(未显示2个用户的3个中间版本) | |||
第43行: | 第43行: | ||
|hero3=Ramattra|file3=00000005F147.0B2|en3=Gimmicky.|zh3=花里胡哨。 | |hero3=Ramattra|file3=00000005F147.0B2|en3=Gimmicky.|zh3=花里胡哨。 | ||
|hero4=Junker Queen|file4=00000005F167.0B2|en4=I said no offense.|zh4=都说了,不是针对你。 | |hero4=Junker Queen|file4=00000005F167.0B2|en4=I said no offense.|zh4=都说了,不是针对你。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 毛加 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Mauga|file1=000000067838.0B2|en1=Where do I sign up for the Scrapyard?|zh1=废料场的比赛要在哪报名? | ||
+ | |hero2=Junker Queen|file2=000000064D19.0B2|en2=Fresh meat, eh? Try not to bore me.|zh2=新来的鲜肉是吧?可别让我太无聊。 | ||
+ | |hero3=Mauga|file3=000000067833.0B2|en3=Was just gonna say the same!|zh3=我正想说这句话呢! | ||
}} | }} | ||
== 堡垒 == | == 堡垒 == | ||
第57行: | 第63行: | ||
|hero3=Junker Queen|file3=000000061ED0.0B2|en3=I would have caught all the bad guys, then cut their heads off.|zh3=我会把坏蛋都抓起来,然后把他们的脑袋全砍了。 | |hero3=Junker Queen|file3=000000061ED0.0B2|en3=I would have caught all the bad guys, then cut their heads off.|zh3=我会把坏蛋都抓起来,然后把他们的脑袋全砍了。 | ||
|hero4=Soldier_ 76|file4=000000062F78.0B2|en4=Hmm. Tempting.|zh4=哼。正有此意。 | |hero4=Soldier_ 76|file4=000000062F78.0B2|en4=Hmm. Tempting.|zh4=哼。正有此意。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 艾什 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Ashe|file1=000000065429.0B2|en1=(Whistling) They make 'em all as big as you where you come from?|zh1=(吹口哨声)你们那儿的人块头都像你这么大吗? | ||
+ | |hero2=Junker Queen|file2=000000063BEA.0B2|en2=Nah. I was a special order.|zh2=那不是,我可是独一份的。 | ||
}} | }} | ||
== 狂鼠 == | == 狂鼠 == | ||
第108行: | 第119行: | ||
|hero3=Junker Queen|file3=000000063BE7.0B2|en3=You're the one who kicked Red Ned in the wicker basket!|zh3=就是你把红头内德踹成臭篓子的! | |hero3=Junker Queen|file3=000000063BE7.0B2|en3=You're the one who kicked Red Ned in the wicker basket!|zh3=就是你把红头内德踹成臭篓子的! | ||
|hero4=Ana|file4=0000000646F6.0B2|en4=He started it.|zh4=是他先动的手。 | |hero4=Ana|file4=0000000646F6.0B2|en4=He started it.|zh4=是他先动的手。 | ||
+ | }} | ||
+ | == 多人 == | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Kiriko|file1=00000005EFE5.0B2|en1=Genji, remember the time you tripped over your sword in training?|zh1=源氏,当年你训练的时候被剑绊倒过,还记得吗? | ||
+ | |hero10=Genji|file10=0000000621EE.0B2|en10=It only happened once.|zh10=就那么一次。 | ||
+ | |hero11=Kiriko|file11=00000005EF86.0B2|en11=Once was enough.|zh11=一次还不够啊。 | ||
+ | |hero2=Mercy|file2=000000061FA2.0B2|en2=Ho ho! Wish I was there!|zh2=吼吼!可惜我不在场! | ||
+ | |hero3=Tracer|file3=000000061F76.0B2|en3=Ha! Is that true?|zh3=哈!真的假的? | ||
+ | |hero4=Cassidy|file4=00000006224A.0B2|en4=That sounds like him.|zh4=像他会干的事儿。 | ||
+ | |hero5=Winston|file5=0000000620C5.0B2|en5=(Chuckle) Is that true?|zh5=(窃笑)真的吗? | ||
+ | |hero6=Mei|file6=0000000623C3.0B2|en6=No way! (Giggle)|zh6=不是吧!(窃笑) | ||
+ | |hero7=Junker Queen|file7=00000006280B.0B2|en7=Ha! Some ninja.|zh7=哈!还忍者呢。 | ||
+ | |hero8=Brigitte|file8=0000000625CA.0B2|en8=(Laugh) Really?|zh8=(大笑)不会吧? | ||
+ | |hero9=Reinhardt|file9=0000000605B8.0B2|en9=What? Haha!|zh9=什么?哈哈!哈哈哈哈! | ||
+ | }} | ||
+ | {{OWVoiceTable | ||
+ | |hero1=Lúcio|file1=0000000614AE.0B2|en1=So, I'm trying to ask everybody this. What is your favorite animal?|zh1=我想问大家一个问题。你们最喜欢什么动物? | ||
+ | |hero8=Junker Queen|file8=000000061EEC.0B2|en8=Is there a kind of dingo that is also a shark?|zh8=有没有那种像鲨鱼似的……野狗? | ||
+ | |hero20=Lúcio|file20=000000061D95.0B2|en20=Uh... yeah, I can see it!|zh20=呃……不愧是你! | ||
}} | }} |
2024年8月26日 (一) 23:24的最新版本
D.Va
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You got a hamster in that mech? 中文你这机甲里有仓鼠吗? | |
英文Um... no? 中文呃……没有吧? | ||
英文Sure, sure... I'm watching you. 中文行,行……反正我盯着你呢。 |
查莉娅
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文You look like a bruiser. Wanna be my bodyguard? 中文你这么壮实,不如来当我的保镖吧? | |
英文Ha. I think you can take care of yourself. 中文哈。我觉得你能照顾好自己。 |
破坏球
路霸
末日铁拳
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Ain't easy, is it? Being in charge of killers and madmen. 中文要管住手下这群杀手和疯子,还挺不容易的,对吧? | |
英文No. But I welcome the challenge. 中文是的,但我喜欢挑战。 |
拉玛刹
毛加
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文Where do I sign up for the Scrapyard? 中文废料场的比赛要在哪报名? | |
英文Fresh meat, eh? Try not to bore me. 中文新来的鲜肉是吧?可别让我太无聊。 | ||
英文Was just gonna say the same! 中文我正想说这句话呢! |
堡垒
士兵:76
艾什
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文(Whistling) They make 'em all as big as you where you come from? 中文(吹口哨声)你们那儿的人块头都像你这么大吗? | |
英文Nah. I was a special order. 中文那不是,我可是独一份的。 |
狂鼠
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文My exquisitous Queen, I come bearing news of great import! 中文精致雅典的女王啊,我此次觐见是有要事相告! | |
英文Not now, Ratjunk. 中文现在不行,“怂鼠”。 | ||
英文My name's Junkrat! 中文人家叫“狂鼠”! | ||
英文No it isn't. 中文你说了不算。 |
秩序之光
黑影
黑百合
英雄 | 语音 | 台词 |
---|---|---|
|
英文How many widows have you made? Roughly? 中文你弄死过多少人?说个大概呗? | |
英文I do not keep track. 中文我没数过。 | ||
英文Well I'm pretty sure I'm ahead. 中文反正肯定没我多。 |