第6行: | 第6行: | ||
== 在月球基地观望地球 == | == 在月球基地观望地球 == | ||
{{OW2Audio|File=00000003789B.0B2|E|en=The damage doesn't look as bad from up here.|zh=从上面看,破坏情况还不算糟。}} | {{OW2Audio|File=00000003789B.0B2|E|en=The damage doesn't look as bad from up here.|zh=从上面看,破坏情况还不算糟。}} | ||
+ | |||
+ | == 在尼泊尔 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002201B.0B2|E|en=I have not returned here for many years. I wonder if my brothers and sisters will be pleased to see me.|zh=我已经很多年没回来过了。不知道我的兄弟姐妹看见我会不会高兴。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002201C.0B2|E|en=It is good to return, but am I still welcome here?|zh=回来的感觉真好,但我是否还会受到欢迎呢?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002201D.0B2|E|en=I can feel the embrace of the iris so strongly here.|zh=我在这里可以强烈地感受到智瞳的凝视。}} | ||
+ | |||
+ | == 在国王大道 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002201E.0B2|E|en=If only human and omnic could learn to live in peace here.|zh=如果人类和智能机械可以在这里和平共存就好了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000004422D.0B2|E|en=Turing Green. My brother's dream, but not to be.|zh=图灵格林。这里是我兄弟的梦想,但已经不会实现了。}} | ||
+ | |||
+ | == 在绿洲城 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002EFD9.0B2|E|en=What a fascinating place. Can science alone unlock the path to enlightenment?|zh=真是个令人着迷的地方。难道只需要科学就能打开启迪的大门了吗?}} | ||
+ | |||
+ | == 在地平线:月球基地 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000003789A.0B2|E|en=An omnic on the moon is not so special. There are more robots than humans in space.|zh=月球上智械并不稀奇。太空中机器人远比人类要多。}} | ||
+ | |||
+ | == 在渣客镇 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000004423B.0B2|E|en=It is sad to see a place that might have known peace reduced to this.|zh=看到一片曾经和平的土地变成这副模样真令人伤感。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000004424C.0B2|E|en=I feel most unwelcome here.|zh=我在这里是最不受欢迎的人。}} | ||
+ | |||
+ | == 在中城 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063AB0.0B2|en=If a city never sleeps, how can it dream?|zh=一座不夜之城该如何入梦?}} | ||
+ | |||
+ | == 在尼泊尔或香巴里寺院 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063AB1.0B2|en=Perhaps they believe we will not defend this place. But if all the rest of the world were to fall, this would be.|zh=也许有人认为我们不会保卫这里。但如果整个世界都濒临毁灭,我将在这里战斗到最后一刻。}} | ||
+ | |||
+ | == 在渣客镇或新渣客城 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063B75.0B2|en=Strange as it seems, I believe this place may have something to teach us.|zh=虽然看起来有些奇怪,但我相信这里能让我们有所感悟。}} | ||
+ | |||
+ | == 在埃斯佩兰萨 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000063B76.0B2|en=I like being near the ocean. It reminds me of where I was born.|zh=我喜欢海边的感觉。能让我回想起我诞生的地方。}} |
2024年3月13日 (三) 11:56的最新版本
在釜山地图唱歌
|
Embrace the rhythm, embrace the beat, embrace the melody, move your feet.存在于守望先锋1代 |
感受这旋律,感受这节拍,与它融为一体,跳起来吧。 |
|
The rhythm is in you, if you search within, get down into the iris, float to the beat, ohmmm.存在于守望先锋1代 |
遁入智瞳,拥抱光明,与旋律融为一体,噢~~ |
在月球基地观望地球
|
The damage doesn't look as bad from up here.存在于守望先锋1代 |
从上面看,破坏情况还不算糟。 |
在尼泊尔
|
I have not returned here for many years. I wonder if my brothers and sisters will be pleased to see me.存在于守望先锋1代 |
我已经很多年没回来过了。不知道我的兄弟姐妹看见我会不会高兴。 |
|
It is good to return, but am I still welcome here?存在于守望先锋1代 |
回来的感觉真好,但我是否还会受到欢迎呢? |
|
I can feel the embrace of the iris so strongly here.存在于守望先锋1代 |
我在这里可以强烈地感受到智瞳的凝视。 |
在国王大道
|
If only human and omnic could learn to live in peace here.存在于守望先锋1代 |
如果人类和智能机械可以在这里和平共存就好了。 |
|
Turing Green. My brother's dream, but not to be.存在于守望先锋1代 |
图灵格林。这里是我兄弟的梦想,但已经不会实现了。 |
在绿洲城
|
What a fascinating place. Can science alone unlock the path to enlightenment?存在于守望先锋1代 |
真是个令人着迷的地方。难道只需要科学就能打开启迪的大门了吗? |
在地平线:月球基地
|
An omnic on the moon is not so special. There are more robots than humans in space.存在于守望先锋1代 |
月球上智械并不稀奇。太空中机器人远比人类要多。 |
在渣客镇
|
It is sad to see a place that might have known peace reduced to this.存在于守望先锋1代 |
看到一片曾经和平的土地变成这副模样真令人伤感。 |
|
I feel most unwelcome here.存在于守望先锋1代 |
我在这里是最不受欢迎的人。 |
在中城
|
If a city never sleeps, how can it dream? |
一座不夜之城该如何入梦? |
在尼泊尔或香巴里寺院
|
Perhaps they believe we will not defend this place. But if all the rest of the world were to fall, this would be. |
也许有人认为我们不会保卫这里。但如果整个世界都濒临毁灭,我将在这里战斗到最后一刻。 |
在渣客镇或新渣客城
|
Strange as it seems, I believe this place may have something to teach us. |
虽然看起来有些奇怪,但我相信这里能让我们有所感悟。 |
在埃斯佩兰萨
|
I like being near the ocean. It reminds me of where I was born. |
我喜欢海边的感觉。能让我回想起我诞生的地方。 |