(建立内容为“{{Back|莱因哈特(守望先锋2)|莱因哈特}}”的新页面) |
|||
(未显示3个用户的9个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
{{Back|莱因哈特(守望先锋2)|莱因哈特}} | {{Back|莱因哈特(守望先锋2)|莱因哈特}} | ||
+ | == 在釜山地图唱歌 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000052D9F.0B2|E|en=(singing) Hammer down! Yes, yes! (laughs)|zh=运载目标停下了,赶紧都来加入我。(唱)一起赢得荣耀吧!(笑)}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000052DA0.0B2|E|en=(singing) Watch me now! Look at me!|zh=开火开火!哒哒哒!吃我一锤!咣咣咣!(唱)噢,一起来唱吧!啊哈哈哈哈哈哈!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000052DA1.0B2|E|en=(singing) Sexy, sexy Reinhardt. Oh yes, here we go. Move your legs and move your arms. That is how we do the dance! (laughs)|zh=哒哒哒哒莱因哈特,正义之锤莱因哈特,无坚不摧莱因哈特,荣誉公正莱因哈特!(笑)}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000052DA2.0B2|E|en=(singing) Oh, yes, hammer down! Ahhh, I love this! (laughs)|zh=出来战斗面对我!老狗还有几颗牙!吃我一锤,哒哒哒!我已经火力全开啦!(笑)}} | ||
+ | |||
+ | == 在月球基地观望地球 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000038144.0B2|E|en=It all looks so small from up here.|zh=从这里看,一切都那么渺小。}} | ||
+ | |||
+ | == 在釜山 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000004A607.0B2|E|en=So this is D.Va's home! I expect she'll have posters everywhere.|zh=这里就是D.Va的家乡了!街上一定贴满了她的海报吧。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000004A600.0B2|E|en=Who's ready for some karaoke?|zh=有人想唱卡拉OK吗?}} | ||
+ | |||
+ | == 在南极半岛 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000065DEC.0B2|en=(Shiver) Need a good fight to warm me up.|zh=(哆嗦)得好好打一场,给我暖暖身子。}} | ||
+ | |||
+ | == 在皇家赛道 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000640A0.0B2|en=I love car races! High octane! Burning rubber! (Pause) Um... The thrill of the chase! (Longer pause) Pedal to the.|zh=我爱赛车!燃油轰鸣!轮胎滚烫!(停顿)飙车惊心动魄!(更长的停顿)油门一踩到底!}} | ||
+ | |||
+ | == 在艾兴瓦尔德 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002A871.0B2|E|en=This is no castle... it's a tomb.|zh=这里不是城堡……这里是坟墓。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000AE11.0B2|E|en=Many of my comrades fell in battle here. May they rest in peace.|zh=我的许多战友倒在了这里。愿他们安息。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002A857.0B2|E|en=This is the hometown of my master, Balderich. He was born here... and he died here.|zh=这里是我老师鲍德里奇的故乡。他出生在这里……也战死在这里。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002A858.0B2|E|en=We fought a terrible battle here. Many crusaders lost their lives.|zh=我们在这里经历了一场恶战。许多十字军在这里失去了生命。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002A859.0B2|E|en=Too much blood was spilled in my country during the war.|zh=战争让我的祖国付出了太多的代价。}} | ||
+ | * {{OWIcon|推车}}进攻方 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002A856.0B2|E|en=I will reclaim my master's armor!|zh=我会夺回老师的盔甲!}} | ||
+ | |||
+ | == 在监测站:直布罗陀 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000AE7B.0B2|E|en=I remember being posted here. It was good for my tan.|zh=我记得在这里执勤的日子,晒晒太阳真好。}} | ||
+ | |||
+ | == 在66号公路或阿努比斯神殿 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002F300.0B2|E|en=I'm getting cooked alive in here! (gasps).|zh=我在里面快被烤熟了! (gasp)}} | ||
+ | |||
+ | == 在晴天地图 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000065DD8.0B2|en=What a beautiful day! Let's make the most of it.|zh=痛快闹一场,别辜负了这么好的天气。}} | ||
+ | |||
+ | == 在雨天地图 == | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000065DD7.0B2|en=It's raining! Can't wait to splash in some puddles.|zh=下雨了!咱们快去踩水坑吧。}} |
2024年3月18日 (一) 14:41的最新版本
在釜山地图唱歌
|
(singing) Hammer down! Yes, yes! (laughs)存在于守望先锋1代 |
运载目标停下了,赶紧都来加入我。(唱)一起赢得荣耀吧!(笑) |
|
(singing) Watch me now! Look at me!存在于守望先锋1代 |
开火开火!哒哒哒!吃我一锤!咣咣咣!(唱)噢,一起来唱吧!啊哈哈哈哈哈哈! |
|
(singing) Sexy, sexy Reinhardt. Oh yes, here we go. Move your legs and move your arms. That is how we do the dance! (laughs)存在于守望先锋1代 |
哒哒哒哒莱因哈特,正义之锤莱因哈特,无坚不摧莱因哈特,荣誉公正莱因哈特!(笑) |
|
(singing) Oh, yes, hammer down! Ahhh, I love this! (laughs)存在于守望先锋1代 |
出来战斗面对我!老狗还有几颗牙!吃我一锤,哒哒哒!我已经火力全开啦!(笑) |
在月球基地观望地球
|
It all looks so small from up here.存在于守望先锋1代 |
从这里看,一切都那么渺小。 |
在釜山
|
So this is D.Va's home! I expect she'll have posters everywhere.存在于守望先锋1代 |
这里就是D.Va的家乡了!街上一定贴满了她的海报吧。 |
|
Who's ready for some karaoke?存在于守望先锋1代 |
有人想唱卡拉OK吗? |
在南极半岛
|
(Shiver) Need a good fight to warm me up. |
(哆嗦)得好好打一场,给我暖暖身子。 |
在皇家赛道
|
I love car races! High octane! Burning rubber! (Pause) Um... The thrill of the chase! (Longer pause) Pedal to the. |
我爱赛车!燃油轰鸣!轮胎滚烫!(停顿)飙车惊心动魄!(更长的停顿)油门一踩到底! |
在艾兴瓦尔德
|
This is no castle... it's a tomb.存在于守望先锋1代 |
这里不是城堡……这里是坟墓。 |
|
Many of my comrades fell in battle here. May they rest in peace.存在于守望先锋1代 |
我的许多战友倒在了这里。愿他们安息。 |
|
This is the hometown of my master, Balderich. He was born here... and he died here.存在于守望先锋1代 |
这里是我老师鲍德里奇的故乡。他出生在这里……也战死在这里。 |
|
We fought a terrible battle here. Many crusaders lost their lives.存在于守望先锋1代 |
我们在这里经历了一场恶战。许多十字军在这里失去了生命。 |
|
Too much blood was spilled in my country during the war.存在于守望先锋1代 |
战争让我的祖国付出了太多的代价。 |
- 进攻方
|
I will reclaim my master's armor!存在于守望先锋1代 |
我会夺回老师的盔甲! |
在监测站:直布罗陀
|
I remember being posted here. It was good for my tan.存在于守望先锋1代 |
我记得在这里执勤的日子,晒晒太阳真好。 |
在66号公路或阿努比斯神殿
|
I'm getting cooked alive in here! (gasps).存在于守望先锋1代 |
我在里面快被烤熟了! (gasp) |
在晴天地图
|
What a beautiful day! Let's make the most of it. |
痛快闹一场,别辜负了这么好的天气。 |
在雨天地图
|
It's raining! Can't wait to splash in some puddles. |
下雨了!咱们快去踩水坑吧。 |