(未显示2个用户的5个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
{{Back|索杰恩(守望先锋2)|索杰恩}} | {{Back|索杰恩(守望先锋2)|索杰恩}} | ||
− | == {{OWAI|Railgun|电磁炮}} | + | == {{OWAI|Railgun|电磁炮}}相关 == |
+ | === {{OWAI|Railgun|电磁炮}}充能完成 === | ||
{{OW2Audio|File=00000005BB65.0B2|en=Railgun powered and ready to fire!|zh=电磁炮能量已满,随时可以发射!}} | {{OW2Audio|File=00000005BB65.0B2|en=Railgun powered and ready to fire!|zh=电磁炮能量已满,随时可以发射!}} | ||
{{OW2Audio|File=00000005BB66.0B2|en=Railgun charged!|zh=电磁炮充能完毕!}} | {{OW2Audio|File=00000005BB66.0B2|en=Railgun charged!|zh=电磁炮充能完毕!}} | ||
− | + | ||
+ | === 充能完成但未发射 === | ||
{{OW2Audio|File=00000005BB67.0B2|en=Railgun still at full power!|zh=电磁炮的能量还是满的!}} | {{OW2Audio|File=00000005BB67.0B2|en=Railgun still at full power!|zh=电磁炮的能量还是满的!}} | ||
{{OW2Audio|File=00000005BB68.0B2|en=Railgun charge holding.|zh=充能电磁炮等待发射。}} | {{OW2Audio|File=00000005BB68.0B2|en=Railgun charge holding.|zh=充能电磁炮等待发射。}} | ||
+ | |||
+ | === {{OWAI|Railgun|电磁炮}}击杀 === | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005BAFD.0B2|en=You make it too easy!|zh=对付你,小菜一碟!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005BAFE.0B2|en=Next time, think twice.|zh=下次记得多动动脑子。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005BAFF.0B2|en=That's that.|zh=搞定。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005BB00.0B2|en=Vaporized.|zh=目标已蒸发。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005BB01.0B2|en=And you thought I was rusty!|zh=不会有人觉得我生锈了吧!}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061F24.0B2|en=Maximum firepower. Good effect.|zh=火力全满。效果不错。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061F2A.0B2|en=Pinpoint accuracy.|zh=精确打击。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061F2B.0B2|en=Doesn't get better than that.|zh=还有比这更强的吗?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000006612F.0B2|en=Railgunned. (Sigh) Come on, Vivian.|zh=炮决。(叹气)别这样,维维安。}} | ||
+ | {{OW2Hero|安娜}}或{{OW2Hero|黑百合}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061F29.0B2|en=Outsniped.|zh=反狙。}} | ||
+ | |||
+ | == 使用{{OWAI|Power Slide|机动滑铲}}后 == | ||
+ | === 击杀空中目标 === | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005BB61.0B2|en=Couldn't keep up?|zh=跟不上了吗?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005BB62.0B2|en=How's that for a fly-by?|zh=我的空中作业怎么样?}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=00000005BB64.0B2|en=Years of experience.|zh=这就叫经验。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061F25.0B2|en=Didn't expect a dogfight.|zh=没想到我能上天吧。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061F26.0B2|en=Should have looked up.|zh=下回记得抬头。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061F27.0B2|en=Airborne elimination.|zh=空中消灭。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000061F28.0B2|en=Forecast said rain.|zh=今日有雨。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062682.0B2|en=Don't need to fly when I can do that.|zh=有这种实力,不会飞也无所谓。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000062683.0B2|en=Guess I'm the air support.|zh=看来我算是空中支援了。}} | ||
+ | |||
+ | === 近战击杀 === | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000064387.0B2|en=Didn't expect the slide-punch, huh.|zh=没想到滑铲之后是重拳吧。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=000000064388.0B2|en=It was on the way anyway.|zh=反正是顺手的事……}} | ||
+ | |||
== 释放技能{{OWAI|Disruptor Shot|干扰弹}} == | == 释放技能{{OWAI|Disruptor Shot|干扰弹}} == | ||
{{OW2Audio|File=00000005BAF0.0B2|en=Not so fast.|zh=着什么急。}} | {{OW2Audio|File=00000005BAF0.0B2|en=Not so fast.|zh=着什么急。}} | ||
第12行: | 第44行: | ||
{{OW2Audio|File=00000005BAF5.0B2|en=Clear out!|zh=肃清区域!}} | {{OW2Audio|File=00000005BAF5.0B2|en=Clear out!|zh=肃清区域!}} | ||
{{OW2Audio|File=00000005BAF6.0B2|en=You’re falling apart.|zh=这就让你散架。}} | {{OW2Audio|File=00000005BAF6.0B2|en=You’re falling apart.|zh=这就让你散架。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000660FD.0B2|en=Area denial.|zh=封锁此区域。}} | ||
+ | {{OW2Audio|File=0000000660FE.0B2|en=Dodge this.|zh=有本事躲开。}} | ||
+ | *赛博侦探 | ||
{{OW2Audio|File=000000064D8F.0B2|en=You're all under arrest.|zh=你们都被逮捕了。}} | {{OW2Audio|File=000000064D8F.0B2|en=You're all under arrest.|zh=你们都被逮捕了。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000064DA6.0B2|en=The scene of the crime.|zh=这里是犯罪现场。}} | {{OW2Audio|File=000000064DA6.0B2|en=The scene of the crime.|zh=这里是犯罪现场。}} | ||
{{OW2Audio|File=000000064DA7.0B2|en=Freeze!|zh=不许动!}} | {{OW2Audio|File=000000064DA7.0B2|en=Freeze!|zh=不许动!}} | ||
− | + | ||
− | |||
== {{OWAI|Overclock|机体超频}}相关 == | == {{OWAI|Overclock|机体超频}}相关 == | ||
*杀了1个 | *杀了1个 |
2024年4月22日 (一) 16:26的最新版本
电磁炮相关
电磁炮充能完成
|
Railgun powered and ready to fire! |
电磁炮能量已满,随时可以发射! |
|
Railgun charged! |
电磁炮充能完毕! |
充能完成但未发射
|
Railgun still at full power! |
电磁炮的能量还是满的! |
|
Railgun charge holding. |
充能电磁炮等待发射。 |
电磁炮击杀
|
You make it too easy! |
对付你,小菜一碟! |
|
Next time, think twice. |
下次记得多动动脑子。 |
|
That's that. |
搞定。 |
|
Vaporized. |
目标已蒸发。 |
|
And you thought I was rusty! |
不会有人觉得我生锈了吧! |
|
Maximum firepower. Good effect. |
火力全满。效果不错。 |
|
Pinpoint accuracy. |
精确打击。 |
|
Doesn't get better than that. |
还有比这更强的吗? |
|
Railgunned. (Sigh) Come on, Vivian. |
炮决。(叹气)别这样,维维安。 |
|
Outsniped. |
反狙。 |
使用机动滑铲后
击杀空中目标
|
Couldn't keep up? |
跟不上了吗? |
|
How's that for a fly-by? |
我的空中作业怎么样? |
|
Years of experience. |
这就叫经验。 |
|
Didn't expect a dogfight. |
没想到我能上天吧。 |
|
Should have looked up. |
下回记得抬头。 |
|
Airborne elimination. |
空中消灭。 |
|
Forecast said rain. |
今日有雨。 |
|
Don't need to fly when I can do that. |
有这种实力,不会飞也无所谓。 |
|
Guess I'm the air support. |
看来我算是空中支援了。 |
近战击杀
|
Didn't expect the slide-punch, huh. |
没想到滑铲之后是重拳吧。 |
|
It was on the way anyway. |
反正是顺手的事…… |
释放技能干扰弹
|
Not so fast. |
着什么急。 |
|
Breaking them down! |
把他们拆了! |
|
Disrupting! |
施放干扰! |
|
Clear out! |
肃清区域! |
|
You’re falling apart. |
这就让你散架。 |
|
Area denial. |
封锁此区域。 |
|
Dodge this. |
有本事躲开。 |
- 赛博侦探
|
You're all under arrest. |
你们都被逮捕了。 |
|
The scene of the crime. |
这里是犯罪现场。 |
|
Freeze! |
不许动! |
机体超频相关
- 杀了1个
|
Target down. |
目标已击毙。 |
|
Calculated. |
和计算的一样。 |
|
You're done. |
你完蛋了。 |
|
Who's next? |
下一个轮到谁了? |
|
That's one. |
干掉一个。 |
|
Got 'em. |
解决了。 |
|
Confirmed. |
确认消灭。 |
|
Mm. |
唔。 |
|
Heh. |
呵。 |
|
Headshot. |
爆头。 |
- 杀了2个
|
Uh huh. |
嗯哼。 |
|
That's two. |
干掉两个。 |
|
Double. |
两个。 |
|
Two down. |
双杀。 |
- 杀了3-4个
|
Cleaning house. |
清场。 |
|
I warned you. |
警告过你们了。 |
|
On a roll. |
连杀。 |
- 杀了5个
|
Canadian hospitality. |
加拿大人就是这么热情。 |
- 时间结束
|
Let's get back to basics. |
返回基础模式。 |
|
Recharging. |
需要再次充能。 |
|
Cybernetics regulating. |
机体重回受限状态。 |
|
Cooling down. |
机体正在冷却。 |
|
Days like this never get old. |
这种感觉永远不会腻。 |