|
|
(未显示2个用户的2个中间版本) |
第1行: |
第1行: |
| {{Back|红色警戒2/副官及战役语音}} | | {{Back|红色警戒2/副官及战役语音}} |
− | {{需要补充}}
| |
| ==第一关== | | ==第一关== |
| {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds01.mp3|Script = Good morning commander and welcome to basic training. There's a war on so we have to make this a crash course. In front of you is your battlefield control interface. With this interface you can command any soldier on the field. Let's begin with the new recruit you see in the center of your screen. Move him away from his barracks and out into the field. Left click on the soldier to select him. Then left click on empty ground to move him to that location. Try not to get him killed on the way to the shooting range.|Translation= 早安,指挥官,欢迎到基本训练课程来。大战开打了,所以我们只能开个速成课。在你面前是战场控制接口。有了这个界面,就能指挥战场上的士兵。让我们先从你在画面中央看到的新兵开始。命令他离开兵营,移动到战场上。鼠标左键点击士兵,即可选择,然后再左键点选空地,就能命令他移动到该位置。尽量不要让他在前往射击靶场的途中遇害}} | | {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds01.mp3|Script = Good morning commander and welcome to basic training. There's a war on so we have to make this a crash course. In front of you is your battlefield control interface. With this interface you can command any soldier on the field. Let's begin with the new recruit you see in the center of your screen. Move him away from his barracks and out into the field. Left click on the soldier to select him. Then left click on empty ground to move him to that location. Try not to get him killed on the way to the shooting range.|Translation= 早安,指挥官,欢迎到基本训练课程来。大战开打了,所以我们只能开个速成课。在你面前是战场控制接口。有了这个界面,就能指挥战场上的士兵。让我们先从你在画面中央看到的新兵开始。命令他离开兵营,移动到战场上。鼠标左键点击士兵,即可选择,然后再左键点选空地,就能命令他移动到该位置。尽量不要让他在前往射击靶场的途中遇害}} |
第8行: |
第7行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds05.mp3|Script = This is the shooting range. Select your men by drag-selecting a box around the group. Once selected, left click on the targets down range. This will order your men to fire at these targets. Destroy all of the targets.|Translation= 这里是射击靶场。拖曳出小队周围的选择方块,选取所有士兵。选择好之后,鼠标左键点选靶场的目标。就能命令您的士兵开火射击这些靶场。摧毁所有目标}} | | {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds05.mp3|Script = This is the shooting range. Select your men by drag-selecting a box around the group. Once selected, left click on the targets down range. This will order your men to fire at these targets. Destroy all of the targets.|Translation= 这里是射击靶场。拖曳出小队周围的选择方块,选取所有士兵。选择好之后,鼠标左键点选靶场的目标。就能命令您的士兵开火射击这些靶场。摧毁所有目标}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds06.mp3|Script = Excellent, your men are good shots. There is a row of targets just out of range of your GIs. Double click on one of your men. He will set himself up in a small defensive position. In this mode he can fire at a greater range. Many units have special abilities like this. Now, order him to destroy the remaining targets.|Translation= 好极了,您的士兵射的很准。这里有列超出您的士兵射击范围的目标。鼠标双击士兵其中一人。他就会将自己设定为防守态。在这个模式下,他可以射击更远的范围。许多部队都有像这样的特殊能力。现在,命令他摧毁剩余的目标}} | | {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds06.mp3|Script = Excellent, your men are good shots. There is a row of targets just out of range of your GIs. Double click on one of your men. He will set himself up in a small defensive position. In this mode he can fire at a greater range. Many units have special abilities like this. Now, order him to destroy the remaining targets.|Translation= 好极了,您的士兵射的很准。这里有列超出您的士兵射击范围的目标。鼠标双击士兵其中一人。他就会将自己设定为防守态。在这个模式下,他可以射击更远的范围。许多部队都有像这样的特殊能力。现在,命令他摧毁剩余的目标}} |
− | {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds07.mp3|Script = Notice that one of your men has a special symbol on him when he is selected. This unit is a veteran unit. Veterans are tougher, stronger and can fire more accurately than ordinary soldiers. Double click on the man who is set up in a defense position to order him to move-out. Now order your men to move on down the road.|Translation= 注意看,您的部队中有位士兵,每次被选到的时候,身上就会出现一个特别的符号。这个部队就是老鸟部队。老鸟更强悍,比一般士兵射击更准确。双击设定采守态的人,命令他移动。现在命令您的部队沿着马路往下走}} | + | {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds07.mp3|Script = Notice that one of your men has a special symbol on him when he is selected. This unit is a veteran unit. Veterans are tougher, stronger and can fire more accurately than ordinary soldiers. Double click on the man who is set up in a defense position to order him to move-out. Now order your men to move on up the road.|Translation= 注意看,您的部队中有位士兵,每次被选到的时候,身上就会出现一个特别的符号。这个部队就是老鸟部队。老鸟更强悍,比一般士兵射击更准确。双击设定采守态的人,命令他移动。现在命令您的部队沿着马路往上走}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds08.mp3|Script = In front of you is a derelict American Grizzly Battle Tank. Order your men to destroy the crippled tank.|Translation= 在您前方是废弃的美国灰熊坦克。命令部队摧毁这辆废弃坦克}} | | {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds08.mp3|Script = In front of you is a derelict American Grizzly Battle Tank. Order your men to destroy the crippled tank.|Translation= 在您前方是废弃的美国灰熊坦克。命令部队摧毁这辆废弃坦克}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds09.mp3|Script = It takes your men longer to destroy the tank than the targets at the rifle range. Regular soldiers are not efficient at destroying armored units. In turn, armored units may not be the most effective weapons for destroying dug in infantry. Pick the right unit when facing enemies. Good job today, you have completed an important part of your training.|Translation= 部队摧毁坦克所需的时间比靶场的目标还要来得久。一般士兵并不擅长摧毁装甲部队。同样地,装甲部队也不是用来摧毁躲在沙坑里的步兵的最有效率武器。面对敌人时,请挑选最正确的部队。您今天表现的很好,完成了整个训练过程中很重要的部分}} | | {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds09.mp3|Script = It takes your men longer to destroy the tank than the targets at the rifle range. Regular soldiers are not efficient at destroying armored units. In turn, armored units may not be the most effective weapons for destroying dug in infantry. Pick the right unit when facing enemies. Good job today, you have completed an important part of your training.|Translation= 部队摧毁坦克所需的时间比靶场的目标还要来得久。一般士兵并不擅长摧毁装甲部队。同样地,装甲部队也不是用来摧毁躲在沙坑里的步兵的最有效率武器。面对敌人时,请挑选最正确的部队。您今天表现的很好,完成了整个训练过程中很重要的部分}} |
第14行: |
第13行: |
| {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds11.mp3|Script = Keep it moving commander, your training has to go quickly, the Reds are already landing on our shores.|Translation= 继续动下去,指挥官,你的训练必须动作快点,红军已经在我国海岸登陆了}} | | {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds11.mp3|Script = Keep it moving commander, your training has to go quickly, the Reds are already landing on our shores.|Translation= 继续动下去,指挥官,你的训练必须动作快点,红军已经在我国海岸登陆了}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds12.mp3|Script = Commander, this is only one soldier. In a few days you will have to command armies. Now left click on him and then left click on open ground to get him moving out of the base.|Translation= 指挥官,这是名士兵。在几天内您必须指挥大军。现在鼠标左键点选这名士兵,再左键点选空地,让他移动离开基地}} | | {{RA2Audio|File = RA2_mt1ds12.mp3|Script = Commander, this is only one soldier. In a few days you will have to command armies. Now left click on him and then left click on open ground to get him moving out of the base.|Translation= 指挥官,这是名士兵。在几天内您必须指挥大军。现在鼠标左键点选这名士兵,再左键点选空地,让他移动离开基地}} |
| + | |
| ==第二关== | | ==第二关== |
| {{RA2Audio|File = RA2_mt2ds01.mp3|Script = Today you will fight a mock battle against another commander. He will command the red team, you will command of the blue team. Select your Mobile Construction Vehicle by left clicking on it and order it to move out of the base. Move out to the east and try to find some open ground.|Translation= 今天你将与另一位指挥官展开模拟作战。他将指挥红队,你则指挥蓝队。鼠标左键点选机动基地车,命令机动基地车移动离开基地。向东移动并尝试找块空地}} | | {{RA2Audio|File = RA2_mt2ds01.mp3|Script = Today you will fight a mock battle against another commander. He will command the red team, you will command of the blue team. Select your Mobile Construction Vehicle by left clicking on it and order it to move out of the base. Move out to the east and try to find some open ground.|Translation= 今天你将与另一位指挥官展开模拟作战。他将指挥红队,你则指挥蓝队。鼠标左键点选机动基地车,命令机动基地车移动离开基地。向东移动并尝试找块空地}} |
− | {{RA2Audio|File = RA2_mt2ds02.mp3|Script = Your Mobile Construction Vehicle is now in open ground. Double click on it to deploy a Construction Yard.|Translation= 机动基地车现在位于空地了。鼠标双击之,部署建造厂}} | + | {{RA2Audio|File = RA2_mt2ds02.mp3|Script = Your Mobile Construction Vehicle is now in open ground. Double click on it to deploy a Construction Yard.|Translation= 机动基地车现在位于空地了。鼠标双击以部署建造厂}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_mt2ds03.mp3|Script = Now that you have a Construction Yard you can begin to build a base. On the right side of your screen you can see that the icon for a Power Plant has appeared. Left click on that icon to start construction of the power plant. Notice how your remaining money decreases while the Power Plant is building. Each building has a cost to construct. When the Power Plant is done building, left click on its image and then left click on an empty area near your Construction Yard. If you see red squares where you are trying to place it, then you are either trying to place the Power Plant too far away from your Construction Yard or you are trying to build on uneven ground.|Translation= 现在既然您有一座建造厂,就可以开始建造基地了。画面右手边您可以看到出现了一个发电厂的图示。左击图示,开始建造发电厂。注意观看你所剩余的资金在兴建发电厂时如何逐渐减少。每栋建筑都有兴建费用。发电厂兴建完毕后,左击其影像,再左击建造厂附近的一块空地。要是您在尝试的摆设发电厂的地方看见了红色方块,那就表示您要兴建发电厂的地方离建造厂太远,或者是您不能在崎岖不平的地面兴建}} | | {{RA2Audio|File = RA2_mt2ds03.mp3|Script = Now that you have a Construction Yard you can begin to build a base. On the right side of your screen you can see that the icon for a Power Plant has appeared. Left click on that icon to start construction of the power plant. Notice how your remaining money decreases while the Power Plant is building. Each building has a cost to construct. When the Power Plant is done building, left click on its image and then left click on an empty area near your Construction Yard. If you see red squares where you are trying to place it, then you are either trying to place the Power Plant too far away from your Construction Yard or you are trying to build on uneven ground.|Translation= 现在既然您有一座建造厂,就可以开始建造基地了。画面右手边您可以看到出现了一个发电厂的图示。左击图示,开始建造发电厂。注意观看你所剩余的资金在兴建发电厂时如何逐渐减少。每栋建筑都有兴建费用。发电厂兴建完毕后,左击其影像,再左击建造厂附近的一块空地。要是您在尝试的摆设发电厂的地方看见了红色方块,那就表示您要兴建发电厂的地方离建造厂太远,或者是您不能在崎岖不平的地面兴建}} |
| {{RA2Audio|File = RA2_mt2ds04.mp3|Script = Good! Now your base has power. Notice the power indicator on the left side of your build bar. Each structure you build has a power cost. If your base runs short of power, some buildings will stop working and others will work inefficiently. Now it's time to build a Refinery so you can begin harvesting. Ore and gem are harvested by your miners and converted into cash. Left click on the Ore Refinery Icon, when your Refinery is ready, place it in the same way you did with a Power Plant.|Translation= 干的好,基地现在有了电力,注意建筑栏左边的电量指示器。你所建的每栋建筑都会耗费电力。要是基地电力不足,有些建筑就会停止运作,有些运作的效率会降低。现在你应该建造一间精炼厂,然后就可以开始采矿了。矿石和钻石会被矿车采集并转换为金钱。鼠标左键点选精炼厂图标,当其就绪时,像放置发电厂一样去放置它}} | | {{RA2Audio|File = RA2_mt2ds04.mp3|Script = Good! Now your base has power. Notice the power indicator on the left side of your build bar. Each structure you build has a power cost. If your base runs short of power, some buildings will stop working and others will work inefficiently. Now it's time to build a Refinery so you can begin harvesting. Ore and gem are harvested by your miners and converted into cash. Left click on the Ore Refinery Icon, when your Refinery is ready, place it in the same way you did with a Power Plant.|Translation= 干的好,基地现在有了电力,注意建筑栏左边的电量指示器。你所建的每栋建筑都会耗费电力。要是基地电力不足,有些建筑就会停止运作,有些运作的效率会降低。现在你应该建造一间精炼厂,然后就可以开始采矿了。矿石和钻石会被矿车采集并转换为金钱。鼠标左键点选精炼厂图标,当其就绪时,像放置发电厂一样去放置它}} |