(→赛前等待) |
|||
(未显示同一用户的12个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
{{Back|猎空(守望先锋2)|猎空}} | {{Back|猎空(守望先锋2)|猎空}} | ||
==选择英雄== | ==选择英雄== | ||
− | {{OW2Audio|File= | + | {{OW2Audio|File=00000005F271.0B2|en=Cheers, love! It's time to save the world!|zh=别担心,亲爱的!是时候拯救世界了!}} |
+ | *漫画主角 | ||
{{OW2Audio|File=00000005B477.0B2|E|en=I've never called myself a revolutionary. I'm a fighter.|zh=我从来都不是什么革命者。我是一名战士。}} | {{OW2Audio|File=00000005B477.0B2|E|en=I've never called myself a revolutionary. I'm a fighter.|zh=我从来都不是什么革命者。我是一名战士。}} | ||
− | + | *冒险者 | |
{{OW2Audio|File=0000000668F9.0B2|en=Cheers, squire! It's time to save the realm!|zh=别担心,侍从!是时候拯救这片领地了!}} | {{OW2Audio|File=0000000668F9.0B2|en=Cheers, squire! It's time to save the realm!|zh=别担心,侍从!是时候拯救这片领地了!}} | ||
+ | *圣诞精灵 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002CE09.0B2|E|en=Cheers, love, the holidays are here!|zh=不用担心,来过节吧!}} | ||
==更换到此英雄== | ==更换到此英雄== | ||
{{OW2Audio|File=00000000AFE8.0B2|E|en=Tracer here!|zh=猎空来啦!}} | {{OW2Audio|File=00000000AFE8.0B2|E|en=Tracer here!|zh=猎空来啦!}} | ||
+ | *圣诞精灵 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002CE05.0B2|E|en=Tracer's coming to town!|zh=“猎空”来咯!}} | ||
+ | *赛车手 & 竞速手 | ||
{{OW2Audio|File=00000000BD6A.0B2|E|en=Here comes T. Racer!|zh=赛车手登场!}} | {{OW2Audio|File=00000000BD6A.0B2|E|en=Here comes T. Racer!|zh=赛车手登场!}} | ||
− | |||
==比赛相关== | ==比赛相关== | ||
===赛前等待=== | ===赛前等待=== | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{OW2Audio|File=00000005F274.0B2|en=Let's give it a bash, shall we?|zh=大伙加油,拿出实力来!}} | {{OW2Audio|File=00000005F274.0B2|en=Let's give it a bash, shall we?|zh=大伙加油,拿出实力来!}} | ||
{{OW2Audio|File=00000005F275.0B2|en=Let's win this thing!|zh=一起赢得胜利吧!}} | {{OW2Audio|File=00000005F275.0B2|en=Let's win this thing!|zh=一起赢得胜利吧!}} | ||
{{OW2Audio|File=00000005F276.0B2|en=Ready, set, go!|zh=全体就位,预备,出发!}} | {{OW2Audio|File=00000005F276.0B2|en=Ready, set, go!|zh=全体就位,预备,出发!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000061907.0B2|en=(Laugh) Try to keep up!|zh=可别掉队咯!}} | {{OW2Audio|File=000000061907.0B2|en=(Laugh) Try to keep up!|zh=可别掉队咯!}} | ||
+ | |||
+ | {{OW2Audio|File=00000000A3A4.0B2|E|en=Let's get to it already!|zh=快点开始吧!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000A3D6.0B2|E|en=Come on!|zh=快点啦!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000AFEC.0B2|E|en=Hey, this is no time for standing around!|zh=嘿,什么都不干真的好吗!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002CDE8.0B2|E|en=Winning is our aim!|zh=我的字典里只有赢!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000064528.0B2|en=Blinkity blinkity! Tracer's here, yeah!|zh=一闪一闪亮晶晶,脉冲炸弹炸不停,耶!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B1A2.0B2|E|en=Look out world, Tracer's here!|zh=大家小心,猎空来啦!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005E7B7.0B2|en=I can't wait to get out there. Can you wait to get out there? Because I can't.|zh=我已经等不及要出去了。你们等得住吗?反正我等不了了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000066B42.0B2|en=I got lucky with my callsign. Can you imagine if they’d called me Zippy? (giggle).|zh=幸亏我有个好代号。你能想象他们管我叫“飞毛腿”的样子吗?(咯咯笑)}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000006452B.0B2|en=I have a need... for swiftness!|zh=速度……就像我的生命!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005E7A8.0B2|en=I've got a good feeling. This could be our best mission yet!|zh=我有种很好的预感,这可能是我们史上最成功的一次任务!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000066B3F.0B2|en=Keep moving out there—don’t want to give them any easy shots, do we?|zh=上了战场要保持移动——谁也不想当活靶子,对吧?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000066B46.0B2|en=Pre-mission checklist complete. Now it’s time for the good bit.|zh=任务清单检查完毕。接下来轮到精彩的部分了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000006452C.0B2|en=Quick on our feet, hard to defeat!|zh=脚下生风,谁与争锋!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000066B4F.0B2|en=Warm up those legs. We’ve got work to do.|zh=活动一下手脚。我们该去干活儿了。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000066B43.0B2|en=Who’s ready to rock out? (imitating guitar solo) Let’s do this!|zh=谁想嗨翻全场?(模仿吉他独奏)我们上吧!}} | ||
+ | *在节日期间时 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005E7FC.0B2|en=Season's greetings! Let's get this done!|zh=节日快乐!一起完成任务吧!}} | ||
+ | *队友全为守望先锋成员 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000006452A.0B2|en=Look at us. The full might of Overwatch, reassembled and ready to rumble!|zh=瞧瞧我们,“守望先锋”又重聚一堂,摩拳擦掌,冲向战场!}} | ||
+ | *队友为{{OW2Hero|源氏}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005F26F.0B2|en=Don't worry! Genji and I have run loads of missions like this together.|zh=别担心!这样的任务我和源氏一起执行过很多次了。}} | ||
+ | *队友为{{OW2Hero|莱因哈特}}、{{OW2Hero|托比昂}}和{{OW2Hero|天使}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000601FC.0B2|en=Hey! Reinhardt, Mercy, Torbjorn... this is just like my first mission!|zh=嘿!莱因哈特、“天使”、托比昂……感觉又回到了我的第一次任务!}} | ||
+ | *赛车手 & 竞速手 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000BD6B.0B2|E|en=Ladies and gentlemen, start your engines!|zh=女士们先生们,启动你们的引擎!}} | ||
+ | *田径选手 & 长跑选手 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002CE11.0B2|E|en=Let's go for the gold!|zh=我的目标是金牌!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002CE13.0B2|E|en=On your marks. Get set. Go!|zh=各就各位,预备,跑!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002CDFA.0B2|E|en=Don't forget to stretch!|zh=别忘了先做拉伸!}} | ||
+ | *圣诞精灵 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002CE00.0B2|E|en=Waiting's the hardest part!|zh=这要等到什么时候!}} | ||
+ | *漫画主角 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005B478.0B2|E|en=Thanks to Winston - and Overwatch - you could say time is in the palm of my hand, more or less.|zh=多亏了温斯顿,还有守望先锋,我现在能够掌控时间了,虽然只有一点点。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005B479.0B2|E|en=Being a hero don't always feel like you think it will feel. Not always like leaping off a building. Sometimes it.|zh=做英雄并不总是你想象中的那种感觉,从高楼顶上跳下去之类的。有时候更像是……一种负担。}} | ||
+ | *冒险者 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000006690C.0B2|en=We're an unlikely crew of adventurers, aren't we?|zh=真没想到我们几个也能凑出一支冒险小队。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000006690D.0B2|en=So... everyone saw the same tavern posting then?|zh=所以……大家是看到了同一间旅店的告示吗?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000006690F.0B2|en=Everyone well rested? Got your rations? Uh... rope? How about... healing potions? Scrolls?|zh=大家都休息好了吗?口粮带了吗?呃……绳子呢?还有……治疗药水?卷轴?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000066918.0B2|en=Remember, don't split the party!|zh=记住,不要分头行动!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000066920.0B2|en=The realm needs heroes. Guess that's us!|zh=这片领地需要英雄。我看说的就是我们!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000066B25.0B2|en=Everyone well rested? Got your potions? Uh... rope? How about... ball bearings? Disguises?|zh=大家都休息好了吗?药水带了吗?呃……绳子呢?还有……滚珠?易容工具?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000066B2A.0B2|en=I can't believe we still haven't had any travel hazards! Em, you roll this time. My dice are cursed.|zh=真不敢相信这一路到现在都没碰上什么事!小埃,这次你来掷骰子吧。我的骰子可能有毒。}} | ||
===比赛开始=== | ===比赛开始=== | ||
第40行: | 第85行: | ||
{{OW2Audio|File=00000000A3A3.0B2|E|en=Well, that just happened.|zh=呃,就那么回来了。}} | {{OW2Audio|File=00000000A3A3.0B2|E|en=Well, that just happened.|zh=呃,就那么回来了。}} | ||
{{OW2Audio|File=00000000B1A4.0B2|E|en=And she's back in the game!|zh=我又回到游戏了!}} | {{OW2Audio|File=00000000B1A4.0B2|E|en=And she's back in the game!|zh=我又回到游戏了!}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{OW2Audio|File=00000005F27A.0B2|en=Let's not talk about that one.|zh=刚才的事儿就别提了。}} | {{OW2Audio|File=00000005F27A.0B2|en=Let's not talk about that one.|zh=刚才的事儿就别提了。}} | ||
{{OW2Audio|File=00000005F27E.0B2|en=Take it from the top!|zh=从头再来!}} | {{OW2Audio|File=00000005F27E.0B2|en=Take it from the top!|zh=从头再来!}} | ||
第56行: | 第95行: | ||
{{OW2Audio|File=0000000617BF.0B2|en=Right back up again!|zh=我又回来了!}} | {{OW2Audio|File=0000000617BF.0B2|en=Right back up again!|zh=我又回来了!}} | ||
{{OW2Audio|File=0000000617C0.0B2|en=Up and at them!|zh=回来收拾他们了!}} | {{OW2Audio|File=0000000617C0.0B2|en=Up and at them!|zh=回来收拾他们了!}} | ||
+ | *田径选手 & 长跑选手 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002CDFB.0B2|E|en=And she's back in the race!|zh=她又回到了比赛!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002CE0C.0B2|E|en=I got my second wind!|zh=我需要第二次呼吸!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002CE0D.0B2|E|en=(exhale) I think I hit the wall.|zh=(exhale)我想我大概到极限了。}} | ||
+ | *漫画主角 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005B47A.0B2|E|en=Fighters don't give up. We just need a solid repair every once in a while.|zh=战士从不会放弃。我们只是偶尔需要好好修复一下。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005B47B.0B2|E|en=I hope I didn't naff things up down here?|zh=希望没拖大家后腿吧?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005B47C.0B2|E|en=So, yeah, I keep myself busy.|zh=啊,对,我一直没让自己闲着。}} | ||
+ | *冒险者 | ||
{{OW2Audio|File=000000066910.0B2|en=(Sigh) Just needed a rest.|zh=正好需要休息一下。}} | {{OW2Audio|File=000000066910.0B2|en=(Sigh) Just needed a rest.|zh=正好需要休息一下。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000066914.0B2|en=That would have put a dent in anyone's helm!|zh=谁的头盔都扛不住刚刚那一下!}} | {{OW2Audio|File=000000066914.0B2|en=That would have put a dent in anyone's helm!|zh=谁的头盔都扛不住刚刚那一下!}} | ||
第79行: | 第127行: | ||
{{OW2Audio|File=00000000A3B7.0B2|E|en=Much obliged!|zh=多谢啦!}} | {{OW2Audio|File=00000000A3B7.0B2|E|en=Much obliged!|zh=多谢啦!}} | ||
{{OW2Audio|File=00000000AFA3.0B2|E|en=Thanks, love!|zh=谢了,亲爱的!}} | {{OW2Audio|File=00000000AFA3.0B2|E|en=Thanks, love!|zh=谢了,亲爱的!}} | ||
+ | *圣诞精灵 | ||
{{OW2Audio|File=00000002CDE1.0B2|E|en=You're going on my nice list!|zh=你在乖宝宝名单上!}} | {{OW2Audio|File=00000002CDE1.0B2|E|en=You're going on my nice list!|zh=你在乖宝宝名单上!}} | ||
+ | *漫画主角 | ||
{{OW2Audio|File=00000005B474.0B2|E|en=You and me against the world? Wouldn't have it any other way.|zh=我们一起对抗全世界?这是我最开心的事了。}} | {{OW2Audio|File=00000005B474.0B2|E|en=You and me against the world? Wouldn't have it any other way.|zh=我们一起对抗全世界?这是我最开心的事了。}} | ||
第86行: | 第136行: | ||
{{OW2Audio|File=00000000A3D2.0B2|E|en=Yeah!|zh=耶!}} | {{OW2Audio|File=00000000A3D2.0B2|E|en=Yeah!|zh=耶!}} | ||
{{OW2Audio|File=00000000AFA8.0B2|E|en=Thanks, doc!|zh=谢了,医生!}} | {{OW2Audio|File=00000000AFA8.0B2|E|en=Thanks, doc!|zh=谢了,医生!}} | ||
+ | *漫画主角 | ||
{{OW2Audio|File=00000005B47D.0B2|E|en=Aren't you a sight for sore eyes!|zh=你可真是让人眼前一亮!}} | {{OW2Audio|File=00000005B47D.0B2|E|en=Aren't you a sight for sore eyes!|zh=你可真是让人眼前一亮!}} | ||
+ | *冒险者 | ||
{{OW2Audio|File=000000066927.0B2|en=Chivalry isn't dead... and neither am I!|zh=骑士精神不灭……我也一样!}} | {{OW2Audio|File=000000066927.0B2|en=Chivalry isn't dead... and neither am I!|zh=骑士精神不灭……我也一样!}} | ||
第150行: | 第202行: | ||
{{OW2Audio|File=0000000617E9.0B2|en=Ready to deal some damage!|zh=我等不及要制造伤害了!}} | {{OW2Audio|File=0000000617E9.0B2|en=Ready to deal some damage!|zh=我等不及要制造伤害了!}} | ||
{{OW2Audio|File=00000006190E.0B2|en=(Laughing) Look out, world! Here I come!|zh=(大笑)全世界都看好!我来了!}} | {{OW2Audio|File=00000006190E.0B2|en=(Laughing) Look out, world! Here I come!|zh=(大笑)全世界都看好!我来了!}} | ||
+ | *冒险者 | ||
{{OW2Audio|File=000000066904.0B2|en=(Laughing) Look out, evil! Here I come!|zh=(大笑)恶棍们都看好!我来了!}} | {{OW2Audio|File=000000066904.0B2|en=(Laughing) Look out, evil! Here I come!|zh=(大笑)恶棍们都看好!我来了!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000066916.0B2|en=For the kingdom!|zh=为了王国!}} | {{OW2Audio|File=000000066916.0B2|en=For the kingdom!|zh=为了王国!}} | ||
第163行: | 第216行: | ||
{{OW2Audio|File=00000003714F.0B2|E|en=Damn!|zh=可恶!}} | {{OW2Audio|File=00000003714F.0B2|E|en=Damn!|zh=可恶!}} | ||
{{OW2Audio|File=00000006712D.0B2|en=Blast it!|zh=轰爆全场!}} | {{OW2Audio|File=00000006712D.0B2|en=Blast it!|zh=轰爆全场!}} | ||
+ | |||
==获得赏金== | ==获得赏金== | ||
{{OW2Audio|File=00000000AFA7.0B2|E|en=For me? Aw.|zh=给我的?啊……}} | {{OW2Audio|File=00000000AFA7.0B2|E|en=For me? Aw.|zh=给我的?啊……}} | ||
第180行: | 第234行: | ||
{{OW2Audio|File=00000006179D.0B2|en=Got them all!|zh=把他们全干掉了!}} | {{OW2Audio|File=00000006179D.0B2|en=Got them all!|zh=把他们全干掉了!}} | ||
{{OW2Audio|File=00000006179E.0B2|en=Was that all of them? Stellar!|zh=那就是他们所有人了?好诶!}} | {{OW2Audio|File=00000006179E.0B2|en=Was that all of them? Stellar!|zh=那就是他们所有人了?好诶!}} | ||
+ | *冒险者 | ||
{{OW2Audio|File=0000000668F4.0B2|en=Back to the tavern with you lot!|zh=你们还是回旅店歇着去吧!}} | {{OW2Audio|File=0000000668F4.0B2|en=Back to the tavern with you lot!|zh=你们还是回旅店歇着去吧!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000066917.0B2|en=And now, we feast!|zh=现在,该办庆功宴了!}} | {{OW2Audio|File=000000066917.0B2|en=And now, we feast!|zh=现在,该办庆功宴了!}} | ||
第188行: | 第243行: | ||
{{OW2Audio|File=0000000601F9.0B2|en=We lost one. Stay strong everyone!|zh=我们失去了一个队友。大伙坚持住!}} | {{OW2Audio|File=0000000601F9.0B2|en=We lost one. Stay strong everyone!|zh=我们失去了一个队友。大伙坚持住!}} | ||
{{OW2Audio|File=0000000601FA.0B2|en=A teammate's down! Hold it together!|zh=有队友倒下了!大家撑住!}} | {{OW2Audio|File=0000000601FA.0B2|en=A teammate's down! Hold it together!|zh=有队友倒下了!大家撑住!}} | ||
+ | {{OW2Hero|美}} | ||
{{OW2Audio|File=0000000601FB.0B2|en=They got Mei! We've got to help her!|zh=小美倒下了!我们得去救她!}} | {{OW2Audio|File=0000000601FB.0B2|en=They got Mei! We've got to help her!|zh=小美倒下了!我们得去救她!}} | ||
*队友击杀敌人 | *队友击杀敌人 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{{OW2Audio|File=00000005F269.0B2|en=You're doing great!|zh=干得漂亮!}} | {{OW2Audio|File=00000005F269.0B2|en=You're doing great!|zh=干得漂亮!}} | ||
− | |||
{{OW2Audio|File=00000005F26C.0B2|en=Glad I'm on your side!|zh=幸好我和你是一队的!}} | {{OW2Audio|File=00000005F26C.0B2|en=Glad I'm on your side!|zh=幸好我和你是一队的!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000061776.0B2|en=Well done, you!|zh=你干得很好!}} | {{OW2Audio|File=000000061776.0B2|en=Well done, you!|zh=你干得很好!}} | ||
第200行: | 第252行: | ||
{{OW2Audio|File=000000061778.0B2|en=Couldn't have done it better myself!|zh=换成我,也不见得能做得更好了!}} | {{OW2Audio|File=000000061778.0B2|en=Couldn't have done it better myself!|zh=换成我,也不见得能做得更好了!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000061779.0B2|en=I see you, and I like what I'm seeing!|zh=看到你的表现了,我很欣赏!}} | {{OW2Audio|File=000000061779.0B2|en=I see you, and I like what I'm seeing!|zh=看到你的表现了,我很欣赏!}} | ||
+ | {{OW2Hero|莱因哈特}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000021E61.0B2|E|en=Hoho! Nice one, Reinhardt!|zh=嚯嚯!干得好,莱因哈特!}} | ||
+ | {{OW2Hero|温斯顿}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000021E6F.0B2|E|en=Winston! You're an animal! (giggles).|zh=温斯顿!你太狂野了!(咯咯笑)}} | ||
+ | {{OW2Hero|天使}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005F26A.0B2|en=Nice one, Doc!|zh=干得好,医生!}} | ||
+ | 滑翔 | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000000B003.0B2|E|en=You could be my wingman anytime!|zh=你可以当我的僚机!}} | ||
*给队友报位置 | *给队友报位置 | ||
{{OW2Audio|File=00000003716B.0B2|E|en=I'm over here!|zh=我在这儿呢!}} | {{OW2Audio|File=00000003716B.0B2|E|en=I'm over here!|zh=我在这儿呢!}} | ||
第213行: | 第273行: | ||
{{OW2Audio|File=000000061790.0B2|en=All in a day's work!|zh=这是我的日常工作!}} | {{OW2Audio|File=000000061790.0B2|en=All in a day's work!|zh=这是我的日常工作!}} | ||
{{OW2Audio|File=000000061791.0B2|en=Always here for you, mate!|zh=我一直都在,朋友!}} | {{OW2Audio|File=000000061791.0B2|en=Always here for you, mate!|zh=我一直都在,朋友!}} | ||
+ | 冒险者 | ||
{{OW2Audio|File=000000061792.0B2|en=Did you call for a hero?|zh=刚才是你在呼叫英雄吧?}} | {{OW2Audio|File=000000061792.0B2|en=Did you call for a hero?|zh=刚才是你在呼叫英雄吧?}} | ||
{{OW2Audio|File=0000000668F0.0B2|en=Your knight in shining armor.|zh=亮甲骑士前来救驾。}} | {{OW2Audio|File=0000000668F0.0B2|en=Your knight in shining armor.|zh=亮甲骑士前来救驾。}} | ||
第221行: | 第282行: | ||
{{OW2Audio|File=000000037166.0B2|E|en=Come on! The fight's not over yet.|zh=加油!战斗还没结束。}} | {{OW2Audio|File=000000037166.0B2|E|en=Come on! The fight's not over yet.|zh=加油!战斗还没结束。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000037167.0B2|E|en=You're not done yet!|zh=你还不能休息!}} | {{OW2Audio|File=000000037167.0B2|E|en=You're not done yet!|zh=你还不能休息!}} | ||
+ | {{OW2Hero|温斯顿}} | ||
{{OW2Audio|File=00000005E77E.0B2|en=My turn to save you, Winston!|zh=该我来救你了,温斯顿!}} | {{OW2Audio|File=00000005E77E.0B2|en=My turn to save you, Winston!|zh=该我来救你了,温斯顿!}} | ||
{{OW2Audio|File=00000005E77F.0B2|en=You're welcome, partner.|zh=不客气,老搭档。}} | {{OW2Audio|File=00000005E77F.0B2|en=You're welcome, partner.|zh=不客气,老搭档。}} | ||
+ | *看见队友使用终极技能 | ||
+ | {{OW2Hero|温斯顿}}的{{OWAI|Primal Rage|原始暴怒}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000021E78.0B2|E|en=Uh oh! Winston's angry!|zh=啊哦!温斯顿生气了!}} | ||
+ | {{OW2Hero|美}}的{{OWAI|Blizzard|暴雪}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000002CE15.0B2|E|en=Mei's feeling the holiday spirit!|zh=小美的这场雪让我感受到了节日气氛!}} | ||
== 赛后结算 == | == 赛后结算 == |
2024年4月18日 (四) 13:12的最新版本
选择英雄
|
Cheers, love! It's time to save the world! |
别担心,亲爱的!是时候拯救世界了! |
- 漫画主角
|
I've never called myself a revolutionary. I'm a fighter.存在于守望先锋1代 |
我从来都不是什么革命者。我是一名战士。 |
- 冒险者
|
Cheers, squire! It's time to save the realm! |
别担心,侍从!是时候拯救这片领地了! |
- 圣诞精灵
|
Cheers, love, the holidays are here!存在于守望先锋1代 |
不用担心,来过节吧! |
更换到此英雄
|
Tracer here!存在于守望先锋1代 |
猎空来啦! |
- 圣诞精灵
|
Tracer's coming to town!存在于守望先锋1代 |
“猎空”来咯! |
- 赛车手 & 竞速手
|
Here comes T. Racer!存在于守望先锋1代 |
赛车手登场! |
比赛相关
赛前等待
|
Let's give it a bash, shall we? |
大伙加油,拿出实力来! |
|
Let's win this thing! |
一起赢得胜利吧! |
|
Ready, set, go! |
全体就位,预备,出发! |
|
(Laugh) Try to keep up! |
可别掉队咯! |
|
Let's get to it already!存在于守望先锋1代 |
快点开始吧! |
|
Come on!存在于守望先锋1代 |
快点啦! |
|
Hey, this is no time for standing around!存在于守望先锋1代 |
嘿,什么都不干真的好吗! |
|
Winning is our aim!存在于守望先锋1代 |
我的字典里只有赢! |
|
Blinkity blinkity! Tracer's here, yeah! |
一闪一闪亮晶晶,脉冲炸弹炸不停,耶! |
|
Look out world, Tracer's here!存在于守望先锋1代 |
大家小心,猎空来啦! |
|
I can't wait to get out there. Can you wait to get out there? Because I can't. |
我已经等不及要出去了。你们等得住吗?反正我等不了了。 |
|
I got lucky with my callsign. Can you imagine if they’d called me Zippy? (giggle). |
幸亏我有个好代号。你能想象他们管我叫“飞毛腿”的样子吗?(咯咯笑) |
|
I have a need... for swiftness! |
速度……就像我的生命! |
|
I've got a good feeling. This could be our best mission yet! |
我有种很好的预感,这可能是我们史上最成功的一次任务! |
|
Keep moving out there—don’t want to give them any easy shots, do we? |
上了战场要保持移动——谁也不想当活靶子,对吧? |
|
Pre-mission checklist complete. Now it’s time for the good bit. |
任务清单检查完毕。接下来轮到精彩的部分了。 |
|
Quick on our feet, hard to defeat! |
脚下生风,谁与争锋! |
|
Warm up those legs. We’ve got work to do. |
活动一下手脚。我们该去干活儿了。 |
|
Who’s ready to rock out? (imitating guitar solo) Let’s do this! |
谁想嗨翻全场?(模仿吉他独奏)我们上吧! |
- 在节日期间时
|
Season's greetings! Let's get this done! |
节日快乐!一起完成任务吧! |
- 队友全为守望先锋成员
|
Look at us. The full might of Overwatch, reassembled and ready to rumble! |
瞧瞧我们,“守望先锋”又重聚一堂,摩拳擦掌,冲向战场! |
- 队友为源氏
|
Don't worry! Genji and I have run loads of missions like this together. |
别担心!这样的任务我和源氏一起执行过很多次了。 |
|
Hey! Reinhardt, Mercy, Torbjorn... this is just like my first mission! |
嘿!莱因哈特、“天使”、托比昂……感觉又回到了我的第一次任务! |
- 赛车手 & 竞速手
|
Ladies and gentlemen, start your engines!存在于守望先锋1代 |
女士们先生们,启动你们的引擎! |
- 田径选手 & 长跑选手
|
Let's go for the gold!存在于守望先锋1代 |
我的目标是金牌! |
|
On your marks. Get set. Go!存在于守望先锋1代 |
各就各位,预备,跑! |
|
Don't forget to stretch!存在于守望先锋1代 |
别忘了先做拉伸! |
- 圣诞精灵
|
Waiting's the hardest part!存在于守望先锋1代 |
这要等到什么时候! |
- 漫画主角
|
Thanks to Winston - and Overwatch - you could say time is in the palm of my hand, more or less.存在于守望先锋1代 |
多亏了温斯顿,还有守望先锋,我现在能够掌控时间了,虽然只有一点点。 |
|
Being a hero don't always feel like you think it will feel. Not always like leaping off a building. Sometimes it.存在于守望先锋1代 |
做英雄并不总是你想象中的那种感觉,从高楼顶上跳下去之类的。有时候更像是……一种负担。 |
- 冒险者
|
We're an unlikely crew of adventurers, aren't we? |
真没想到我们几个也能凑出一支冒险小队。 |
|
So... everyone saw the same tavern posting then? |
所以……大家是看到了同一间旅店的告示吗? |
|
Everyone well rested? Got your rations? Uh... rope? How about... healing potions? Scrolls? |
大家都休息好了吗?口粮带了吗?呃……绳子呢?还有……治疗药水?卷轴? |
|
Remember, don't split the party! |
记住,不要分头行动! |
|
The realm needs heroes. Guess that's us! |
这片领地需要英雄。我看说的就是我们! |
|
Everyone well rested? Got your potions? Uh... rope? How about... ball bearings? Disguises? |
大家都休息好了吗?药水带了吗?呃……绳子呢?还有……滚珠?易容工具? |
|
I can't believe we still haven't had any travel hazards! Em, you roll this time. My dice are cursed. |
真不敢相信这一路到现在都没碰上什么事!小埃,这次你来掷骰子吧。我的骰子可能有毒。 |
比赛开始
- 上一轮赢了
|
We're halfway there!存在于守望先锋1代 |
我们已经完成一半了! |
|
Let's do that again!存在于守望先锋1代 |
让我们再来一次! |
|
Just need to win one more. We can manage that, right? |
只要再赢一局就够了。我们没问题的,对吧? |
- 上一轮输了
|
New round, let's go!存在于守望先锋1代 |
新的回合,大家上啊! |
|
Chin up, team, we'll win the next one!存在于守望先锋1代 |
别灰心,大伙儿。我们会赢得下一场的。 |
|
At least we're getting a free sightseeing tour! |
至少我们能免费旅游一圈! |
- 平局后的最后一轮
|
It all comes down to this!存在于守望先锋1代 |
就看这回合了! |
|
We can win this!存在于守望先锋1代 |
我们能赢的! |
|
Whoever wins this, wins it all. That's exciting, isn't it? |
谁能赢下这一局就是最后的赢家。好刺激! |
重生
|
Well, that just happened.存在于守望先锋1代 |
呃,就那么回来了。 |
|
And she's back in the game!存在于守望先锋1代 |
我又回到游戏了! |
|
Let's not talk about that one. |
刚才的事儿就别提了。 |
|
Take it from the top! |
从头再来! |
|
You can't keep me away! |
我总会回到战场! |
|
As they say, try try again! |
一次不行,就再试一次! |
|
Back again! Did you miss me? |
我又回来了!想我了吗? |
|
Give up? Not in my vocabulary! |
“认输”?我的字典里没有这个词! |
|
Let's try that one more time. |
我们再来试一次。 |
|
Perseverance is my middle name! |
所以他们叫我“打不倒的猎空”! |
|
Right back up again! |
我又回来了! |
|
Up and at them! |
回来收拾他们了! |
- 田径选手 & 长跑选手
|
And she's back in the race!存在于守望先锋1代 |
她又回到了比赛! |
|
I got my second wind!存在于守望先锋1代 |
我需要第二次呼吸! |
|
(exhale) I think I hit the wall.存在于守望先锋1代 |
(exhale)我想我大概到极限了。 |
- 漫画主角
|
Fighters don't give up. We just need a solid repair every once in a while.存在于守望先锋1代 |
战士从不会放弃。我们只是偶尔需要好好修复一下。 |
|
I hope I didn't naff things up down here?存在于守望先锋1代 |
希望没拖大家后腿吧? |
|
So, yeah, I keep myself busy.存在于守望先锋1代 |
啊,对,我一直没让自己闲着。 |
- 冒险者
|
(Sigh) Just needed a rest. |
正好需要休息一下。 |
|
That would have put a dent in anyone's helm! |
谁的头盔都扛不住刚刚那一下! |
|
Heroes don't give up! |
英雄决不放弃! |
|
Not even a dent in my armor. |
我的盔甲连道划痕都没留下。 |
队伍少人
|
Ooh, we're outnumbered! |
哦,我们在人数上处于劣势! |
|
Outnumbered. Careful! |
对面人多势众,小心! |
吃急救包
|
There we go!存在于守望先锋1代 |
我们这就出发! |
|
Much better.存在于守望先锋1代 |
好多了。 |
|
Back in the fight!存在于守望先锋1代 |
重回战场! |
被完全治疗
|
Ah, thanks, love!存在于守望先锋1代 |
啊,多谢了,亲爱的! |
|
Brilliant!存在于守望先锋1代 |
真精彩! |
|
You're a real life saver!存在于守望先锋1代 |
你真是救命恩人! |
被伤害强化
|
Yeah!存在于守望先锋1代 |
耶! |
|
Much obliged!存在于守望先锋1代 |
多谢啦! |
|
Thanks, love!存在于守望先锋1代 |
谢了,亲爱的! |
- 圣诞精灵
|
You're going on my nice list!存在于守望先锋1代 |
你在乖宝宝名单上! |
- 漫画主角
|
You and me against the world? Wouldn't have it any other way.存在于守望先锋1代 |
我们一起对抗全世界?这是我最开心的事了。 |
被复活
|
Nice save!存在于守望先锋1代 |
救命恩人! |
|
Yeah!存在于守望先锋1代 |
耶! |
|
Thanks, doc!存在于守望先锋1代 |
谢了,医生! |
- 漫画主角
|
Aren't you a sight for sore eyes!存在于守望先锋1代 |
你可真是让人眼前一亮! |
- 冒险者
|
Chivalry isn't dead... and neither am I! |
骑士精神不灭……我也一样! |
敌人来了
- 发现敌人
|
There they are!存在于守望先锋1代 |
他们在那里! |
|
Enemy's coming right for us!存在于守望先锋1代 |
敌人从正面冲过来了! |
|
Enemies! Time to tango. |
有敌人!我们要行动咯。 |
- 敌人方位
|
They're attacking from below!存在于守望先锋1代 |
他们从下面打过来了! |
|
Below us!存在于守望先锋1代 |
在我们下面! |
|
The enemy's behind us.存在于守望先锋1代 |
敌人在后面。 |
|
Above us!存在于守望先锋1代 |
在上面! |
|
They're attacking from above!存在于守望先锋1代 |
他们从上面打过来了! |
|
On the left!存在于守望先锋1代 |
左边有敌人! |
|
On the right!存在于守望先锋1代 |
在右边! |
- 敌人在集合
|
They're over here!存在于守望先锋1代 |
他们在这儿! |
- 敌人在队友身后
|
Behind you!存在于守望先锋1代 |
当心后面! |
- 发现狙击手
|
Sniper!存在于守望先锋1代 |
有狙击手! |
- 敌人被复活
|
You again? |
又是你? |
|
Don't know when to stop, do you? |
你就是不肯死心是吧? |
部署物相关
传送面板
|
Find their teleporter!存在于守望先锋1代 |
快找到他们的传送器! |
- 寻找敌人 传送面板
|
They've got a teleporter! We've got to find it!存在于守望先锋1代 |
他们有传送器!我们得找到它! |
- 发现敌人 传送面板
|
Found their teleporter!存在于守望先锋1代 |
找到传送器了! |
- 摧毁敌人 传送面板
|
Enemy teleporter destroyed!存在于守望先锋1代 |
敌人的传送器被干掉啦! |
护盾发生器
|
They have a shield generator!存在于守望先锋1代 |
敌人部署了护盾发生器! |
- 发现敌人护盾发生器
|
I've found the shield generator!存在于守望先锋1代 |
我找到护盾发生器了! |
- 摧毁敌人护盾发生器
|
Enemy shield generator destroyed!存在于守望先锋1代 |
干掉敌人的护盾发生器了! |
炮台
- 发现 炮台
|
Enemy turret ahead!存在于守望先锋1代 |
前面有敌人的炮台! |
- 摧毁 炮台
|
Enemy turret down!存在于守望先锋1代 |
敌人的炮台被干掉了! |
被激素强化
|
A sublime boost! |
这强化太美妙了! |
|
Ready to deal some damage! |
我等不及要制造伤害了! |
|
(Laughing) Look out, world! Here I come! |
(大笑)全世界都看好!我来了! |
- 冒险者
|
(Laughing) Look out, evil! Here I come! |
(大笑)恶棍们都看好!我来了! |
|
For the kingdom! |
为了王国! |
脱险
|
Whew! Just in the nick of time!存在于守望先锋1代 |
咻!好险呐! |
- 状态不好
|
Not feeling myself.存在于守望先锋1代 |
我觉得没力气了…… |
|
Something's not right.存在于守望先锋1代 |
有点不对劲。 |
- 受到 禅雅塔 乱 的效果
|
Damn!存在于守望先锋1代 |
可恶! |
|
Blast it! |
轰爆全场! |
获得赏金
|
For me? Aw.存在于守望先锋1代 |
给我的?啊…… |
|
Aw, you shouldn't have!存在于守望先锋1代 |
啊,你真客气! |
|
What did I get?存在于守望先锋1代 |
有什么礼物? |
|
Woo hoo! I hit the jackpot!存在于守望先锋1代 |
Woo hoo!我中了头奖! |
|
What'd I get? What'd I get?存在于守望先锋1代 |
什么奖励?什么奖励? |
火力全开
|
Who's on fire? I am! |
谁火力全开了?是我! |
|
In tip-top shape! |
我状态绝佳! |
|
Look at me go! |
看看我的表现! |
团灭
|
Enemy team eliminated.存在于守望先锋1代 |
敌人的队伍被全歼了。 |
|
Team elimination! |
敌方队伍已被全歼! |
|
Got them all! |
把他们全干掉了! |
|
Was that all of them? Stellar! |
那就是他们所有人了?好诶! |
- 冒险者
|
Back to the tavern with you lot! |
你们还是回旅店歇着去吧! |
|
And now, we feast! |
现在,该办庆功宴了! |
队友相关
- 队友倒下
|
Teammate down! Don't give up! |
队友倒下了!别放弃! |
|
We lost one. Stay strong everyone! |
我们失去了一个队友。大伙坚持住! |
|
A teammate's down! Hold it together! |
有队友倒下了!大家撑住! |
|
They got Mei! We've got to help her! |
小美倒下了!我们得去救她! |
- 队友击杀敌人
|
You're doing great! |
干得漂亮! |
|
Glad I'm on your side! |
幸好我和你是一队的! |
|
Well done, you! |
你干得很好! |
|
That was brill! |
刚才那下真厉害! |
|
Couldn't have done it better myself! |
换成我,也不见得能做得更好了! |
|
I see you, and I like what I'm seeing! |
看到你的表现了,我很欣赏! |
|
Hoho! Nice one, Reinhardt!存在于守望先锋1代 |
嚯嚯!干得好,莱因哈特! |
|
Winston! You're an animal! (giggles).存在于守望先锋1代 |
温斯顿!你太狂野了!(咯咯笑) |
|
Nice one, Doc! |
干得好,医生! |
滑翔
|
You could be my wingman anytime!存在于守望先锋1代 |
你可以当我的僚机! |
- 给队友报位置
|
I'm over here!存在于守望先锋1代 |
我在这儿呢! |
|
Over here.存在于守望先锋1代 |
这边。 |
- 拯救队友
|
Hey, watch your step!存在于守望先锋1代 |
嘿,当心点儿! |
|
I'm looking out for you!存在于守望先锋1代 |
我看着你呢! |
|
I've got you covered!存在于守望先锋1代 |
我罩着你! |
|
Just in time! As usual. |
我来得总是那么及时! |
|
Brilliant rescue, don't you think? |
精彩的救援,你不觉得吗? |
|
I always come through in a pinch! |
哪里有难,哪里有我! |
|
Thought you could use a hand. |
我猜你可能需要帮手。 |
|
All in a day's work! |
这是我的日常工作! |
|
Always here for you, mate! |
我一直都在,朋友! |
冒险者
|
Did you call for a hero? |
刚才是你在呼叫英雄吧? |
|
Your knight in shining armor. |
亮甲骑士前来救驾。 |
|
Here to save you. |
我来救你了。 |
|
Now, who should I rescue next? |
接下来我该救谁呢? |
|
Got your head in the stars, master? |
你刚刚是在观星吗,大师? |
- 复活队友
|
Come on! The fight's not over yet.存在于守望先锋1代 |
加油!战斗还没结束。 |
|
You're not done yet!存在于守望先锋1代 |
你还不能休息! |
|
My turn to save you, Winston! |
该我来救你了,温斯顿! |
|
You're welcome, partner. |
不客气,老搭档。 |
- 看见队友使用终极技能
温斯顿的原始暴怒
|
Uh oh! Winston's angry!存在于守望先锋1代 |
啊哦!温斯顿生气了! |
美的暴雪
|
Mei's feeling the holiday spirit!存在于守望先锋1代 |
小美的这场雪让我感受到了节日气氛! |
赛后结算
- 升级
|
I'm moving up in the world!存在于守望先锋1代 |
我越来越厉害啦! |
|
Level up!存在于守望先锋1代 |
升级! |
- 投票史诗
|
Aw, thanks, loves!存在于守望先锋1代 |
喔,谢了,亲爱的! |
|
Sensational!存在于守望先锋1代 |
美妙绝伦! |
- 投票传奇
|
Ah, yeah!存在于守望先锋1代 |
啊,耶! |