(→撩妹) |
|||
(未显示同一用户的21个中间版本) | |||
第6行: | 第6行: | ||
== 迪亚兹帮成员 #1 == | == 迪亚兹帮成员 #1 == | ||
=== 被堵住去路 === | === 被堵住去路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1226.mp3|Script = Move!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1226.mp3|Script = Move!|Translation = 动起来!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1227.mp3|Script = Come on!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1227.mp3|Script = Come on!|Translation = 快点!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1228.mp3|Script = You know who we work for.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1228.mp3|Script = You know who we work for.|Translation = 你清楚我们是给谁干活的}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1229.mp3|Script = What are you doing that for?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1229.mp3|Script = What are you doing that for?|Translation = 你在那干什么呢?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1230.mp3|Script = Come on, move!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1230.mp3|Script = Come on, move!|Translation = 快点,快走!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1231.mp3|Script = We in a hurry, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1231.mp3|Script = We're in a hurry, idiota!|Translation = 蠢货,我很急的!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1232.mp3|Script = Move that damn vehicle!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1232.mp3|Script = Move that damn vehicle!|Translation = 车子赶紧他妈开走!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1233.mp3|Script = Hurry up!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1233.mp3|Script = Hurry up!|Translation = 快点!}} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_1234.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_1234.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_1235.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_1235.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
=== 被粗暴地撞到 === | === 被粗暴地撞到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1236.mp3|Script = Careful.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1236.mp3|Script = Careful.|Translation = 小心点}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1237.mp3|Script = Hey, get lost!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1237.mp3|Script = Hey, get lost!|Translation = 喂,滚蛋!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1238.mp3|Script = Watch yourself, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1238.mp3|Script = Watch yourself, tough guy.|Translation = 看着点,小子}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1239.mp3|Script = You in the way.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1239.mp3|Script = You in the way.|Translation = 你挡道儿了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1240.mp3|Script = Hey, we're trying to do business over here.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1240.mp3|Script = Hey, we're trying to do business over here.|Translation = 喂,我们在这做生意呢}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1241.mp3|Script = Move!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1241.mp3|Script = Move!|Translation = 快走!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1242.mp3|Script = Don't push me!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1242.mp3|Script = Don't push me!|Translation = 别推我!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1243.mp3|Script = You know who our boss is, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1243.mp3|Script = You know who our boss is, ... man?|Translation = 你知道我们的头儿是谁吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1244.mp3|Script = Don't push me!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1244.mp3|Script = Don't push me!|Translation = 别推我!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1245.mp3|Script = Excuse me.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1245.mp3|Script = Excuse me.|Translation = 有事吗你}} |
=== 汽车碰撞 === | === 汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1246.mp3|Script = This car belongs to Diaz.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1246.mp3|Script = This car belongs to Diaz.|Translation = 这辆车是迪亚兹帮的}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1247.mp3|Script = What are you thinking?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1247.mp3|Script = What are you thinking?|Translation = 你在想什么?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1248.mp3|Script = What are you doing for that?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1248.mp3|Script = What are you doing for that?|Translation = 你在那干什么呢?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1249.mp3|Script = You're hit me!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1249.mp3|Script = You're hit me!|Translation = 你敢撞我!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1250.mp3|Script = Now I hit you!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1250.mp3|Script = Now I hit you!|Translation = 现在该我撞你了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1251.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1251.mp3|Script = Diaz want you killed!|Translation = 迪亚兹帮要你狗命!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1252.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1252.mp3|Script = Dickhead!|Translation = 蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1253.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1253.mp3|Script = Stupid idiota!|Translation = 蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1254.mp3|Script = You can't hit one of Diaz's cars.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1254.mp3|Script = You can't hit one of Diaz's cars.|Translation = 迪亚兹帮的车你可碰不了一点}} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_1255.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_1255.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
=== 随意交谈 === | === 随意交谈 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1256.mp3|Script = What did the boss say?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1256.mp3|Script = What did the boss say?|Translation = 老大怎么说的?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1257.mp3|Script = Yeah, I heard this born was unsatisfying.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1257.mp3|Script = Yeah, I heard this born was unsatisfying.|Translation = 对,我听说这事办的不咋地}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1258.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1258.mp3|Script = It's expecting a big real shipment from Colombia.|Translation = 预计会有大量来自哥伦比亚的货物}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1259.mp3|Script = He's in a real bad mood.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1259.mp3|Script = He's in a real bad mood.|Translation = 他最近情绪真不好}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1260.mp3|Script = Somebody call him a sweaty dwarf.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1260.mp3|Script = Somebody call him a sweaty dwarf.|Translation = 有人叫他流汗小矮人}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1261.mp3|Script = You know those chat at the easy runs?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1261.mp3|Script = You know those chat at the easy runs?|Translation = 你知道轻松跑步时聊的什么吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1262.mp3|Script = He steals the money back.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1262.mp3|Script = He steals the money back.|Translation = 他把钱偷回来了}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1263.mp3|Script = You going back home this summer?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1263.mp3|Script = You going back home this summer?|Translation = 你这个夏天就要回家了?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1264.mp3|Script = No, I can't either.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1264.mp3|Script = No, I can't either.|Translation = 不,我也没办法}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1265.mp3|Script = Got anything to say for yourself?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1265.mp3|Script = Got anything to say for yourself?|Translation = 想好为自己说什么了吗?}} |
=== 差点被碾过 === | === 差点被碾过 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1266.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1266.mp3|Script = Hey!|Translation = 喂!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1267.mp3|Script = Move!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1267.mp3|Script = Move!|Translation = 动起来!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1268.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1268.mp3|Script = Dickhead!|Translation = 蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1269.mp3|Script = Idiota!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1269.mp3|Script = Idiota!|Translation = 蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1270.mp3|Script = What are you thinking?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1270.mp3|Script = What are you thinking?|Translation = 你在想什么?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1271.mp3|Script = You wanna die tough guy?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1271.mp3|Script = You wanna die tough guy?|Translation = 你找死吗,小子?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1272.mp3|Script = You get | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1272.mp3|Script = You get to move on, mister.|Translation = 先生,你得赶紧走}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1273.mp3|Script = That guy tried to kill me!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1273.mp3|Script = That guy tried to kill me!|Translation = 那家伙想杀我!}} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_1274.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_1274.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_1275.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_1275.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
第63行: | 第63行: | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_1277.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_1277.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_1278.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_1278.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
+ | |||
=== 撩妹 === | === 撩妹 === | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_1279.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_1279.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
{{GTAAudio|File = GTAVC_1280.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_1280.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
+ | |||
=== 拳打脚踢 === | === 拳打脚踢 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1281.mp3|Script = Nobody screws with me.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1281.mp3|Script = Nobody screws with me.|Translation = 没人吓得了我}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1282.mp3|Script = Nobody screws with the | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1282.mp3|Script = Nobody screws with the Diaz's man.|Translation = 没人吓得了迪亚兹帮的人}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1283.mp3|Script = I | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1283.mp3|Script = I pay muscles.|Translation = 我有肌肉}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1284.mp3|Script = You don't stand a chance, mister!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1284.mp3|Script = You don't stand a chance, mister!|Translation = 先生,你毫无机会可言!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1285.mp3|Script = Okay, amigo.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1285.mp3|Script = Okay, amigo.|Translation = 行吧,朋友}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1286.mp3|Script = Okay.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1286.mp3|Script = Okay.|Translation = 好吧}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1287.mp3|Script = Come on then, tough guy!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1287.mp3|Script = Come on then, tough guy!|Translation = 那就上吧,小子!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1288.mp3|Script = What are you thinking, dickhead?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1288.mp3|Script = What are you thinking, dickhead?|Translation = 你在想什么,蠢货?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1289.mp3|Script = Oh, you're really scary.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1289.mp3|Script = Oh, you're really scary.|Translation = 哦,你好吓人哦}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1290.mp3|Script = Who you think you are, amigo?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1290.mp3|Script = Who you think you are, amigo?|Translation = 朋友,你以为你是谁?}} |
+ | |||
=== 非汽车碰撞 === | === 非汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1291.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1291.mp3|Script = Stupid idiota!|Translation = 蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1292.mp3|Script = What are you thinking?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1292.mp3|Script = What are you thinking?|Translation = 你在想什么?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1293.mp3|Script = What are you doing for that?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1293.mp3|Script = What are you doing for that?|Translation = 你干嘛这样做?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1294.mp3|Script = You're hit me!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1294.mp3|Script = You're hit me!|Translation = 你敢撞我!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1295.mp3|Script = Now I hit you!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1295.mp3|Script = Now I hit you!|Translation = 现在该我撞你了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1296.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1296.mp3|Script = Diaz want you killed!|Translation = 迪亚兹帮要你狗命!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1297.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1297.mp3|Script = Dickhead!|Translation = 蠢货!}} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_1298.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_1298.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
=== 被枪吓到 === | === 被枪吓到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1299.mp3|Script = Hey, tough guy.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1299.mp3|Script = Hey, tough guy.|Translation = 喂,小子}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1300.mp3|Script = You | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1300.mp3|Script = You think you're the only one with a gun?|Translation = 你以为就你一个人有枪?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1301.mp3|Script = We all got guns, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1301.mp3|Script = We all got guns, bad boy.|Translation = 坏小子,我们都有枪}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1302.mp3|Script = Hey, this dickhead pull up | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1302.mp3|Script = Hey, this dickhead pull up piece on me.|Translation = 嘿,这小子还想跟我比划比划}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1303.mp3|Script = You really wanna get killed, amigo?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1303.mp3|Script = You really wanna get killed, amigo?|Translation = 朋友,你真是想找死了?}} |
=== 被揍 === | === 被揍 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1304.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1304.mp3|Script = Hey!|Translation = 喂!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1305.mp3|Script = You can't do that.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1305.mp3|Script = You can't do that.|Translation = 你不能这样}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1306.mp3|Script = What are you doing? Tough guy?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1306.mp3|Script = What are you doing? Tough guy?|Translation = 你干嘛啊,小子?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1307.mp3|Script = Idiota!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1307.mp3|Script = Idiota!|Translation = 蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1308.mp3|Script = You're gonna get killed | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1308.mp3|Script = You're gonna get killed, idiota!|Translation = 你找死啊,蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1309.mp3|Script = Give me that back.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1309.mp3|Script = Give me that back.|Translation = 给我还回来}} |
=== 揍人 === | === 揍人 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1310.mp3|Script = You ain't stealing off | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1310.mp3|Script = You ain't stealing off Diaz, dickhead.|Translation = 蠢货,还想从迪亚兹帮偷东西}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1311.mp3|Script = I work for | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1311.mp3|Script = I work for Diaz, idiota!|Translation = 蠢货,我为迪亚兹帮效力}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1312.mp3|Script = Idiota|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1312.mp3|Script = Idiota!|Translation = 蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1313.mp3|Script = You gotta get killed idiot.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1313.mp3|Script = You gotta get killed idiot.|Translation = 你要完了,蠢货!}} |
{{GTAAudio|File = GTAVC_1314.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | {{GTAAudio|File = GTAVC_1314.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} | ||
=== 迷路 === | === 迷路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1315.mp3|Script = Where we supposed to be then?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1315.mp3|Script = Where we supposed to be then?|Translation = 这里是什么地方?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1316.mp3|Script = I | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1316.mp3|Script = I already lost now!|Translation = 我现在迷路了!}} |
=== 被抢钱 === | === 被抢钱 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1317.mp3|Script = My money!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1317.mp3|Script = My money!|Translation = 我的钱!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1318.mp3|Script = You can't mug me, dickhead!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1318.mp3|Script = You can't mug me, dickhead!|Translation = 蠢货,你不能抢劫我}} |
=== 死而复生 === | === 死而复生 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1319.mp3|Script = Diaz made me do it! Honest!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1319.mp3|Script = Diaz made me do it! Honest!|Translation = 迪亚兹帮让我这么做的,真的!}} |
=== 叫出租车 === | === 叫出租车 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1320.mp3|Script = Taxi!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1320.mp3|Script = Taxi!|Translation = 出租车!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1321.mp3|Script = |Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1321.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没声音*}} |
== 迪亚兹帮成员 #2 == | == 迪亚兹帮成员 #2 == | ||
=== 被堵住去路 === | === 被堵住去路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1322.mp3|Script = Can't you see that | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1322.mp3|Script = Can't you see that people behind you?|Translation = 你看不到你身后有人吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1323.mp3|Script = You don't | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1323.mp3|Script = You don't live alone in the world!|Translation = 这个世界不是只有你一个人!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1324.mp3|Script = I am an important man!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1324.mp3|Script = I am an important man!|Translation = 我是很重要的人!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1325.mp3|Script = I need to go places!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1325.mp3|Script = I need to go places!|Translation = 我要去一些地方!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1326.mp3|Script = There are people that want to meet me.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1326.mp3|Script = There are people that want to meet me.|Translation = 有人想见我。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1327.mp3|Script = Moved it!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1327.mp3|Script = Moved it!|Translation = 动起来!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1328.mp3|Script = My boss will fire me from late.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1328.mp3|Script = My boss will fire me from late.|Translation = 我老板会因为迟到炒我鱿鱼。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1329.mp3|Script = Do you understand?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1329.mp3|Script = Do you understand?|Translation = 你明白吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1330.mp3|Script = Move it!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1330.mp3|Script = Move it!|Translation = 动起来!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1331.mp3|Script = Come on, amigo.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1331.mp3|Script = Come on, amigo.|Translation = 给力点,朋友。}} |
=== 被粗暴地撞到 === | === 被粗暴地撞到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1332.mp3|Script = You better apologize.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1332.mp3|Script = You better apologize.|Translation = 你最好道歉。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1333.mp3|Script = Don't distract me.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1333.mp3|Script = Don't distract me.|Translation = 别分散我的注意力。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1334.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1334.mp3|Script = You're in my way, jerk.|Translation = 你挡了我的路,混蛋。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1335.mp3|Script = People know me.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1335.mp3|Script = People know me.|Translation = 人们认识我。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1336.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1336.mp3|Script = People, fear me!|Translation = 人们敬畏我!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1337.mp3|Script = I am the | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1337.mp3|Script = I am the ... in this hood.|Translation = 我是这片地方……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1338.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1338.mp3|Script = People everywhere are scared of me.|Translation = 世界各地的人都害怕我。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1339.mp3|Script = My name is | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1339.mp3|Script = My name is known.|Translation = 我很有名的。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1340.mp3|Script = Even the cops are looking for me!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1340.mp3|Script = Even the cops are looking for me!|Translation = 连警察都在找我!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1341.mp3|Script = You better apologize!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1341.mp3|Script = You better apologize!|Translation = 你最好道歉!}} |
+ | |||
=== 汽车碰撞 === | === 汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1342.mp3|Script = No, not this car!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1342.mp3|Script = No, not this car!|Translation = 不,不是我这辆车!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1343.mp3|Script = This is the company car!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1343.mp3|Script = This is the company car!|Translation = 这是公司的车!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1344.mp3|Script = I wonder if the butter flew out the back.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1344.mp3|Script = I wonder if the butter flew out the back.|Translation = 我想知道后备箱的黄油有没有飞出来。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1345.mp3|Script = Where you learn how to drive?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1345.mp3|Script = Where you learn how to drive?|Translation = 你在哪里学的开车?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1346.mp3|Script = Okay, I | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1346.mp3|Script = Okay, I need you to get out of here.|Translation = 好吧,我需要离开这里。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1347.mp3|Script = Asshole!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1347.mp3|Script = Asshole!|Translation = 混蛋!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1348.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1348.mp3|Script = Stupid asshole!!|Translation = 愚蠢的混蛋!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1349.mp3|Script = You worthless | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1349.mp3|Script = You worthless nerd!|Translation = 你这个没用的呆子!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1350.mp3|Script = You just messed up my day!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1350.mp3|Script = You just messed up my day!|Translation = 你扰乱了我一天的心情!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1351.mp3|Script = Assholes, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1351.mp3|Script = Assholes, stupid assholes!|Translation = 混蛋,愚蠢的混蛋!}} |
=== 随意交谈 === | === 随意交谈 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1352.mp3|Script = I am the boss's right hand man!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1352.mp3|Script = I am the boss's right hand man!|Translation = 我是老大的得力助手!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1353.mp3|Script = He asked me for everything.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1353.mp3|Script = He asked me for everything.|Translation = 他向我要一切。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1354.mp3|Script = If he dies, I take over.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1354.mp3|Script = If he dies, I take over.|Translation = 如果他死了,我就接手。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1355.mp3|Script = Respect now, it will help you later.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1355.mp3|Script = Respect now, it will help you later.|Translation = 现在放尊重点,以后会对你有帮助。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1356.mp3|Script = Everyone will know my name.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1356.mp3|Script = Everyone will know my name.|Translation = 每个人都会知道我的名字。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1357.mp3|Script = I already have some stuff on the side.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1357.mp3|Script = I already have some stuff on the side.|Translation = 我那边已经有一些东西了。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1358.mp3|Script = Don't tell anyone about this.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1358.mp3|Script = Don't tell anyone about this.|Translation = 不要告诉任何人这件事。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1359.mp3|Script = Will you ask yourself that same thing?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1359.mp3|Script = Will you ask yourself that same thing?|Translation = 你也会问自己同样的事情吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1360.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1360.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1361.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1361.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
=== 差点被碾过 === | === 差点被碾过 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1362.mp3|Script = What are you doing?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1362.mp3|Script = What are you doing?|Translation = 你在干什么?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1363.mp3|Script = You wanna be shot?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1363.mp3|Script = You wanna be shot?|Translation = 你想挨枪子儿吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1364.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1364.mp3|Script = Curse you Cuban drivers.|Translation = 诅咒你们这群古巴司机。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1365.mp3|Script = Can't I walk around here?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1365.mp3|Script = Can't I walk around here?|Translation = 我不能在这里逛逛吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1366.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1366.mp3|Script = Wow!|Translation = 哇!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1367.mp3|Script = Wow!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1367.mp3|Script = Wow!|Translation = 哇!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1368.mp3|Script = Whoa!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1368.mp3|Script = Whoa!|Translation = 哇!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1369.mp3|Script = Ah!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1369.mp3|Script = Ah!|Translation = 啊!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1370.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1370.mp3|Script = Ah!|Translation = 啊!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1371.mp3|Script = Ah!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1371.mp3|Script = Ah!|Translation = 啊!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1372.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1372.mp3|Script = You lunatic!|Translation = 你个疯子!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1373.mp3|Script = I will have my boss hunt you down!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1373.mp3|Script = I will have my boss hunt you down!|Translation = 我会让我的老大追杀你!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1374.mp3|Script = You are not funny, amigo!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1374.mp3|Script = You are not funny, amigo!|Translation = 一点都不好笑,朋友!}} |
+ | |||
=== 撩妹 === | === 撩妹 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1375.mp3|Script = You are me!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1375.mp3|Script = You are me!|Translation = 你就是我的!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1376.mp3|Script = I'm | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1376.mp3|Script = I'm wandering in three countries, baby.|Translation = 我在三个国家来回晃悠,宝贝。}} |
+ | |||
=== 拳打脚踢 === | === 拳打脚踢 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1377.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1377.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1378.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1378.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1379.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1379.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1380.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1380.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1381.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1381.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1382.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1382.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1383.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1383.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1384.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1384.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1385.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1385.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1386.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1386.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
=== 非汽车碰撞 === | === 非汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1387.mp3|Script = Assholes, double assholes!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1387.mp3|Script = Assholes, double assholes!|Translation = 混蛋,真是混蛋!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1388.mp3|Script = You just messed up my day!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1388.mp3|Script = You just messed up my day!|Translation = 你扰乱了我一天的心情!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1389.mp3|Script = I wonder if the butter flew out the back.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1389.mp3|Script = I wonder if the butter flew out the back.|Translation = 我想知道后备箱的黄油有没有飞出来。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1390.mp3|Script = Where you learn how to drive?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1390.mp3|Script = Where you learn how to drive?|Translation = 你在哪里学的开车?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1391.mp3|Script = Okay, I need to get out of here.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1391.mp3|Script = Okay, I need to get out of here.|Translation = 好吧,我需要离开这里。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1392.mp3|Script = Asshole!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1392.mp3|Script = Asshole!|Translation = 混蛋!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1393.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1393.mp3|Script = Stupid asshole!|Translation = 愚蠢的混蛋!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1394.mp3|Script = You worthless | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1394.mp3|Script = You worthless nerd!|Translation = 你这个没用的呆子!}} |
=== 被枪吓到 === | === 被枪吓到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1395.mp3|Script = I can give you anything you want!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1395.mp3|Script = I can give you anything you want!|Translation = 你想要的我都可以给你!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1396.mp3|Script = I'm an important Cartel member.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1396.mp3|Script = I'm an important Cartel member.|Translation = 我是卡特尔的重要成员。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1397.mp3|Script = Don't shoot, amigo. We can talk.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1397.mp3|Script = Don't shoot, amigo. We can talk.|Translation = 别开枪,朋友。我们可以谈。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1398.mp3|Script = I can give you more money, amigo.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1398.mp3|Script = I can give you more money, amigo.|Translation = 我可以给你更多的钱,朋友。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1399.mp3|Script = Trust me, I am well known.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1399.mp3|Script = Trust me, I am well known.|Translation = 相信我,我很出名的。}} |
=== 被揍 === | === 被揍 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1400.mp3|Script = Hey, this | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1400.mp3|Script = Hey, this isn't supposed to happen.|Translation = 嘿,这不应该发生。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1401.mp3|Script = Come on, man, this is real life!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1401.mp3|Script = Come on, man, this is real life!|Translation = 喂,伙计,这可是现实生活!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1402.mp3|Script = I don't really own this|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1402.mp3|Script = I don't really own this.|Translation = 这还没有真正归我。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1403.mp3|Script = Hey, you can have it!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1403.mp3|Script = Hey, you can have it!|Translation = 喂,你可以拿走它!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1404.mp3|Script = I'll just buy another one.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1404.mp3|Script = I'll just buy another one.|Translation = 我再买一件就可以了。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1405.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1405.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
=== 揍人 === | === 揍人 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1406.mp3|Script = I need this!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1406.mp3|Script = I need this!|Translation = 我需要这个!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1407.mp3|Script = You can put it on my tab.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1407.mp3|Script = You can put it on my tab.|Translation = 你可以算我账上。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1408.mp3|Script = I need to roll!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1408.mp3|Script = I need to roll!|Translation = 我需要……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1409.mp3|Script = We'll talk about this later!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1409.mp3|Script = We'll talk about this later!|Translation = 我们稍后再讨论这个!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1410.mp3|Script = I need this!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1410.mp3|Script = I need this!|Translation = 我需要这个!}} |
=== 迷路 === | === 迷路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1411.mp3|Script = Where are we, amigos?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1411.mp3|Script = Where are we, amigos?|Translation = 朋友们,我们在哪里?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1412.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1412.mp3|Script = This doesn't look like the place.|Translation = 这看起来不像那个地方。}} |
=== 被抢钱 === | === 被抢钱 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1413.mp3|Script = Hey!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1413.mp3|Script = Hey!|Translation = 嘿!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1414.mp3|Script = Hey, you can't do that to me.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1414.mp3|Script = Hey, you can't do that to me.|Translation = 嘿,你不能这样对我。}} |
=== 死而复生 === | === 死而复生 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1415.mp3|Script = Gracias, señor.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1415.mp3|Script = Gracias, señor.|Translation = 谢谢你,先生。}} |
=== 叫出租车 === | === 叫出租车 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1416.mp3|Script = Hey, taxi!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1416.mp3|Script = Hey, taxi!|Translation = 嘿,出租车!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1417.mp3|Script = Hey, taxi stop!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1417.mp3|Script = Hey, taxi stop!|Translation = 嘿,出租车,停下!}} |
== 迪亚兹帮成员 #3 == | == 迪亚兹帮成员 #3 == | ||
=== 被堵住去路 === | === 被堵住去路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1418.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1418.mp3|Script = Are you going to move dat thing today?|Translation = 你今天还会开走那玩意吗?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1419.mp3|Script = Are you going to move? Hello?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1419.mp3|Script = Are you going to move? Hello?|Translation = 你什么时候能开走?喂?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1420.mp3|Script = You' | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1420.mp3|Script = You've been there all day!|Translation = 你已经在那里一整天了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1421.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1421.mp3|Script = Move out the things in road.|Translation = 把那玩意开走。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1422.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1422.mp3|Script = Move your ass, amigo.|Translation = 动动你的屁股,朋友。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1423.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1423.mp3|Script = You're blocking the road!|Translation = 你挡住了路!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1424.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1424.mp3|Script = You just going to see there.|Translation = 你赶紧走开啊。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1425.mp3|Script = I'm getting a set damn bad day, ho!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1425.mp3|Script = I'm getting a set damn bad day, ho!|Translation = 今天可真操蛋,嗬!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1426.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1426.mp3|Script = Last chance.|Translation = 最后的机会。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1427.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1427.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
+ | |||
=== 被粗暴地撞到 === | === 被粗暴地撞到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1428.mp3|Script = Don't talk to me.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1428.mp3|Script = Don't talk to me.|Translation = 别跟我说话。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1429.mp3|Script = I'm no interest in amigo.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1429.mp3|Script = I'm no interest in, amigo.|Translation = 我没兴趣,朋友。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1430.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1430.mp3|Script = Eh!|Translation = 呃!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1431.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1431.mp3|Script = Don't stick your nose in.|Translation = 别把鼻子伸进去。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1432.mp3|Script = .|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1432.mp3|Script = They call you a vaccum cleaner.|Translation = 他们称你为吸尘器。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1433.mp3|Script = You have | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1433.mp3|Script = You have ...?|Translation = 你有 ...?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1434.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1434.mp3|Script = It couldn't be worse.|Translation = 情况再糟不过了。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1435.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1435.mp3|Script = ...|Translation = ...}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1436.mp3|Script = I'm starting my own thing now!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1436.mp3|Script = I'm starting my own thing now!|Translation = 我现在要开始我自己的事情了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1437.mp3|Script = I got good deals on speakers.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1437.mp3|Script = I got good deals on speakers.|Translation = 我买音响有很好的优惠。}} |
+ | |||
=== 汽车碰撞 === | === 汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1438.mp3|Script = Where the heck are you from?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1438.mp3|Script = Where the heck are you from?|Translation = 你到底是哪里人?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1439.mp3|Script = This is your fault!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1439.mp3|Script = This is your fault!|Translation = 这是你的错!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1440.mp3|Script = My leg!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1440.mp3|Script = My leg!|Translation = 我的腿!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1441.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1441.mp3|Script = My arm!|Translation = 我的手臂!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1442.mp3|Script = But hey, oh my God | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1442.mp3|Script = But hey, oh my God...!|Translation = 但是,嘿,天啊……!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1443.mp3|Script = You better | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1443.mp3|Script = You better start running now!|Translation = 你最好现在就赶紧逃!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1444.mp3|Script = If I got | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1444.mp3|Script = If I got you.|Translation = 别让我逮到你。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1445.mp3|Script = Watch out, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1445.mp3|Script = Watch out, amigo.|Translation = 小心点,朋友。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1446.mp3|Script = You better start running now!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1446.mp3|Script = You better start running now!|Translation = 你最好现在就赶紧逃!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1447.mp3|Script = I will tell you | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1447.mp3|Script = I will tell you ...|Translation = 我会告诉你 ...}} |
+ | |||
=== 随意交谈 === | === 随意交谈 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1448.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1448.mp3|Script = Don't stick your nose in.|Translation = 别把鼻子伸进去。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1449.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1449.mp3|Script = They call you a vacuum cleaner.|Translation = 他们称你为吸尘器。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1450.mp3|Script = Don't talk to me.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1450.mp3|Script = Don't talk to me.|Translation = 别跟我说话。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1451.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1451.mp3|Script = It couldn't be worse.|Translation = 情况再糟不过了。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1452.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1452.mp3|Script = ...|Translation = ...}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1453.mp3|Script = I | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1453.mp3|Script = I'm starting my own thing now!|Translation = 我现在要开始我自己的事情了!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1454.mp3|Script = I had it for you. One, two.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1454.mp3|Script = I had it for you. One, two.|Translation = 我为你准备了。一二。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1455.mp3|Script = You gonna get it in the face.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1455.mp3|Script = You gonna get it in the face.|Translation = 让你的脸尝尝我的拳头。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1456.mp3|Script = Yeah, the one two!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1456.mp3|Script = Yeah, the one two!|Translation = 是啊,一二!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1457.mp3|Script = This is not here.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1457.mp3|Script = This is not here.|Translation = 这不在这里。}} |
+ | |||
=== 差点被碾过 === | === 差点被碾过 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1458.mp3|Script = Hey, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1458.mp3|Script = Hey, my what!|Translation = 嘿,我的什么!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1459.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1459.mp3|Script = Qué pasó, man!|Translation = 搞什么,伙计!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1460.mp3|Script = Hey, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1460.mp3|Script = Hey, Qué pasó, man?|Translation = 嘿,搞什么,伙计?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1461.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1461.mp3|Script = Mira ... man.|Translation = 看着点……伙计。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1462.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1462.mp3|Script = Hey man ...|Translation = 嗨,老兄……}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1463.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1463.mp3|Script = Cojones!|Translation = 妈的!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1464.mp3|Script = See | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1464.mp3|Script = See now!|Translation = 现在看着点!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1465.mp3|Script = Whoa!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1465.mp3|Script = Whoa!|Translation = 哇!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1466.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1466.mp3|Script = ¡Qué carajo!|Translation = 什么鬼!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1467.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1467.mp3|Script = Ay, watch where you're going man!|Translation = 哎,哥们看着点路!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1468.mp3|Script = Feed me and you die!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1468.mp3|Script = Feed me and you die!|Translation = 喂饱我,你就死!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1469.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1469.mp3|Script = ...|Translation = ...}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1470.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1470.mp3|Script = ¡Qué pasó!|Translation = 什么鬼!}} |
+ | |||
=== 撩妹 === | === 撩妹 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1471.mp3|Script = Hey baby!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1471.mp3|Script = Hey baby!|Translation = 嗨宝贝!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1472.mp3|Script = You're so hot, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1472.mp3|Script = You're so hot, chica!|Translation = 你好性感,小妞!}} |
=== 拳打脚踢 === | === 拳打脚踢 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1473.mp3|Script = Yeah, the one two!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1473.mp3|Script = Yeah, the one two!|Translation = 是啊,一二!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1474.mp3|Script = I had it for you. One, two.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1474.mp3|Script = I had it for you. One, two.|Translation = 我为你准备了。 一二。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1475.mp3|Script = You're gonna get it in the face.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1475.mp3|Script = You're gonna get it in the face.|Translation = 让你的脸尝尝我的拳头。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1476.mp3|Script = Help me boys!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1476.mp3|Script = Help me boys!|Translation = 帮帮我,伙计们!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1477.mp3|Script = Take him out!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1477.mp3|Script = Take him out!|Translation = 带他出去!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1478.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1478.mp3|Script = Gringo is stupido!|Translation = 外国佬都是蠢货!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1479.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1479.mp3|Script = Ay stupid gringo!|Translation = 哎呀,愚蠢的外国佬!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1480.mp3|Script = I'm going to slay your | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1480.mp3|Script = I'm going to slay your toe.|Translation = 我要砍了你的脚趾。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1481.mp3|Script = I'm going to slay your toe!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1481.mp3|Script = I'm going to slay your toe!|Translation = 我要砍了你的脚趾!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1482.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1482.mp3|Script = Your arms and then your legs.|Translation = 你的手臂,然后是你的腿。}} |
+ | |||
=== 非汽车碰撞 === | === 非汽车碰撞 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1483.mp3|Script = What | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1483.mp3|Script = What does he come from?|Translation = 他从哪来的?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1484.mp3|Script = This is your fault!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1484.mp3|Script = This is your fault!|Translation = 这是你的错!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1485.mp3|Script = My leg!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1485.mp3|Script = My leg!|Translation = 我的腿!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1486.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1486.mp3|Script = My arm!|Translation = 我的手臂!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1487.mp3|Script = But hey, oh my God | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1487.mp3|Script = But hey, oh my God...|Translation = 但是,嘿,天哪...}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1488.mp3|Script = You better | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1488.mp3|Script = You better start running now!|Translation = 你最好现在就赶紧逃!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1489.mp3|Script = Watch out, | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1489.mp3|Script = Watch out, amigo.|Translation = 小心点,朋友。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1490.mp3|Script = You better start running now!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1490.mp3|Script = You better start running now!|Translation = 你最好现在就赶紧逃!}} |
=== 被枪吓到 === | === 被枪吓到 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1491.mp3|Script = You' | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1491.mp3|Script = You don't scare me.|Translation = 你别吓我。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1492.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1492.mp3|Script = Pull the gun down, stupid.|Translation = 把枪放下来,傻瓜。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1493.mp3|Script = You want to die?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1493.mp3|Script = You want to die?|Translation = 你想死?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1494.mp3|Script = What the hell is the matter with you?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1494.mp3|Script = What the hell is the matter with you?|Translation = 你到底有什么毛病?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1495.mp3|Script = You better | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1495.mp3|Script = You better hold ...|Translation = 你最好握好……}} |
+ | |||
=== 被揍 === | === 被揍 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1496.mp3|Script = No, no, no, my baby.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1496.mp3|Script = No, no, no, my baby.|Translation = 不,不,不,我的宝贝。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1497.mp3|Script = Kill you!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1497.mp3|Script = Kill you!|Translation = 杀了你!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1498.mp3|Script = This is no fair!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1498.mp3|Script = This is no fair!|Translation = 这不公平!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1499.mp3|Script = Hey, who are you?|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1499.mp3|Script = Hey, who are you?|Translation = 嗨,你是谁?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1500.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1500.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1501.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1501.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
=== 揍人 === | === 揍人 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1502.mp3|Script = I have a family event to attend to.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1502.mp3|Script = I have a family event to attend to.|Translation = 我有一个家庭活动要参加。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1503.mp3|Script = Be glad | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1503.mp3|Script = Be glad it's all on taking!|Translation = 很庆幸这一切都在接受范围内!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1504.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1504.mp3|Script = It could be much worse.|Translation = 情况可能会更糟。}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1505.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1505.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1506.mp3|Script = *No sound*|Translation = * | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1506.mp3|Script = *No sound*|Translation = *没有声音*}} |
=== 迷路 === | === 迷路 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1507.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1507.mp3|Script = Where the hell am I?|Translation = 我到底在哪儿?}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1508.mp3|Script = This is not here.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1508.mp3|Script = This is not here.|Translation = 不是这里。}} |
=== 被抢钱 === | === 被抢钱 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1509.mp3|Script = Come out here!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1509.mp3|Script = Come out here!|Translation = 出来吧!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1510.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1510.mp3|Script = You asshole!|Translation = 你这个混蛋!}} |
=== 死而复生 === | === 死而复生 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1511.mp3|Script = Gracias, médico.|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1511.mp3|Script = Gracias, médico.|Translation = 谢谢你,医生。}} |
=== 叫出租车 === | === 叫出租车 === | ||
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1512.mp3|Script = | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1512.mp3|Script = Hey taxi!|Translation = 嘿,出租车!}} |
− | {{GTAAudio|File = GTAVC_1513.mp3|Script = Taxi!|Translation = }} | + | {{GTAAudio|File = GTAVC_1513.mp3|Script = (whistle) Taxi!|Translation = (吹口哨)出租车!}} |
− | |||
− | {{ | + | {{GTAVC}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |
2023年12月20日 (三) 17:07的最新版本
< 返回上级:侠盗猎车手:罪恶都市
迪亚兹帮成员A | |
---|---|
代码 | CLA |
迪亚兹帮成员B | |
---|---|
代码 | CLB |
迪亚兹帮成员的语音序号为1226-1513。
迪亚兹帮成员 #1
被堵住去路
Move! | |
动起来! |
Come on! | |
快点! |
You know who we work for. | |
你清楚我们是给谁干活的 |
What are you doing that for? | |
你在那干什么呢? |
Come on, move! | |
快点,快走! |
We're in a hurry, idiota! | |
蠢货,我很急的! |
Move that damn vehicle! | |
车子赶紧他妈开走! |
Hurry up! | |
快点! |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
被粗暴地撞到
Careful. | |
小心点 |
Hey, get lost! | |
喂,滚蛋! |
Watch yourself, tough guy. | |
看着点,小子 |
You in the way. | |
你挡道儿了 |
Hey, we're trying to do business over here. | |
喂,我们在这做生意呢 |
Move! | |
快走! |
Don't push me! | |
别推我! |
You know who our boss is, ... man? | |
你知道我们的头儿是谁吗? |
Don't push me! | |
别推我! |
Excuse me. | |
有事吗你 |
汽车碰撞
This car belongs to Diaz. | |
这辆车是迪亚兹帮的 |
What are you thinking? | |
你在想什么? |
What are you doing for that? | |
你在那干什么呢? |
You're hit me! | |
你敢撞我! |
Now I hit you! | |
现在该我撞你了! |
Diaz want you killed! | |
迪亚兹帮要你狗命! |
Dickhead! | |
蠢货! |
Stupid idiota! | |
蠢货! |
You can't hit one of Diaz's cars. | |
迪亚兹帮的车你可碰不了一点 |
*No sound* | |
*没声音* |
随意交谈
What did the boss say? | |
老大怎么说的? |
Yeah, I heard this born was unsatisfying. | |
对,我听说这事办的不咋地 |
It's expecting a big real shipment from Colombia. | |
预计会有大量来自哥伦比亚的货物 |
He's in a real bad mood. | |
他最近情绪真不好 |
Somebody call him a sweaty dwarf. | |
有人叫他流汗小矮人 |
You know those chat at the easy runs? | |
你知道轻松跑步时聊的什么吗? |
He steals the money back. | |
他把钱偷回来了 |
You going back home this summer? | |
你这个夏天就要回家了? |
No, I can't either. | |
不,我也没办法 |
Got anything to say for yourself? | |
想好为自己说什么了吗? |
差点被碾过
Hey! | |
喂! |
Move! | |
动起来! |
Dickhead! | |
蠢货! |
Idiota! | |
蠢货! |
What are you thinking? | |
你在想什么? |
You wanna die tough guy? | |
你找死吗,小子? |
You get to move on, mister. | |
先生,你得赶紧走 |
That guy tried to kill me! | |
那家伙想杀我! |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
撩妹
*No sound* | |
*没声音* |
*No sound* | |
*没声音* |
拳打脚踢
Nobody screws with me. | |
没人吓得了我 |
Nobody screws with the Diaz's man. | |
没人吓得了迪亚兹帮的人 |
I pay muscles. | |
我有肌肉 |
You don't stand a chance, mister! | |
先生,你毫无机会可言! |
Okay, amigo. | |
行吧,朋友 |
Okay. | |
好吧 |
Come on then, tough guy! | |
那就上吧,小子! |
What are you thinking, dickhead? | |
你在想什么,蠢货? |
Oh, you're really scary. | |
哦,你好吓人哦 |
Who you think you are, amigo? | |
朋友,你以为你是谁? |
非汽车碰撞
Stupid idiota! | |
蠢货! |
What are you thinking? | |
你在想什么? |
What are you doing for that? | |
你干嘛这样做? |
You're hit me! | |
你敢撞我! |
Now I hit you! | |
现在该我撞你了! |
Diaz want you killed! | |
迪亚兹帮要你狗命! |
Dickhead! | |
蠢货! |
*No sound* | |
*没声音* |
被枪吓到
Hey, tough guy. | |
喂,小子 |
You think you're the only one with a gun? | |
你以为就你一个人有枪? |
We all got guns, bad boy. | |
坏小子,我们都有枪 |
Hey, this dickhead pull up piece on me. | |
嘿,这小子还想跟我比划比划 |
You really wanna get killed, amigo? | |
朋友,你真是想找死了? |
被揍
Hey! | |
喂! |
You can't do that. | |
你不能这样 |
What are you doing? Tough guy? | |
你干嘛啊,小子? |
Idiota! | |
蠢货! |
You're gonna get killed, idiota! | |
你找死啊,蠢货! |
Give me that back. | |
给我还回来 |
揍人
You ain't stealing off Diaz, dickhead. | |
蠢货,还想从迪亚兹帮偷东西 |
I work for Diaz, idiota! | |
蠢货,我为迪亚兹帮效力 |
Idiota! | |
蠢货! |
You gotta get killed idiot. | |
你要完了,蠢货! |
*No sound* | |
*没声音* |
迷路
Where we supposed to be then? | |
这里是什么地方? |
I already lost now! | |
我现在迷路了! |
被抢钱
My money! | |
我的钱! |
You can't mug me, dickhead! | |
蠢货,你不能抢劫我 |
死而复生
Diaz made me do it! Honest! | |
迪亚兹帮让我这么做的,真的! |
叫出租车
Taxi! | |
出租车! |
*No sound* | |
*没声音* |
迪亚兹帮成员 #2
被堵住去路
Can't you see that people behind you? | |
你看不到你身后有人吗? |
You don't live alone in the world! | |
这个世界不是只有你一个人! |
I am an important man! | |
我是很重要的人! |
I need to go places! | |
我要去一些地方! |
There are people that want to meet me. | |
有人想见我。 |
Moved it! | |
动起来! |
My boss will fire me from late. | |
我老板会因为迟到炒我鱿鱼。 |
Do you understand? | |
你明白吗? |
Move it! | |
动起来! |
Come on, amigo. | |
给力点,朋友。 |
被粗暴地撞到
You better apologize. | |
你最好道歉。 |
Don't distract me. | |
别分散我的注意力。 |
You're in my way, jerk. | |
你挡了我的路,混蛋。 |
People know me. | |
人们认识我。 |
People, fear me! | |
人们敬畏我! |
I am the ... in this hood. | |
我是这片地方…… |
People everywhere are scared of me. | |
世界各地的人都害怕我。 |
My name is known. | |
我很有名的。 |
Even the cops are looking for me! | |
连警察都在找我! |
You better apologize! | |
你最好道歉! |
汽车碰撞
No, not this car! | |
不,不是我这辆车! |
This is the company car! | |
这是公司的车! |
I wonder if the butter flew out the back. | |
我想知道后备箱的黄油有没有飞出来。 |
Where you learn how to drive? | |
你在哪里学的开车? |
Okay, I need you to get out of here. | |
好吧,我需要离开这里。 |
Asshole! | |
混蛋! |
Stupid asshole!! | |
愚蠢的混蛋! |
You worthless nerd! | |
你这个没用的呆子! |
You just messed up my day! | |
你扰乱了我一天的心情! |
Assholes, stupid assholes! | |
混蛋,愚蠢的混蛋! |
随意交谈
I am the boss's right hand man! | |
我是老大的得力助手! |
He asked me for everything. | |
他向我要一切。 |
If he dies, I take over. | |
如果他死了,我就接手。 |
Respect now, it will help you later. | |
现在放尊重点,以后会对你有帮助。 |
Everyone will know my name. | |
每个人都会知道我的名字。 |
I already have some stuff on the side. | |
我那边已经有一些东西了。 |
Don't tell anyone about this. | |
不要告诉任何人这件事。 |
Will you ask yourself that same thing? | |
你也会问自己同样的事情吗? |
*No sound* | |
*没有声音* |
*No sound* | |
*没有声音* |
差点被碾过
What are you doing? | |
你在干什么? |
You wanna be shot? | |
你想挨枪子儿吗? |
Curse you Cuban drivers. | |
诅咒你们这群古巴司机。 |
Can't I walk around here? | |
我不能在这里逛逛吗? |
Wow! | |
哇! |
Wow! | |
哇! |
Whoa! | |
哇! |
Ah! | |
啊! |
Ah! | |
啊! |
Ah! | |
啊! |
You lunatic! | |
你个疯子! |
I will have my boss hunt you down! | |
我会让我的老大追杀你! |
You are not funny, amigo! | |
一点都不好笑,朋友! |
撩妹
You are me! | |
你就是我的! |
I'm wandering in three countries, baby. | |
我在三个国家来回晃悠,宝贝。 |
拳打脚踢
*No sound* | |
*没有声音* |
*No sound* | |
*没有声音* |
*No sound* | |
*没有声音* |
*No sound* | |
*没有声音* |
*No sound* | |
*没有声音* |
*No sound* | |
*没有声音* |
*No sound* | |
*没有声音* |
*No sound* | |
*没有声音* |
*No sound* | |
*没有声音* |
*No sound* | |
*没有声音* |
非汽车碰撞
Assholes, double assholes! | |
混蛋,真是混蛋! |
You just messed up my day! | |
你扰乱了我一天的心情! |
I wonder if the butter flew out the back. | |
我想知道后备箱的黄油有没有飞出来。 |
Where you learn how to drive? | |
你在哪里学的开车? |
Okay, I need to get out of here. | |
好吧,我需要离开这里。 |
Asshole! | |
混蛋! |
Stupid asshole! | |
愚蠢的混蛋! |
You worthless nerd! | |
你这个没用的呆子! |
被枪吓到
I can give you anything you want! | |
你想要的我都可以给你! |
I'm an important Cartel member. | |
我是卡特尔的重要成员。 |
Don't shoot, amigo. We can talk. | |
别开枪,朋友。我们可以谈。 |
I can give you more money, amigo. | |
我可以给你更多的钱,朋友。 |
Trust me, I am well known. | |
相信我,我很出名的。 |
被揍
Hey, this isn't supposed to happen. | |
嘿,这不应该发生。 |
Come on, man, this is real life! | |
喂,伙计,这可是现实生活! |
I don't really own this. | |
这还没有真正归我。 |
Hey, you can have it! | |
喂,你可以拿走它! |
I'll just buy another one. | |
我再买一件就可以了。 |
*No sound* | |
*没有声音* |
揍人
I need this! | |
我需要这个! |
You can put it on my tab. | |
你可以算我账上。 |
I need to roll! | |
我需要…… |
We'll talk about this later! | |
我们稍后再讨论这个! |
I need this! | |
我需要这个! |
迷路
Where are we, amigos? | |
朋友们,我们在哪里? |
This doesn't look like the place. | |
这看起来不像那个地方。 |
被抢钱
Hey! | |
嘿! |
Hey, you can't do that to me. | |
嘿,你不能这样对我。 |
死而复生
Gracias, señor. | |
谢谢你,先生。 |
叫出租车
Hey, taxi! | |
嘿,出租车! |
Hey, taxi stop! | |
嘿,出租车,停下! |
迪亚兹帮成员 #3
被堵住去路
Are you going to move dat thing today? | |
你今天还会开走那玩意吗? |
Are you going to move? Hello? | |
你什么时候能开走?喂? |
You've been there all day! | |
你已经在那里一整天了! |
Move out the things in road. | |
把那玩意开走。 |
Move your ass, amigo. | |
动动你的屁股,朋友。 |
You're blocking the road! | |
你挡住了路! |
You just going to see there. | |
你赶紧走开啊。 |
I'm getting a set damn bad day, ho! | |
今天可真操蛋,嗬! |
Last chance. | |
最后的机会。 |
*No sound* | |
*没有声音* |
被粗暴地撞到
Don't talk to me. | |
别跟我说话。 |
I'm no interest in, amigo. | |
我没兴趣,朋友。 |
Eh! | |
呃! |
Don't stick your nose in. | |
别把鼻子伸进去。 |
They call you a vaccum cleaner. | |
他们称你为吸尘器。 |
You have ...? | |
你有 ...? |
It couldn't be worse. | |
情况再糟不过了。 |
... | |
... |
I'm starting my own thing now! | |
我现在要开始我自己的事情了! |
I got good deals on speakers. | |
我买音响有很好的优惠。 |
汽车碰撞
Where the heck are you from? | |
你到底是哪里人? |
This is your fault! | |
这是你的错! |
My leg! | |
我的腿! |
My arm! | |
我的手臂! |
But hey, oh my God...! | |
但是,嘿,天啊……! |
You better start running now! | |
你最好现在就赶紧逃! |
If I got you. | |
别让我逮到你。 |
Watch out, amigo. | |
小心点,朋友。 |
You better start running now! | |
你最好现在就赶紧逃! |
I will tell you ... | |
我会告诉你 ... |
随意交谈
Don't stick your nose in. | |
别把鼻子伸进去。 |
They call you a vacuum cleaner. | |
他们称你为吸尘器。 |
Don't talk to me. | |
别跟我说话。 |
It couldn't be worse. | |
情况再糟不过了。 |
... | |
... |
I'm starting my own thing now! | |
我现在要开始我自己的事情了! |
I had it for you. One, two. | |
我为你准备了。一二。 |
You gonna get it in the face. | |
让你的脸尝尝我的拳头。 |
Yeah, the one two! | |
是啊,一二! |
This is not here. | |
这不在这里。 |
差点被碾过
Hey, my what! | |
嘿,我的什么! |
Qué pasó, man! | |
搞什么,伙计! |
Hey, Qué pasó, man? | |
嘿,搞什么,伙计? |
Mira ... man. | |
看着点……伙计。 |
Hey man ... | |
嗨,老兄…… |
Cojones! | |
妈的! |
See now! | |
现在看着点! |
Whoa! | |
哇! |
¡Qué carajo! | |
什么鬼! |
Ay, watch where you're going man! | |
哎,哥们看着点路! |
Feed me and you die! | |
喂饱我,你就死! |
... | |
... |
¡Qué pasó! | |
什么鬼! |
撩妹
Hey baby! | |
嗨宝贝! |
You're so hot, chica! | |
你好性感,小妞! |
拳打脚踢
Yeah, the one two! | |
是啊,一二! |
I had it for you. One, two. | |
我为你准备了。 一二。 |
You're gonna get it in the face. | |
让你的脸尝尝我的拳头。 |
Help me boys! | |
帮帮我,伙计们! |
Take him out! | |
带他出去! |
Gringo is stupido! | |
外国佬都是蠢货! |
Ay stupid gringo! | |
哎呀,愚蠢的外国佬! |
I'm going to slay your toe. | |
我要砍了你的脚趾。 |
I'm going to slay your toe! | |
我要砍了你的脚趾! |
Your arms and then your legs. | |
你的手臂,然后是你的腿。 |
非汽车碰撞
What does he come from? | |
他从哪来的? |
This is your fault! | |
这是你的错! |
My leg! | |
我的腿! |
My arm! | |
我的手臂! |
But hey, oh my God... | |
但是,嘿,天哪... |
You better start running now! | |
你最好现在就赶紧逃! |
Watch out, amigo. | |
小心点,朋友。 |
You better start running now! | |
你最好现在就赶紧逃! |
被枪吓到
You don't scare me. | |
你别吓我。 |
Pull the gun down, stupid. | |
把枪放下来,傻瓜。 |
You want to die? | |
你想死? |
What the hell is the matter with you? | |
你到底有什么毛病? |
You better hold ... | |
你最好握好…… |
被揍
No, no, no, my baby. | |
不,不,不,我的宝贝。 |
Kill you! | |
杀了你! |
This is no fair! | |
这不公平! |
Hey, who are you? | |
嗨,你是谁? |
*No sound* | |
*没有声音* |
*No sound* | |
*没有声音* |
揍人
I have a family event to attend to. | |
我有一个家庭活动要参加。 |
Be glad it's all on taking! | |
很庆幸这一切都在接受范围内! |
It could be much worse. | |
情况可能会更糟。 |
*No sound* | |
*没有声音* |
*No sound* | |
*没有声音* |
迷路
Where the hell am I? | |
我到底在哪儿? |
This is not here. | |
不是这里。 |
被抢钱
Come out here! | |
出来吧! |
You asshole! | |
你这个混蛋! |
死而复生
Gracias, médico. | |
谢谢你,医生。 |
叫出租车
Hey taxi! | |
嘿,出租车! |
(whistle) Taxi! | |
(吹口哨)出租车! |
|