|
|
(未显示5个用户的73个中间版本) |
第1行: |
第1行: |
− | 勿动,此为暂未分类。会在后续处理
| + | {{Back|红色警戒2}} |
− | ==好莱坞 魔鬼终结者==
| + | 主要是对audio.mix里的以i和v开头的文件的分类。 |
− | {{Audio|File = iarnata.mp3|Script = You're terminated!|Translation= 你被终结了!}} | + | ==平民花式死亡音效== |
− | {{Audio|File = iarnatb.mp3|Script = You've been erased!|Translation= 你被消灭了!}}
| + | {{RA2Audio|File = iciv1dia.mp3|Script = |Translation= 男性平民死亡音效#1}} |
− | {{Audio|File = iarnatc.mp3|Script = Let me pump you up!|Translation= 我来给你加油!}}
| + | {{RA2Audio|File = iciv1dib.mp3|Script = |Translation= 男性平民死亡音效#2}} |
− | {{Audio|File = iarnatd.mp3|Script = It's judgement day!|Translation= 今天是审判日!}}
| + | {{RA2Audio|File = iciv1dic.mp3|Script = |Translation= 男性平民死亡音效#3}} |
− | {{Audio|File = iarnate.mp3|Script = Take this, girly man!|Translation= 看招,娘炮!}}
| + | {{RA2Audio|File = iciv2dia.mp3|Script = |Translation= 男性平民死亡音效#4}} |
− | {{Audio|File = iarnatta.mp3|Script = |Translation= }} | + | {{RA2Audio|File = iciv2dib.mp3|Script = |Translation= 男性平民死亡音效#5}} |
− | {{Audio|File = iarnattb.mp3|Script = |Translation= }} | + | {{RA2Audio|File = iciv2dic.mp3|Script = |Translation= 男性平民死亡音效#6}} |
− | {{Audio|File = iarndia.mp3|Script = |Translation= }} | + | {{RA2Audio|File = iciv2did.mp3|Script = |Translation= 男性平民死亡音效#7}} |
− | {{Audio|File = iarndib.mp3|Script = |Translation= }} | |
− | {{Audio|File = iarndic.mp3|Script = |Translation= }} | |
− | {{Audio|File = iarndid.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iarndie.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iarnfea.mp3|Script = We got company.|Translation= 我们有伴了}}
| |
− | {{Audio|File = iarnfeb.mp3|Script = Things are not good here.|Translation= 情况不妙}}
| |
− | {{Audio|File = iarnfec.mp3|Script = We are under attack.|Translation= 我们正受到攻击}}
| |
− | {{Audio|File = iarnfed.mp3|Script = More predators!|Translation= 还不够!(就这?)}}
| |
− | {{Audio|File = iarnfee.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iarnmod.mp3|Script = Nice night for a walk.|Translation= 一个适合散步的美好夜晚}}
| |
− | {{Audio|File = iarnmoe.mp3|Script = Aaaah.|Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iarnrea.mp3|Script = You can't control me!|Translation= 你(指尤里)无法心灵控制我!}}
| |
− | {{Audio|File = iarnreb.mp3|Script = I still have total recall.|Translation= 我仍然有过去的记忆(意在致敬施瓦辛格于1990年参演的电影---全面回忆)}}
| |
− | {{Audio|File = iarnrec.mp3|Script = My mind is my own.|Translation= 我的想法只由自己操控}}
| |
− | {{Audio|File = iarnsea.mp3|Script = Your orders, give them to me.|Translation= 指令,请给我指令}}
| |
− | {{Audio|File = iarnseb.mp3|Script = I'm pumped up!|Translation= 我战意激昂!}}
| |
− | {{Audio|File = iarnsec.mp3|Script = Find me something to terminate!|Translation= 给我找点要终结的东西!}} | |
− | {{Audio|File = iarnsed.mp3|Script = I'm ready to rumble!|Translation= 准备好作战了!}} | |
| | | |
− | ==平民A== | + | ==步兵单位花式死亡音效== |
− | {{Audio|File = icfaata.mp3|Script = If you say so.|Translation= 你说了算}} | + | {{RA2Audio|File = igenexpa.mp3|Script = |Translation= 步兵被近战攻击或是心灵震荡波杀死音效}} |
− | {{Audio|File = icfaatb.mp3|Script = Do I have to?|Translation= 我必须要这样做吗?}}
| + | {{RA2Audio|File = igenmela.mp3|Script = |Translation= 步兵被辐射系武器杀死音效#1}} |
− | {{Audio|File = icfaatc.mp3|Script = Is this a real gun?|Translation= 这是把真枪吗?}}
| + | {{RA2Audio|File = igenmelb.mp3|Script = |Translation= 步兵被辐射系武器杀死音效#2}} |
− | {{Audio|File = icfaatd.mp3|Script = Will I get hurt?|Translation= 我会受伤吗?}} | + | {{RA2Audio|File = igenmelc.mp3|Script = |Translation= 步兵被辐射系武器杀死音效#3}} |
− | {{Audio|File = icfadia.mp3|Script = Ah!|Translation= 啊!}} | + | {{RA2Audio|File = igensqua.mp3|Script = |Translation= 步兵被装甲单位碾死音效}} |
− | {{Audio|File = icfadib.mp3|Script = Ow!|Translation= 哎呦!}} | + | {{RA2Audio|File = igenzapa.mp3|Script = |Translation= 步兵被磁暴系武器杀死音效}} |
− | {{Audio|File = icfadic.mp3|Script = Err!|Translation= 噢!}} | |
− | {{Audio|File = icfafea.mp3|Script = I just bought this outfit!|Translation= 我刚买的衣服!}}
| |
− | {{Audio|File = icfafeb.mp3|Script = Hey, cut it out!|Translation= 喂,停下!}}
| |
− | {{Audio|File = icfafec.mp3|Script = I was only kidding!|Translation= 我只是开玩笑!}}
| |
− | {{Audio|File = icfamoa.mp3|Script = Can I bring my friends?|Translation= 我能带朋友吗?}}
| |
− | {{Audio|File = icfamob.mp3|Script = Alright.|Translation= 好吧}}
| |
− | {{Audio|File = icfamoc.mp3|Script = Let's go.|Translation= 出发}}
| |
− | {{Audio|File = icfamod.mp3|Script = My feet hurt.|Translation= 我脚痛}}
| |
− | {{Audio|File = icfasea.mp3|Script = Yes?|Translation= 有什么事吗?}}
| |
− | {{Audio|File = icfaseb.mp3|Script = What do you want?|Translation= 你想干嘛?}}
| |
− | {{Audio|File = icfasec.mp3|Script = I like a man in uniform.|Translation= 我是制服控}}
| |
− | {{Audio|File = icfased.mp3|Script = Like my new haircut?|Translation= 喜欢我的新发型吗?}} | |
| | | |
− | ==平民S== | + | ==汽车移动音效== |
− | {{Audio|File = icfsata.mp3|Script = If I must.|Translation= 如果一定要这样的话}} | + | {{RA2Audio|File = vcabstaa.mp3|Script = |Translation= 移动音效#1}} |
− | {{Audio|File = icfsatb.mp3|Script = Will you watch my children?|Translation= 你会照顾我的孩子吗?}}
| |
− | {{Audio|File = icfsatc.mp3|Script = It is my duty.|Translation= 这是我的职责}}
| |
− | {{Audio|File = icfsatd.mp3|Script = For Romanov!|Translation= 为了罗曼诺夫将军!}}
| |
− | {{Audio|File = icfsdia.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icfsdib.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icfsdic.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icfsfea.mp3|Script = I'm just a woman!|Translation= 我只是个女人!}}
| |
− | {{Audio|File = icfsfeb.mp3|Script = I knew this would happen!|Translation= 我就知道会这样!}}
| |
− | {{Audio|File = icfsmoa.mp3|Script = I'll be late for breadline.|Translation= 我会拿不到发放的面包的}}
| |
− | {{Audio|File = icfsmob.mp3|Script = But I was working.|Translation= 但我还在工作}}
| |
− | {{Audio|File = icfsmoc.mp3|Script = No rest for Soviet woman.|Translation= 苏联女人不休息}}
| |
− | {{Audio|File = icfsmod.mp3|Script = Where are we going?|Translation= 我们要去哪儿?}}
| |
− | {{Audio|File = icfssea.mp3|Script = Da?|Translation= 怎么了?}}
| |
− | {{Audio|File = icfsseb.mp3|Script = What is it?|Translation= 有什么事?}}
| |
− | {{Audio|File = icfssec.mp3|Script = I'm cold.|Translation= 我冷}}
| |
− | {{Audio|File = icfssed.mp3|Script = Are you KGB?|Translation= 你是苏联安全委员会的人吗?}}
| |
− | {{Audio|File = icfssee.mp3|Script = What a society...|Translation= 真是兵荒马乱啊}}
| |
| | | |
− | ==平民== | + | ==警车烦人至极的警笛声== |
− | {{Audio|File = iciaata.mp3|Script = |Translation= }} | + | {{RA2Audio|File = vcoplo1.mp3|Script = |Translation= 让人感到精神污染的警笛声#1}} |
− | {{Audio|File = iciaatb.mp3|Script = |Translation= }} | + | {{RA2Audio|File = vcoplo2a.mp3|Script = |Translation= 让人感到精神污染的警笛声#2}} |
− | {{Audio|File = iciaatc.mp3|Script = |Translation= }} | + | {{RA2Audio|File = vcoplo2b.mp3|Script = |Translation= 让人感到精神污染的警笛声#3}} |
− | {{Audio|File = iciadia.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciadib.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciadic.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciadid.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciafea.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciafeb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciafec.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciamoa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciamob.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciamoc.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciasea.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciaseb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciasec.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icisata.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icisatb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icisatc.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icisdia.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icisdib.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icisdic.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icisfea.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icisfeb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icisfec.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icismoa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icismob.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icismoc.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icissea.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icisseb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icissec.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icissed.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciv1dia.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciv1dib.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciv1dic.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciv2dia.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciv2dib.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciv2dic.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iciv2did.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icivatta.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icivattb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | ==好莱坞2==
| |
− | {{Audio|File = icliata.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icliatc.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icliatd.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icliate.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icliatta.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icliattb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icliattc.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclidia.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclidib.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclidic.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclidid.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclidie.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclifea.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclifec.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclifed.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclimoa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclimob.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclimoc.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclimod.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclimoe.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclirea.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclireb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclired.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icliseb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclisec.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclised.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = iclisee.mp3|Script = |Translation= }}
| |
| | | |
| + | ==车辆单位被毁音效== |
| + | {{RA2Audio|File = vgendiea.mp3|Script = |Translation= 被摧毁音效#1}} |
| + | {{RA2Audio|File = vgendieb.mp3|Script = |Translation= 被摧毁音效#2}} |
| + | {{RA2Audio|File = vgendiec.mp3|Script = |Translation= 被摧毁音效#3}} |
| + | {{RA2Audio|File = vgendied.mp3|Script = |Translation= 被摧毁音效#4}} |
| + | {{RA2Audio|File = vgendiee.mp3|Script = |Translation= 被摧毁音效#5}} |
| + | {{RA2Audio|File = vgendief.mp3|Script = |Translation= 被摧毁音效#6}} |
| | | |
− | ==平民== | + | ==气垫式两栖装甲运兵船移动音效== |
− | {{Audio|File = icteata.mp3|Script = |Translation= }} | + | {{RA2Audio|File = vlanstaa.mp3|Script = |Translation= 移动音效#1}} |
− | {{Audio|File = icteatb.mp3|Script = |Translation= }} | + | {{RA2Audio|File = vlanstab.mp3|Script = |Translation= 移动音效#2}} |
− | {{Audio|File = icteatc.mp3|Script = |Translation= }} | + | {{RA2Audio|File = vlanstac.mp3|Script = |Translation= 移动音效#3}} |
− | {{Audio|File = icteatd.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ictedia.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ictedib.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ictedic.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ictefea.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ictefeb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ictefec.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ictemoa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ictemob.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ictemoc.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ictemod.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ictesea.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = icteseb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ictesec.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ictesed.mp3|Script = |Translation= }}
| |
| | | |
− | ==爱因斯坦== | + | ==MCV移动音效== |
− | {{Audio|File = ieinata.mp3|Script = If it is necessary.|Translation= 如果必要的话}} | + | {{RA2Audio|File = vmcvstaa.mp3|Script = |Translation= MCV移动音效}} |
− | {{Audio|File = ieinatb.mp3|Script = Hope this works.|Translation= 希望这样有用}}
| |
− | {{Audio|File = ieinatc.mp3|Script = Good in theory.|Translation= 理论上不错}}
| |
− | {{Audio|File = ieinatd.mp3|Script = Always wanted to do this.|Translation= 我一直想这样做来着}}
| |
− | {{Audio|File = ieinate.mp3|Script = Cause und effect.|Translation= 因果关系(德语 und,相当于 and)}}
| |
− | {{Audio|File = ieindia.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ieindib.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ieindic.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ieindid.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ieindie.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ieinfea.mp3|Script = Back to the lab!|Translation= 回实验室去!}}
| |
− | {{Audio|File = ieinfeb.mp3|Script = Why did I rewrite?|Translation= 我为啥想不开用时光机改写历史?}}
| |
− | {{Audio|File = ieinfec.mp3|Script = I'm dying for science.|Translation= 我将为科学而牺牲}}
| |
− | {{Audio|File = ieinfed.mp3|Script = This was not smart.|Translation= 这样做并不明智}}
| |
− | {{Audio|File = ieinfee.mp3|Script = Whose idea was this?|Translation= 谁出的馊主意?}}
| |
− | {{Audio|File = ieinmoa.mp3|Script = Ah, I see.|Translation= 哦,我明白了}}
| |
− | {{Audio|File = ieinmob.mp3|Script = Oh, ya.|Translation= 哦,是}}
| |
− | {{Audio|File = ieinmoc.mp3|Script = Wonderful!|Translation= 太好了!}}
| |
− | {{Audio|File = ieinmod.mp3|Script = I understand.|Translation= 我明白}}
| |
− | {{Audio|File = ieinmoe.mp3|Script = A to B.|Translation= 从A到B}}
| |
− | {{Audio|File = ieinsea.mp3|Script = Here I am.|Translation= 我在}}
| |
− | {{Audio|File = ieinseb.mp3|Script = I have this theory.|Translation= 我懂得这项理论}}
| |
− | {{Audio|File = ieinsec.mp3|Script = Don't rush me, I am thinking.|Translation= 别催我,我在思考呢}}
| |
− | {{Audio|File = ieinsed.mp3|Script = Where is my chalk?|Translation= 我的粉笔哪去了?}}
| |
− | {{Audio|File = ieinsee.mp3|Script = Ya!|Translation= 是!}}
| |
− | {{Audio|File = ienaata.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienaatb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienaatc.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienadia.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienadib.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienadic.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienadid.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienafea.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienafeb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienafec.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienamoa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienamob.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienamoc.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienapow.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienasea.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienaseb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienasec.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = ienased.mp3|Script = |Translation= }}
| |
| | | |
− | ==liquid== | + | ==杂项== |
| + | {{RA2Audio|File = vnavupa.mp3|Script = |Translation= 大海の声音#1}} |
| + | {{RA2Audio|File = vorehara.mp3|Script = |Translation= 大海の声音#2}} |
| + | {{RA2Audio|File = vospatta.mp3|Script = |Translation= 航母舰载机发射导弹音效}} |
| + | {{RA2Audio|File = vospdiea.mp3|Script = |Translation= 航母舰载机被摧毁音效}} |
| + | {{RA2Audio|File = vosplana.mp3|Script = |Translation= 航母舰载机降落音效}} |
| + | {{RA2Audio|File = vospstaa.mp3|Script = |Translation= 航母舰载机升空音效}} |
| | | |
− | {{Audio|File = igenexpa.mp3|Script = |Translation= }}
| + | ==奶牛铃铛== |
− | {{Audio|File = igenmela.mp3|Script = |Translation= }}
| + | {{RA2Audio|File = vtrosela.mp3|Script = |Translation= 铃铛响啊响#1}} |
− | {{Audio|File = igenmelb.mp3|Script = |Translation= }}
| + | {{RA2Audio|File = vtroselb.mp3|Script = |Translation= 铃铛响啊响#2}} |
− | {{Audio|File = igenmelc.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = igensqua.mp3|Script = |Translation= }} | |
− | {{Audio|File = igenzapa.mp3|Script = |Translation= }} | |
− | ==罗曼诺夫==
| |
− | iromata.mp3
| |
− | iromatb.mp3
| |
− | iromatc.mp3
| |
− | iromatd.mp3
| |
− | iromate.mp3
| |
− | iromdia.mp3
| |
− | iromdib.mp3
| |
− | iromdic.mp3
| |
− | iromdid.mp3
| |
− | iromdie.mp3
| |
− | iromfea.mp3
| |
− | iromfeb.mp3
| |
− | iromfec.mp3
| |
− | iromfed.mp3
| |
− | iromfee.mp3
| |
− | irommoa.mp3
| |
− | irommob.mp3
| |
− | irommoc.mp3
| |
− | irommod.mp3
| |
− | irommoe.mp3
| |
− | iromsea.mp3
| |
− | iromseb.mp3
| |
− | iromsec.mp3
| |
− | iromsee.mp3
| |
| | | |
| | | |
− | ==保镖==
| + | {{红色警戒2|其他}} |
− | {{Audio|File = isecata.mp3|Script = He doesn't belong here.|Translation= 他不属于这里}} | |
− | {{Audio|File = isecatb.mp3|Script = He's a threat!|Translation= 他足以构成威胁!}}
| |
− | {{Audio|File = isecatc.mp3|Script = No witnesses.|Translation= 没有目击者}}
| |
− | {{Audio|File = isecatd.mp3|Script = Shoot to kill!|Translation= 射杀他们!}}
| |
− | {{Audio|File = isecate.mp3|Script = Executing assignment.|Translation= 正在执行任务!}}
| |
− | {{Audio|File = isecdia.mp3|Script = Err.|Translation= 哦}}
| |
− | {{Audio|File = isecdib.mp3|Script = Ah.|Translation= 啊}}
| |
− | {{Audio|File = isecdic.mp3|Script = Ow.|Translation= 哎呦}}
| |
− | {{Audio|File = isecmoa.mp3|Script = Securing the area.|Translation= 正在确保区域安全}}
| |
− | {{Audio|File = isecmob.mp3|Script = Scanning perimeter.|Translation= 正在巡查边界}}
| |
− | {{Audio|File = isecmoc.mp3|Script = Right away, sir.|Translation= 马上就到,先生}}
| |
− | {{Audio|File = isecmod.mp3|Script = Assignment received.|Translation= 已收到指示}}
| |
− | {{Audio|File = isecsea.mp3|Script = I'll take the bullet.|Translation= 我会为您挡下子弹}}
| |
− | {{Audio|File = isecseb.mp3|Script = Agent in the field.|Translation= 战场上的特工}}
| |
− | {{Audio|File = isecsec.mp3|Script = Secret service here.|Translation= 特工在此}}
| |
− | {{Audio|File = isecsed.mp3|Script = Need an escort?|Translation= 需要护送吗?}}
| |
− | {{Audio|File = isecsee.mp3|Script = Assignment, sir?|Translation= 有什么任务吗,先生?}}
| |
− | {{Audio|File = isecsef.mp3|Script = What's your clearance level?|Translation= 你的许可级别有多高?}}
| |
− | | |
− | ==好莱坞 蓝波==
| |
− | {{Audio|File = islyat1a.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = islyat1b.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = islyat2a.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = islyata.mp3|Script = You ain't so bad.|Translation= 你还不错}}
| |
− | {{Audio|File = islyatb.mp3|Script = You want war? You got it!|Translation= 想打架?求之不得!}}
| |
− | {{Audio|File = islyatc.mp3|Script = Did you bring body bags?|Translation= 你带裹尸袋了吗?}}
| |
− | {{Audio|File = islyatd.mp3|Script = You ain't nothin'!|Translation= 土鸡瓦犬耳!}}
| |
− | {{Audio|File = islyate.mp3|Script = You're the disease and I'm the cure!|Translation= 汝之克星在此!}}
| |
− | {{Audio|File = islydia.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = islydib.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = islydic.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = islydid.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = islydie.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = islyfec.mp3|Script = They hittin' pretty hard.|Translation= 敌势凶猛}}
| |
− | {{Audio|File = islyfed.mp3|Script = This ain't looking so good!|Translation= 情况不太妙!}}
| |
− | {{Audio|File = islyfee.mp3|Script = Hey yo, how 'bout some help here?|Translation= 嘿,帮我点忙怎么样?}}
| |
− | {{Audio|File = islymoa.mp3|Script = I'm going the distance.|Translation= 我锲而不舍}}
| |
− | {{Audio|File = islymob.mp3|Script = Yo, I'm there.|Translation= 哟,我会如期而至!}}
| |
− | {{Audio|File = islymoc.mp3|Script = Fancy footwork.|Translation= 凌波微步}}
| |
− | {{Audio|File = islymod.mp3|Script = You know it.|Translation= 同意}}
| |
− | {{Audio|File = islymoe.mp3|Script = Alright, sounds like a plan.|Translation= 好吧,听上去不错}}
| |
− | {{Audio|File = islyrea.mp3|Script = Yo, you can't scramble my brains!|Translation= 哟,你没法夺取我的意志!}}
| |
− | {{Audio|File = islyreb.mp3|Script = Yo, nice try!|Translation= 哟,干得不错!(嘲讽敌人尝试心灵控制)}}
| |
− | {{Audio|File = islyrec.mp3|Script = I ain't even got a headache!|Translation= 我甚至都没有头疼!}}
| |
− | {{Audio|File = islyred.mp3|Script = Yo, my mom hits harder than that!|Translation= 哟,就这?我妈打得都比这疼!}}
| |
− | {{Audio|File = islyree.mp3|Script = I got a hard head.|Translation= 吾之意志,坚如磐石(指无法被心灵控制)}}
| |
− | {{Audio|File = islysea.mp3|Script = Yo!|Translation= 哟!}}
| |
− | {{Audio|File = islyseb.mp3|Script = I'm their worst nightmare.|Translation= 我就是他们最恐怖的噩梦}}
| |
− | {{Audio|File = islysec.mp3|Script = Ready for Round One.|Translation= 已经准备好迎接第一局了}}
| |
− | | |
− | ==未知==
| |
− | | |
− | | |
− | {{Audio|File = vaccstaa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vaccstab.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | | |
− | ==未知==
| |
− | | |
− | | |
− | {{Audio|File = varmatta.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = varmattb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | | |
− | ==未知==
| |
− | | |
− | {{Audio|File = vcabstaa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | | |
− | | |
− | | |
− | ==未知==
| |
− | | |
− | {{Audio|File = vcoplo1.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vcoplo2a.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vcoplo2b.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vcrusha.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | ==未知==
| |
− | | |
− | {{Audio|File = vdesatta.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vdesattb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vdesstaa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vdesstab.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | | |
− | ==未知==
| |
− | | |
− | {{Audio|File = vdreatta.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vdreattb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vdrestaa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vdrestab.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vdrestac.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | | |
− | ==未知==
| |
− | | |
− | | |
− | {{Audio|File = vgendiea.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vgendieb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vgendiec.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vgendied.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vgendiee.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vgendief.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | ==未知==
| |
− | | |
− | {{Audio|File = vgriatta.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vgriattb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vgriattc.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vgristaa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vgristab.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vgristac.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | ==航母舰载机==
| |
− | | |
− | | |
− | {{Audio|File = vhordiea.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vhordieb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vhorlana.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vhorlanb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vhortaka.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vhortakb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | ==未知==
| |
− | | |
− | | |
− | | |
− | {{Audio|File = vlanstaa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vlanstab.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vlanstac.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | | |
− | | |
− | ==战车工厂(战车出厂时)==
| |
− | | |
− | | |
− | | |
− | {{Audio|File = vmcvstaa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | ==未知==
| |
− | | |
− | | |
− | {{Audio|File = vnavupa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vorehara.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vospatta.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vospdiea.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vosplana.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vospstaa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | ==rhino atk==
| |
− | | |
− | {{Audio|File = vrhiatta.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vrhiattb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vrhiattc.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vrhiattd.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vrhistaa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vrhistab.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vrhistac.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vrhistad.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | | |
− | ==未知==
| |
− | | |
− | | |
− | | |
− | {{Audio|File = vseastaa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vseastab.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vseastac.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vseastad.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | | |
− | | |
− | ==未知==
| |
− | | |
− | | |
− | {{Audio|File = vtadatta.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vtadattb.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vtadattc.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vtadstaa.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vtadstab.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | | |
− | | |
− | | |
− | ==未知==
| |
− | | |
− | {{Audio|File = vtrosela.mp3|Script = |Translation= }}
| |
− | {{Audio|File = vtroselb.mp3|Script = |Translation= }}
| |