zh=不准你死在我面前,傻大个!}}
 +
*队友击杀敌人
 +
{{OW2Audio|File=00000000B807.0B2|E|en=That was a good one, mate!|zh=干得不错,伙计!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B86A.0B2|E|en=I can always count on you, mate!|zh=你靠得住,伙计!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1D3.0B2|en=(giggle) You got 'em good, there!|zh=(窃笑)你给他们上了一课!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B8A7.0B2|E|en=I knew there was a reason I kept you around. And it wasn't the sparkling conversation.|zh=我就知道把你留在身边准有用处,这可不是客套话。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1CE.0B2|en=Love the energy, mate.|zh=就爱你这股活力,伙计。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1CF.0B2|en=I like what you're up to!|zh=我喜欢你干的活儿!}}
 +
{{OW2Hero|路霸}}
 +
{{OW2Audio|File=000000043AA9.0B2|E|en=That's what happens when you cross Junkrat and Roadhog!|zh=遇上狂鼠和路霸就是这个下场!}}
 +
{{OW2Hero|温斯顿}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1D0.0B2|en=They messed with the wrong primate!|zh=他们惹毛了不该惹的灵长类动物!}}
 +
{{OW2Hero|卡西迪}}或{{OW2Hero|艾什}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1D1.0B2|en=Bullseye! Just like a Western. Haha!|zh=正中靶心!西部牛仔就是这个范儿。哈哈!}}
 +
{{OW2Hero|安娜}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1D2.0B2|en=Grandma's still got it!|zh=老奶奶人老枪不老!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063D93.0B2|en=Sure you don't want to adopt me, Ana?|zh=你确定不想收养我吗,安娜?}}
 +
{{OW2Hero|破坏球}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1D4.0B2|en=Great work, Champ!|zh=干得漂亮,冠军!}}
 +
{{OW2Hero|法老之鹰}}
 +
{{OW2Audio|File=000000063D94.0B2|en=It's a demolitionist derby!|zh=爆炸狂惜爆炸狂!}}
 +
*给队友报位置
 +
{{OW2Audio|File=000000036096.0B2|E|en=Here I am!|zh=嘿,这边儿!}}
 +
{{OW2Audio|File=000000036098.0B2|E|en=I'm over here!|zh=我在这儿呢!}}
 +
*拯救队友
 +
{{OW2Audio|File=00000000B819.0B2|E|en=No need to thank me.|zh=不用谢我。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1C9.0B2|en=Right on time!|zh=来得早不如来得巧!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000005F1CA.0B2|en=I accept all major currencies.|zh=我接受各种主要货币的转账哦……}}
 +
*复活队友
 +
{{OW2Audio|File=000000036099.0B2|E|en=Come on, get up!|zh=起来,别磨蹭!}}
 +
{{OW2Audio|File=0000000360A1.0B2|E|en=You're not getting off that easy!|zh=想死没那么容易!}}
 +
*看见队友使用终极技能
 +
{{OW2Audio|File=00000000B7EF.0B2|E|en=Now that's a knife!|zh=这才叫厉害呢!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000001FF51.0B2|E|en=Now that's what I call an explosion.|zh=那才叫做爆炸。}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002EE88.0B2|E|en=I gotta get me one of those.|zh=我得给自己弄个这样的炸弹。}}
 +
{{OW2Hero|路霸}}的{{OWAI|Whole Hog|鸡飞狗跳}}
 +
{{OW2Audio|File=00000002EE9E.0B2|E|en=You show 'em, Roadhog!|zh=让他们尝尝厉害,“路霸”!}}
 +
 
 
== 赛后结算 ==
 
== 赛后结算 ==
 +
*升级
 +
{{OW2Audio|File=00000000B7E5.0B2|E|en=Ding!|zh=叮!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B840.0B2|E|en=Woo hoo hoo! Up and up I go!|zh=哈哈哈!好好轰炸,天天向上!}}
 +
{{OW2Audio|File=00000000B84F.0B2|E|en=Heh heh heh. What do we have here?|zh=呵呵呵,看看有啥好东西?}}
 +
 
* 投票史诗
 
* 投票史诗
 
{{OW2Audio|File=00000001FF2E.0B2|E|en=My genius is finally recognized.|zh=终于有人欣赏我的才能了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF2E.0B2|E|en=My genius is finally recognized.|zh=终于有人欣赏我的才能了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF3B.0B2|E|en=Brings a tear to my eye.|zh=我都快哭了。}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF3B.0B2|E|en=Brings a tear to my eye.|zh=我都快哭了。}}
泳装
 
 
{{OW2Audio|File=000000036076.0B2|E|en=Man of the match!|zh=最佳球手!}}
 
{{OW2Audio|File=000000036076.0B2|E|en=Man of the match!|zh=最佳球手!}}
 +
 
* 投票传奇
 
* 投票传奇
{{OW2Audio|File=00000001FF2F.0B2|E|en=*laughs* I won, I won! ...What did I win?|zh=*大笑*我赢了,我赢了!……我赢了什么?}}
+
{{OW2Audio|File=00000001FF2F.0B2|E|en=(laughs) I won, I won! ...What did I win?|zh=(大笑)我赢了,我赢了!……我赢了什么?}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF30.0B2|E|en=Thank you, thank you, thank you.|zh=谢谢,谢谢,谢谢!}}
 
{{OW2Audio|File=00000001FF30.0B2|E|en=Thank you, thank you, thank you.|zh=谢谢,谢谢,谢谢!}}

2024年4月18日 (四) 10:55的最新版本

< 返回上级:狂鼠

选择英雄

Plenty of bombs to go around!
成吨的炸弹我到处丢!

更换到此英雄

Junkrat primed and ready!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
狂鼠准备好了!

  • 板球

Junkrat's come to the crease!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
投球手“狂鼠”就位啦!

  • 海盗狂鼠

Captain Junkrat ready to set sail!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
狂鼠船长准备启航啦!

比赛相关

赛前等待

Oh I'm so excited!
哦,我好兴奋呀!

I brought the fireworks! (giggles).
我带了烟花!(窃笑)

Cannonball!
深水炸弹!

Time to share my gifts with the world!
我要为这世界送一份好礼!

Our sumptuous Italian vacation begins... now!
我华丽的罗马假日……就从现在开始!

Today's a good day for some mayhem!
今天手痒痒!

Anybody got a toothpick? Ugh. Got one of them mantis arms stuck between me molars.
谁带牙签了?呃。有根螳螂腿卡在我的后槽牙里了。

Fan mail! You get it, I get it--well, I get a lot of it. Guess they love me out there, in this big crazy world.
粉丝来信!你有,我也有,而且我收到的还挺多。原来大家这么喜欢我,真是世界之大无奇不有哈……(叹气)

I want to write a novel! They said, ?No, Jamison, you're not the type to write a novel.? Well, I said, ?Watch me!
我想写本小说!可他们说:“别了,詹米森,你不是写小说的那种人。”而我说:“都给我等着瞧!”

(Singing) A sausage roll and a battered sav, that’s what I would like to have!
香肠卷,加面糊炸肠,无敌美味一级棒!

Lovely arvo for a mission, isn't it?
下午天气真好,最适合出任务了,对吧?

Now, I know I ain't got many mates among this group, but I hope we can look past our differences and proceed forw.
话说,我知道在这伙人里我没什么朋友,但还是希望我们能抛开不同,带着对彼此的尊重,迈向美好而光明的未来。如果条件允许的话,再搞点小爆炸什么的。

Feast your eyes upon this hand-curated assortment of tasteful pyrotechnic delights, with which I intend to entert.
敬请欣赏由我精心挑选、种类繁多、高贵典雅、有趣好玩的烟花,希望能为你带来笑容,就在今天晚上,也可能是早上。现在几点来着?

Let's go let's go let's go!
炸起来,闹起来,嗨起来!

(Singing the blues) Had my brekky in a billabong, me night was short but me day was long... Sooo long!
死水潭边吃早饭,黑夜短暂,阳光多灿烂……灿烂!

Support your local bombardier!
记得给你们的投弹手老乡加油助威!

I promise to take this one serious.
我保证,这局绝对认真打。

I've been thinking about leaving society. Just me, a little cottage, and all the gold bars I can carry.
我在考虑去过与世隔绝的生活。一个人,一间小屋,还有金条,能带多少就带多少。

So I was like, Roadhog, mate, just cuz that's how you see it doesn't mean that's how she sees it, right? But enou.
当时我就想说,“路霸”伙计,你不能因为你这么觉得,就觉得她也这么觉得,你觉得呢?不过再说下去也没什么意思,咱们还得干活呢。

  • 在渣客镇

Remember the plan!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
记住我们的计划!

Things always go well when you're working with Junkrat and Roadhog!
“狂鼠”与“路霸”,得这两位可安天下!

I feel a sweet verse coming on. Roadhog, give me a beat. (Pause) Roadhog?
有一段优美的诗句在我心中酝酿。“路霸”,给我打个拍子。(停顿)“路霸”?

Almost dropped me launcher, sorry... I've just got nerves, fighting alongside the Champ.
我都快拿不动发射器了,抱歉……能和冠军并肩战斗,我好紧张……

Oh, Torbjorn. I ought to kiss you atop your sweet little head!
哦,托比昂。我真想在你那可爱的小脑瓜上亲一口!

  • 在新年期间

My new year's resolutions? I think I'd like to travel more.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我的新年计划?我想来场说走就走的旅行。

  • 海滩狂鼠

晴天地图

Pool's open, I'm jumping in!
泳池开张,等我入水!

Don't forget your sunscreen! Sun's terrible for your skin.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
别忘了防晒霜!阳光对皮肤可不好。

I'm ready for some fun in the sun!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我准备好享受阳光下的乐趣了!

寒冷地图

It's a little cold.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
呃,有点儿冷……

  • 干草人 & 稻草人

Early bird gets the worm!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
早起的鸟儿有虫吃!

比赛开始

  • 上一轮赢了

One more win, that's all we need.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我们只需要再赢一场。

Piece of cake! We got this!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
轻而易举!我们赢定了!

We're one away from winning! And winning is me favorite outcome!
咱们还差一场就赢了!我最喜欢的就是赢!

Kick 'em in the teeth! Pow, straight to the dentist!
打得他们满地找牙!剩一颗牙找不到就找牙科医生!

  • 上一轮输了

I'm not about to pack it in. Let's win this one!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我还不打算放弃,加把劲!

Forget about that last round. Let's go win this!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
管它是不是最后一回合,赢了这局再说!

That's all right, we're the comeback adults!
没事,我们还能西山再起!

Can't put me down. Or my pals. We just get back up!
想打倒我们,做梦去吧。我们是打不倒的小强!

  • 平局后的最后一轮

After all that work, let's not throw it away now!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
辛苦那么久,别前功尽弃!

It's all tied up. You know what that means. Time for... sudden death!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
都准备了。你们知道那是什么意思,不是赢...就是死。

It all comes down to this, the bacon, the lettuce, the tomato, it's blovertime ladies and gentlemen, let's make a.
经过了一路角逐,从赛体,到赛面,到赛线,终于来到了赛点!女士们先生们,一起赛出风采!

This is it! (Panting) My heart rate's pushing 400.
就是现在!(喘气)我的心率要上400了。

Deep breaths, everyone! The final round begins.
各位记得深呼吸!最后一局开始了!

重生

Now that's a knife!
给你们点颜色瞧瞧!

If at first you don't succeed, blow it up again!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
如果一开始没成功,那就再炸一次!

You won't get rid of me that easily!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这样就想摆脱我了,没门!

Hooly dooly!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哦啦啦啦!

Back for more!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
回来再炸几个!

Takes a lickin', keeps on tickin'.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
舔一舔,扭一扭再炸一炸!

Well that's a fine how do you do! (laughs).Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这样跟人打招呼可真有创意!(大笑)

(growls).Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(低吼)

Rise and shine!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
别睡了,起来嗨!

This situation calls for more bombs!
这场战斗需要更多的炸弹!

Buckle my shoe, there's mayhem to do!
系好鞋带,还有娄子要去捅呢!

Let's give it a fair shake, mate!
该找他们算账了,伙计!

Ooh, I'm ready!
哦,我准备好了!

I ain't quitting!
我不会投降的!

Can't keep a bad lad down.
坏孩子可不会乖乖躺着。

I'm going back in!
我要回战场去!

I still think we can win.
我还是觉得我们有戏。

I'll keep trying till I run out of limbs!
不把全身都换成假肢我是不会放弃的!

I am indefatibagel!
我是不认会输的!

Stiff upper lip now. You've come back from worse.
打起精神。咱们什么场面没见过。

Ratjunk's back! I mean, Junkrat's back.
“怂鼠”回来了!我是说,“狂鼠”回来了。

Is it snowing? I really love it when it snows.
下雪了吗?我最爱下雪了。

  • 连续击杀后被杀

Just when things were starting to get interesting!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我刚准备炸翻天呢!

  • 队友全为守望先锋成员

Come on, Jamison. This is your big chance to impress Overwatch!
加把劲,詹米森。这是你向“守望先锋”证明实力的好机会!

  • 队友全为黑爪成员

Come on, Jamison. This is your big chance to impress Talon!
加把劲,詹米森。这是你向“黑爪”证明实力的好机会!

Such perfidy cannot go unanswered!
背叛我是要付出代价的!

  • 海滩狂鼠

I'm still kicking!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我还能动呢!

Still treading water!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我还在踩水呢!

  • 弗兰狂斯鼠博士

He's alive! He's alive!!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他还活着!他还活着!

队伍少人

They've got us outnumbered!
他们比我们人多!

They're numerically superior! Yikes.
他们的人数占优!哎呀。

吃急救包

All patched up.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
都包扎好了。

Much better!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
好多了!

Ahhhh.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
啊。

被完全治疗

Cheers, mate!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
不错啊,伙计!

All better! Well, you know.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
都好了!呃,还是有点

Oh, much better!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哦,好多了!

被伤害强化

Hohoho!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
吼吼吼!

Now we're cooking with gas!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这样才有效率!

Now we're talking!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这才像话!

被复活

Ooh! I owe you one!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哦!我欠你的!

You're a real... life saver! (laughs).Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你还真是……救命恩人啊!(大笑)

With friends like these, who needs other kinds of friends?
有你这样的朋友,别的朋友不交也罢!

敌人来了

  • 发现敌人

Over there! Over there!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
在那儿!在那儿!

Let's give 'em the what-for!
把他们炸翻天!

Open fire!
给我炸!

  • 敌人方位

To your right!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
在你右边!

On the right!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
右边有敌人!

On your left!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
左边!

From the left!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
在左边!

They're coming right at ya!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们朝你冲过去了!

They're coming right at us!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们冲过来了!

They're coming up from behind!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们从后面来了!

Look out below!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
小心下面!

Enemy's behind us!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人在后面!

They're coming from above!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们从上面来了!

  • 敌人在集合

Stay right there, I've got something for you!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
在那儿别动,我给你们找点儿乐子!

Looks like a target rich environment!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看上去可以炸死好几个!

  • 敌人在队友身后

Behind you!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
当心后面!

  • 发现狙击手

Sniper! (squeals).Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
狙击手!(squeal)

  • 敌人被复活

Looks like they were just playing dead!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
看上去他们刚才都在装死!

部署物相关

OW AbilityIcon Teleporter.png传送面板

Find the teleporter!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
快去找传送器!

  • 寻找敌人 OW AbilityIcon Teleporter.png传送面板

They've got a teleporter somewhere!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
附近肯定有他们的传送器!

  • 发现敌人 OW AbilityIcon Teleporter.png传送面板

Found their teleporter! Time to blow it up!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
找到他们的传送器啦!该把它炸上天了!

  • 摧毁敌人 OW AbilityIcon Teleporter.png传送面板

Enemy teleporter scrapped!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人的传送器成碎渣了!

护盾发生器

I'm getting the feeling they have a shield generator.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我总觉得他们有护盾发生器。

  • 发现敌人护盾发生器

There! I found their shield generator!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
在那儿!我找到他们的护盾发生器啦!

  • 摧毁敌人护盾发生器

Their shield generator just went kaboom!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们的护盾发生器boom boom啦!

OW AbilityIcon Deploy Turret.png炮台

  • 发现 OW AbilityIcon Deploy Turret.png炮台

Enemy turret over there!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人的炮台在那儿!

  • 摧毁 OW AbilityIcon Deploy Turret.png炮台

Enemy turret just blew up. (laughs).Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人的炮台被炸掉啦。(laughs)

被激素强化

I'm unstoppable!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
没人能打败我!

There's no one to stop me now!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
没人可以阻止我了!

Glowing like a Junkertown doublecow!
像渣客镇的双身奶牛一样闪亮!

They can't stop me now!
谁都别想拦住我!

Un-stompable!
谁敢挡我!

脱险

Oh, that was a close one!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哦,刚才好险!

Crikey!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哎呀!

Haha, almost got me!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哈哈哈,差那么一丁点儿!

  • 状态不好

Something's not right.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
有点不对劲。

Oooh... not feeling good.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哦……感觉不妙。

(huffs) Piece of junk!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(呵)一堆垃圾!

(growls).Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(低吼)

(growls) Dammit!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(低吼)该死!

获得赏金

Don't mind if I do!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
可别介意哦!

I could use this.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这东西我可用得着。

Finders, keepers!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谁捡到就归谁!

(laughs) Just look at this beauty!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(大笑)看看这个漂亮玩意儿!

火力全开

I'm on fire! (laughs).Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我火力全开啦!(laughs)

Someone better get a firie, because I'm on a roll!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你们最好快叫消防员,因为我火力全开啦!

I'm on fire! ...Usually that would not be a good thing.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我火力全开啦!……通常来说这会让我的头发也烧起来。

I did it, mum! I'm on fire!
我做到了,老妈!我火力全开了!

My fuses are alight!
我的引线烧起来啦!

Look who's on fire again! Me!
看看是谁又在冒火?是我!

  • 干草人 & 稻草人

Fire! Not good!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
火!火可不好!

I'm on fire! ...Usually that would not be a good thing.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我火力全开啦!……通常来说这会让我的头发也烧起来。

团灭

The enemy team's down for the count!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
根本不用数对面死了几个啦!

Enemy team's been wiped out!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
敌人全部干掉了!

Got the whole brigade!
他们被连锅端了!

A historic rout!
史诗级的惨败!

Razzle dazzle, that's a wipe!
噼里啪啦,全都倒下!

  • 板球

Enemy team's all out!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
对手全部出局!

队友相关

  • 队友倒下

Our teammate's down! ...it wasn't my fault, I swear.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
队友倒下啦!……这事儿可不赖我。

Our teammate's down!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
队友倒下了!

I think they're dead.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
他们应该是死了。

OW2 Roadhog Icon.png路霸

They got Hoggie!
他们干掉了猪猪!

Don't die on me, you big lug!
不准你死在我面前,傻大个!

  • 队友击杀敌人

That was a good one, mate!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
干得不错,伙计!

I can always count on you, mate!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
你靠得住,伙计!

(giggle) You got 'em good, there!
(窃笑)你给他们上了一课!

I knew there was a reason I kept you around. And it wasn't the sparkling conversation.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我就知道把你留在身边准有用处,这可不是客套话。

Love the energy, mate.
就爱你这股活力,伙计。

I like what you're up to!
我喜欢你干的活儿!

OW2 Roadhog Icon.png路霸

That's what happens when you cross Junkrat and Roadhog!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
遇上狂鼠和路霸就是这个下场!

OW2 Winston Icon.png温斯顿

They messed with the wrong primate!
他们惹毛了不该惹的灵长类动物!

OW2 Cassidy Icon.png卡西迪OW2 Ashe Icon.png艾什

Bullseye! Just like a Western. Haha!
正中靶心!西部牛仔就是这个范儿。哈哈!

OW2 Ana Icon.png安娜

Grandma's still got it!
老奶奶人老枪不老!

Sure you don't want to adopt me, Ana?
你确定不想收养我吗,安娜?

OW2 WreckingBall Icon.png破坏球

Great work, Champ!
干得漂亮,冠军!

OW2 Pharah Icon.png法老之鹰

It's a demolitionist derby!
爆炸狂惜爆炸狂!

  • 给队友报位置

Here I am!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
嘿,这边儿!

I'm over here!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我在这儿呢!

  • 拯救队友

No need to thank me.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
不用谢我。

Right on time!
来得早不如来得巧!

I accept all major currencies.
我接受各种主要货币的转账哦……

  • 复活队友

Come on, get up!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
起来,别磨蹭!

You're not getting off that easy!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
想死没那么容易!

  • 看见队友使用终极技能

Now that's a knife!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
这才叫厉害呢!

Now that's what I call an explosion.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
那才叫做爆炸。

I gotta get me one of those.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我得给自己弄个这样的炸弹。

OW2 Roadhog Icon.png路霸OW AbilityIcon Whole Hog.png鸡飞狗跳

You show 'em, Roadhog!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
让他们尝尝厉害,“路霸”!

赛后结算

  • 升级

Ding!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
叮!

Woo hoo hoo! Up and up I go!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
哈哈哈!好好轰炸,天天向上!

Heh heh heh. What do we have here?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
呵呵呵,看看有啥好东西?

  • 投票史诗

My genius is finally recognized.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
终于有人欣赏我的才能了。

Brings a tear to my eye.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
我都快哭了。

Man of the match!Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
最佳球手!

  • 投票传奇

(laughs) I won, I won! ...What did I win?Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
(大笑)我赢了,我赢了!……我赢了什么?

Thank you, thank you, thank you.Overwatch Logo.png存在于守望先锋1代
谢谢,谢谢,谢谢!